Za darmo

The Tribes and Castes of the Central Provinces of India, Volume 2

Tekst
iOSAndroidWindows Phone
Gdzie wysłać link do aplikacji?
Nie zamykaj tego okna, dopóki nie wprowadzisz kodu na urządzeniu mobilnym
Ponów próbęLink został wysłany

Na prośbę właściciela praw autorskich ta książka nie jest dostępna do pobrania jako plik.

Można ją jednak przeczytać w naszych aplikacjach mobilnych (nawet bez połączenia z internetem) oraz online w witrynie LitRes.

Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

Chasa

1. Origin and traditions.

Chasa,469 Tasa (also called Alia in the Sonpur and Patna States).—The chief cultivating caste of Orissa. In 1901 more than 21,000 Chasas were enumerated in Sambalpur and the adjoining Feudatory States, but nearly all these passed in 1905 to Bengal. The Chasas are said470 by Sir H. Risley to be for the most part of non-Aryan descent, the loose organisation of the caste system among the Uriyas making it possible on the one hand for outsiders to be admitted into the caste, and on the other for wealthy Chasas who gave up ploughing with their own hands and assumed the respectable title of Mahanti to raise themselves to membership among the lower classes of Kāyasths. This passage indicates that the term Mahanti is or was a broader one than Karan or Uriya Kāyasth, and was applied to educated persons of other castes who apparently aspired to admission among the Karans, in the same manner as leading members of the warlike and landholding castes lay claim to rank as Rājpūts. For this reason probably the Uriya Kāyasths prefer the name of Karan to that of Mahanti, and the Uriya saying, ‘He who has no caste is called a Mahanti,’ supports this view. The word Chasa has the generic meaning of ‘a cultivator,’ and the Chasas may in Sambalpur be merely an occupational group recruited from other castes. This theory is supported by the names of their subdivisions, three of which, Kolta, Khandait and Ud or Orh are the names of distinct castes, while the fourth, Benatia, is found as a subdivision of several other castes.

2. Exogamous divisions.

Each family has a got or sept and a varga or family name. The vargas are much more numerous than the gots, and marriages are arranged according to them, unions of members of the same varga only being forbidden. The sept names are totemistic and the family names territorial or titular. Among the former are bachhās (calf), nāgas (cobra), hasti or gaj (elephant), harin (deer), mahumāchhi (bee), dīpas (lamp), and others; while instances of the varga names are Pitmundia, Hulbulsingia, Giringia and Dumania, all names of villages in Angul State; and Nāyak (headman), Mahanti (writer), Dehri (worshipper), Behera (cook), Kandra (bamboo-worker), and others. The different gots or septs revere their totems by drawing figures of them on their houses, and abstaining from injuring them in any way. If they find the footprints of the animal which they worship, they bow to the marks and obliterate them with the hand, perhaps with the view of affording protection to the totem animal from hunters or of preventing the marks from being trampled on by others. They believe that if they injured the totem animal they would be attacked by leprosy and their line would die out. Members of the dīpas sept will not eat if a lamp is put out at night, and will not touch a lamp with unclean hands. Those of the mahumāchhi or bee sept will not take honey from a comb or eat it. Those of the gaj sept will not join an elephant kheddah. Some of the septs have an Ishta Devata or tutelary Hindu deity to whom worship is paid. Thus the elephant sept worship Ganesh, the elephant-headed god, and also do not kill rats because Ganesh rides on this animal. Similarly the harin or deer sept have Pāwan, the god of the wind, as their Ishta Devata, because a deer is considered to be as swift as the wind. It would appear then that the septs, each having its totem, were the original divisions for the restriction of marriage, but as these increased in size they were felt to debar the union of persons who had no real relationship and hence the smaller family groups were substituted for them; while in the case of the old septs, the substitution of the Hindu god representing the animal worshipped by the sept for the animal itself as the object of veneration is an instance of the process of abandoning totem or animal worship and conforming to Hinduism. In one or two cases the vargas themselves have been further subdivided for the purpose of marriage. Thus certain families of the Padhān (leader, chief) varga were entrusted with the duty of readmitting persons temporarily put out of caste to social intercourse, for which they received the remuneration of a rupee and a piece of cloth in each case. These families were called the Parichha or ‘Scrutinisers’ and have now become a separate varga, so that a Parichha Padhān may marry another Padhān. This is a further instance of the process of subdivision of exogamous groups which must take place as the groups increase in size and numbers, and the original idea of the common ancestry of the group vanishes. Until finally the primitive system of exogamy disappears and is replaced by the modern and convenient method of prohibition of marriage within certain degrees of relationship.

3. Status and customs of the caste.

The Chasas do not marry within the same varga, but a man may usually take a wife from his mother’s varga. A girl must always be wedded before arriving at adolescence, the penalty for breach of this rule being the driving out of the girl to seclusion in the forest for a day and a half, and a feast to the caste-fellows. If no husband is available she may be married to an arrow or a flower, or she goes through the form of marriage with any man in the caste, and when a suitable partner is subsequently found, is united with him by the form of widow-marriage. Widows may marry again and divorce is also allowed. The dead are usually buried if unmarried, and burnt when married. The Chasas worship the Hindu deities and also the village god Grāmsiri, who is represented by a stone outside the village. At festivals they offer animal sacrifices to their agricultural implements, as hoes and hatchets. They employ Brāhmans for religious ceremonies. They have an aversion to objects of a black colour, and will not use black umbrellas or clothes woven with black thread. They do not usually wear shoes or ride horses, even when they can afford these latter. Cultivation is the traditional occupation of the caste, and they are tenants, farmservants and field-labourers. They take food from Rājpūts and Brāhmans, and sometimes from Koltas and Sudhs. They eat flesh and fish, but abjure liquor, beef, pork and fowls. Their social position is a little below that of the good agricultural castes, and they are considered somewhat stupid, as shown by the proverb:

 
Chasa, ki jāne pasār katha,
Padili bolai dons;
 

or ‘What does the Chasa know of the dice? At every throw he calls out “twenty.”’

Chauhān

Chauhān. 471—A small caste of village watchmen and labourers in the Chhattīsgarh Division. They are also known as Chandel by outsiders. In 1911 the Chauhāns numbered 7000 persons in the Raipur and Bilāspur Districts, and the adjoining Feudatory States. The caste claim themselves to be of Rājpūt origin, and say that their ancestors came from Mainpuri, which is the home of the Chauhān clan of Rājpūts. A few of their section names are taken from those of Rājpūt clans, but the majority are of a totemistic nature, being called after animals and plants, as Nāg the cobra, Neora the mongoose, Kolhia the jackal, Kamal the lotus, Pat silk, Chānwar rice, Khānda a sword, and so on. Members of each sept worship the object after which it is named at the time of marriage, and if the tree or animal itself is not readily available, they make a representation of it in flour and pay their respects to that. Thus members of the Bedna or sugarcane sept make a stick of flour and worship it. They will not kill or eat their sept totem, but in some cases, as in that of the Chānwar or rice sept, this rule is impossible of observance, so the members of this sept content themselves with abstaining from a single variety of rice, the kind called Nāgkesar. Families who belong to septs named after heroic ancestors make an image in flour of the ancestral saint or hero and worship it. The caste employ Brāhmans for their marriage and other ceremonies, and will not take food from any caste except Brāhmans and their Bairāgi gurus or spiritual preceptors. But their social position is very low, as none except the most debased castes will take food or water from their hands, and their hereditary calling of village watchman would not be practised by any respectable caste. By outsiders they are considered little, if at all, superior to the Pankas and Gāndas, and the most probable theory of their origin is that they are the descendants of irregular alliances between immigrant Rājpūt adventurers and the women of the country. Their social customs resemble those of other low castes in Chhattīsgarh. Before the bridegroom starts for a wedding, they have a peculiar ceremony known as Naodori. Seven small earthen cups full of water are placed on the boy’s head, and then poured over him in succession. A piece of new cloth is laid on his head, and afterwards placed seven times in contact with the earth. During this ritual the boy keeps his eyes shut, and it is believed that if he should open them before its completion, his children would be born blind. When the bride leaves her father’s house she and all her relatives mourn and weep noisily, and the bride continues doing so until she is well over a mile from her own village. Similarly on the first three or four visits which she pays to her parents after her wedding, she begins crying loudly a mile away from their house, and continues until she reaches it. It is the etiquette also that women should cry whenever they meet relatives from a distance. In such cases when two women see each other they cry together, each placing her head on the other’s shoulder and her hands at her sides. While they cry they change the position of their heads two or three times, and each addresses the other according to their relationship, as mother, sister, and so on. Or if any member of the family has recently died, they call upon him or her, exclaiming ‘O my mother! O my sister! O my father! Why did not I, unfortunate one, die instead of thee?’ A woman when weeping with a man holds to his sides and rests her head against his breast. The man exclaims at intervals, ‘Stop crying, do not cry.’ When two women are weeping together it is a point of etiquette that the elder should stop first and then beg her companion to do so, but if it is doubtful which is the elder, they sometimes go on crying for an hour at a time, exciting the younger spectators to mirth, until at length some elder steps forward and tells one of them to stop. The Chauhans permit the remarriage of widows, and a woman is bound by no restrictions as to her choice of a second husband.

 

The goddess Dūrga or Devi is chiefly revered by the caste, who observe fasts in her honour in the months of Kunwār (September) and Chait (March). When they make a badna or vow, they usually offer goats to the goddess, and sow the Jawaras or Gardens of Adonis in her name, but except on such occasions they present less costly articles, as cocoanuts, betel-leaves, areca-nuts and flowers. On the Dasahra festival they worship the lāthi or stick which is the badge of office of the village watchman. They were formerly addicted to petty theft, and it is said that they worshipped the khunta or pointed rod for digging through the wall of a house. The caste usually burn the dead, but children whose ears or noses have not been pierced are buried. Children who die before they have begun to eat grain are not mourned at all, while for older children the period of mourning is three to seven days, and for adults ten days. On the tenth day they clean their houses, shave themselves and offer balls of rice to the dead under the direction of a Brāhman, to whom they present eating and drinking vessels, clothes, shoes and cattle with the belief that the articles will thus become available for the use of the dead man in the other world. The Chauhāns will not eat fowls, pork or beef, and in some places they abstain from drinking liquor.

Chhīpa

1. Constitution of the caste.

Chhīpa, Rangāri, Bhaosar, Nirāli, Nīlgar.—The Hindu caste of cotton printers and dyers. They are commonly known as Chhīpa in the northern Districts and Rangāri or Bhaosar in the Maratha country. The Chhīpas and Rangāris together number about 23,000 persons. In the south of the Central Provinces and Berār cotton is a staple crop, and the cotton-weaving industry is much stronger than in the north, and as a necessary consequence the dyers also would be more numerous. Though the Chhīpas and Rangāris do not intermarry or dine together, no essential distinction exists between them. They are both of functional origin, pursue exactly the same occupation, and relate the same story about themselves, and no good reason therefore exists for considering them as separate castes. Nīlgar or Nirāli is a purely occupational term applied to Chhīpas or Rangāris who work in indigo (nīl); while Bhaosar is another name for the Rangāris in the northern Districts.

2. Its origin and position.

The Rangāris say that when Parasurāma, the Brāhman, was slaying the Kshatriyas, two brothers of the warrior caste took refuge in a temple of Devi. One of them, called Bhaosar, threw himself upon the image, while the other hid behind it. The goddess saved them both and told them to adopt the vocation of dyers. The Rangāris are descended from the brother who was called Bhaosar and the Chhīpas from the other brother, because he hid behind the image (chhipna, to hide). The word is really derived from chhāpna, to print, because the Chhīpas print coloured patterns on cotton cloths with wooden stamps. Rangāri comes from the common word rang or colour. The Chhīpas have a slightly different version of the same story, according to which the goddess gave one brother a needle and a piece of thread, and the other some red betel-leaf which she spat at him out of her mouth; and told one to follow the vocation of a tailor, and the other that of a dyer. Hence the first was called Chhīpi or Shimpi and the second Chhīpa. This story indicates a connection between the dyeing and tailoring castes in the Marātha Districts, which no doubt exists, as one subcaste of the Rangāris is named after Nāmdeo, the patron saint of the Shimpis or tailors. Both the dyeing and tailoring industries are probably of considerably later origin than that of cotton-weaving, and both are urban rather than village industries. And this consideration perhaps accounts for the fact that the Chhīpas and Rangāris rank higher than most of the weaving castes, and no stigma or impurity attaches to them.

Chhīpa or calico-printer at work.


3. Caste subdivisions.

The caste have a number of subdivisions, such as the Malaiyas or immigrants from Mālwa, the Gujrāti who come from Gujarāt, the Golias or those who dye cloth with goli ka rang, the fugitive aniline dyes, the Nāmdeos who belong to the sect founded by the Darzi or tailor of that name, and the Khatris, these last being members of the Khatri caste who have adopted the profession.

4. Marriage and other customs.

Marriage is forbidden between persons so closely connected as to have a common ancestor in the third generation. In Bhandāra it is obligatory on all members of the caste, who know the bride or bridegroom, to ask him or her to dine. The marriage rite is that prevalent among the Hindustāni castes, of walking round the sacred post. Divorce and the marriage of widows are permitted. In Narsinghpur, when a bachelor marries a widow, he first goes through a mock ceremony by walking seven times round an earthen vessel filled with cakes; this rite being known as Langra Biyāh or the lame marriage. The caste burn their dead, placing the head to the north. On the day of Dasahra the Chhīpas worship their wooden stamps, first washing them and then making an offering to them of a cocoanut, flowers and an image consisting of a bottle-gourd standing on four sticks, which is considered to represent a goat. The Chhīpas rank with the lower artisan castes, from whose hands Brāhmans will not take water. Nevertheless some of them wear the sacred thread and place sect-marks on their foreheads.

5. Occupation.

The bulk of the Chhīpas dye cloths in red, blue or black, with ornamental patterns picked out on them in black and white. Formerly their principal agent was the al or Indian mulberry (Morinda citrifolia), from which a rich red dye is obtained. But this indigenous product has been ousted by alizarin, a colouring agent made from coal-tar, which is imported from Germany, and is about thirty per cent cheaper than the native dye. Chhīpas prepare sarīs or women’s wearing-cloths, and floor and bed cloths. The dye stamps are made of teakwood by an ordinary carpenter, the flat surface of the wood being hollowed out so as to leave ridges which form either a design in curved lines or the outlines of the figures of men, elephants and tigers. There is a great variety of patterns, as many as three hundred stamps having been found in one Chhīpa’s shop. The stamps are usually covered with a black ink made of sulphate of iron, and this is fixed by myrobalans; the Nīlgars usually dye a plain blue with indigotin. No great variety or brilliancy of colours is obtained by the Hindu dyers, who are much excelled in this branch of the art by the Muhammadan Rangrez. In Gujarāt dyeing is strictly forbidden by the caste rules of the Chhīpas or Bhaosars during the four rainy months, because the slaughter of insects in the dyeing vat adds to the evil and ill-luck of that sunless time.472

Chitāri

1. Origin and traditions.

Chitāri, Chiter, Chitrakār, Mahārana.—A caste of painters on wood and plaster. Chiter is the Hindustāni, and Chitāri the Marāthi name, both being corruptions of the Sanskrit Chitrakār. Mahārana is the term used in the Uriya country, where the caste are also known as Phāl-Barhai, or a carpenter who only works on one side of the wood. Chitāri is further an occupational term applied to Mochis and Jīngars, or leather-workers, who have adopted the occupation of wall-painting, and there is no reason to doubt that the Chitāris were originally derived from the Mochis, though they have now a somewhat higher position. In Mandla the Chitrakārs and Jīngars are separate castes, and do not eat or intermarry with one another. Neither branch will take water from the Mochis, who make shoes, and some Chitrakārs even refuse to touch them. They say that the founder of their caste was Biskarma,473 the first painter, and that their ancestors were Rājpūts, whose country was taken by Akbar. As they were without occupation Akbar then assigned to them the business of making saddles and bridles for his cavalry and scabbards for their swords. It is not unlikely that the Jīngar caste did really originate or first become differentiated from the Mochis and Chamārs in Rājputāna owing to the demand for such articles, and this would account for the Mochis and Jīngars having adopted Rājpūt names for their sections, and making a claim to Rājpūt descent. The Chitrakārs of Mandla say that their ancestors belonged to Garha, near Jubbulpore, where the tomb of a woman of their family who became sati is still to be seen. Garha, which was once the seat of an important Gond dynasty with a garrison, would also naturally have been a centre for their craft.

Another legend traces their origin from Chitrarekha, a nymph who was skilled in painting and magic. She was the friend of a princess Usha, whose father was king of Sohāgpur in Hoshangābād. Usha fell in love with a beautiful young prince whom she saw in a dream, and Chitrarekha drew the portraits of many gods and men for her, until finally Usha recognised the youth of her dream in the portrait of Aniruddha, the grandson of Krishna. Chitrarekha then by her magic power brought Aniruddha to Usha, but when her father found him in the palace he bound him and kept him in prison. On this Krishna appeared and rescued his grandson, and taking Usha from her father married them to each other. The Chitāris say that as a reward to Chitrarekha, Krishna promised her that her descendants should never be in want, and hence members of their caste do not lack for food even in famine time.474 The Chitāris are declining in numbers, as their paintings are no longer in demand, the people preferring the cheap coloured prints imported from Germany and England.

 

2. Social customs.

The caste is a mixed occupational group, and those of Marātha, Telugu and Hindustāni extraction marry among themselves. A few wear the sacred thread, and abstain from eating flesh or drinking liquor, while the bulk of them do not observe these restrictions.

Among the Jīngars women accompany the marriage procession, but not with the Chitāris.

Widow-marriage is allowed, but among the Mahārānas a wife who has lived with her husband may not marry any one except his younger brother, and if there are none she must remain a widow. In Mandla, if a widow marries her younger brother-in-law, half her first husband’s property goes to him finally, and half to the first husband’s children. If she marries an outsider she takes her first husband’s property and children with her. Formerly if a wife misbehaved the Chitāri sometimes sold her to the highest bidder, but this custom has fallen into abeyance, and now if a man divorces his wife her father usually repays to him the expenses of his marriage. These he realises in turn from any man who takes his daughter. A second wife worships the spirit of the dead first wife on the day of Akhātij, offering some food and a breast-cloth, so that the spirit may not trouble her.

3. Birth and childhood.

A pregnant woman must stay indoors during an eclipse; if she goes out and sees it they believe that her child will be born deformed. They think that a woman in this condition must be given any food which she takes a fancy for, so far as may be practicable, as to thwart her desires would affect the health of the child. Women in this condition sometimes have a craving for eating earth; then they will eat either the scrapings or whitewash from the walls, or black clay soil, or the ashes of cowdung cakes to the extent of a small handful a day. A woman’s first child should be born in her father-in-law’s or husband’s house if possible, but at any rate not in her father’s house. And if she should be taken with the pangs of travail while on a visit to her own family, they will send her to some other house for her child to be born. The ears of boys and the ears and nostrils of girls are pierced, and until this is done they are not considered to be proper members of the caste and can take food from any one’s hand. The Chitāris of Mandla permit a boy to do this until he is married. A child’s hair is not shaved when it is born, but this should be done once before it is three years old, whether it be a boy or girl. After this the hair may be allowed to grow, and shaved off or simply cut as they prefer. Except in the case of illness a girl’s hair is only shaved once, and that of an adult woman is never cut, unless she becomes a widow and makes a pilgrimage to a sacred place, when it is shaved off as an offering.

4. The evil eye.

In order to avert the evil eye they hang round a child’s neck a nut called bajar-battu, the shell of which they say will crack and open if any one casts the evil eye on the child. If it is placed in milk the two parts will come together again. They also think that the nut attracts the evil eye and absorbs its effect, and the child is therefore not injured. If they think that some one has cast the evil eye on a child, they say a charm, ‘Ishwar, Gauri, Pārvati ke ān nazar dur ho jao,’ or ‘Depart, Evil Eye, in the name of Mahādeo and Pārvati,’ and as they say this they blow on the child three times; or they take some salt, chillies and mustard in their hand and wave it round the child’s head and say, ‘Telin kī lāgi ho, Tamolin kī lāgi ho, Marārin kī ho, Gorania (Gondin) kī ho, oke, oke, parparāke phut jāwe,’ ‘If it be a Telin, Tambolin, Marārin or Gondin who has cast the evil eye, may her eyes crack and fall out.’ And at the same time they throw the mustard, chillies and salt on the fire so that the eyes of her who cast the evil eye may crack and fall out as these things crackle in the fire.

If tiger’s claws are used for an amulet, the points must be turned outwards. If any one intends to wish luck to a child, he says, ‘Tori balayān leun,’ and waves his hands round the child’s head several times to signify that he takes upon himself all the misfortunes which are to happen to the child. Then he presses the knuckles of his hands against the sides of his own head till they crack, which is a lucky omen, averting calamity. If the knuckles do not crack at the first attempt, it is repeated two or three times. When a man sneezes he will say ‘Chatrapati,’ which is considered to be a name of Devi, but is only used on this occasion. But some say nothing. After yawning they snap their fingers, the object of which, they say, is to drive away sleep, as otherwise the desire will become infectious and attack others present. But if a child yawns they sometimes hold one of their hands in front of his mouth, and it is probable that the original meaning of the custom was to prevent evil spirits from entering through the widely opened mouth, or the yawner’s own soul or spirit from escaping; and the habit of holding the hand before the mouth from politeness when yawning inadvertently may be a reminiscence of this.

5. Cradle-songs.

The following are some cradle-songs taken down from a Chitrakār, but probably used by most of the lower Hindu castes:

 
1. Mother, rock the cradle of your pretty child. What is the cradle made of, and what are its tassels made of?
The cradle is made of sandalwood, its tassels are of silk.
Some Gaolin (milkwoman) has overlooked the child, he vomits up his milk.
Dasoda475 shall wave salt and mustard round his head, and he shall play in my lap.
My baby is making little steps. O Sunār, bring him tinkling anklets!
The Sunār shall bring anklets for him, and my child will go to the garden and there we will eat oranges and lemons.
2. My Krishna’s tassel is lost, Tell me, some one, where it is. My child is angry and will not come into my arms.
The tears are falling from his eyes like blossoms from the bela476 flower.
He has bangles on his wrists and anklets on his feet, on his head a golden crown and round his waist a silver chain.
 

The jhumri or tassel referred to above is a tassel adorned with cowries and hung from the top of the cradle so that the child may keep his eyes on it while the cradle is being rocked.

 
3. Sleep, sleep, my little baby; I will wave my hands round your head477 on the banks of the Jumna. I have cooked hot cakes for you and put butter in them; all the night you lay awake, now take your fill of sleep.
The little mangoes are hanging on the tree; the rope is in the well; sleep thou till I go and come back with water.
I will hang your cradle on the banyan tree, and its rope to the pīpal tree; I will rock my darling gently so that the rope shall never break.
 

The last song may be given in the vernacular as a specimen:

 
4. Rām kī Chireya, Rām ko khet.
Khaori Chireya, bhar, bhar pet.
Tan munaiyān khā lao khet,
Agao, labra, gāli det;
Kahe ko, labra, gāli de;
Apni bhuntia gin, gin le.
 

or—

 
The field is Rāma’s, the little birds are Rāma’s; O birds, eat your fill; the little birds have eaten up the corn.
The surly farmer has come to the field and scolds them; the little birds say, ‘O farmer, why do you scold us? count your ears of maize, they are all there.’
 

This song commemorates a favourite incident in the life of Tulsi Dās, the author of the Rāmāyana, who when he was a little boy was once sent by his guru to watch the crop. But after some time the guru came and found the field full of birds eating the corn and Tulsi Dās watching them. When asked why he did not scare them away, he said, ‘Are they not as much the creatures of Rāma as I am? how should I deprive them of food?’

6. Occupation.

The Chitāris pursue their old trade, principally in Nāgpur city, where the taste for wall-paintings still survives; and they decorate the walls of houses with their crude red and blue colours. But they have now a number of other avocations. They paint pictures on paper, making their colours from the tins of imported aniline dyeing-powders which are sold in the bazar; but there is little demand for these. They make small pictures of the deities which the people hang on their walls for a day and then throw away. They also paint the bodies of the men who pretend to be tigers at the Muharram festival, for which they charge a rupee. They make the clay paper-covered masks of monkeys and demons worn by actors who play the Rāmlīla or story of Rāma on the Rāmnaomi festival in Chait (March); they also make the tāzias or representations of the tomb of Hussain and paper figures of human beings with small clay heads, which are carried in the Muharram procession. They make marriage crowns; the frames of these are of conical shape with a half-moon at the top, made from strips of bamboo; they are covered with red paper picked out with yellow and green and with tinfoil, and are ornamented with borders of date-palm leaves. The crowns cost from four annas to a rupee each. They make the artificial flowers used at weddings; these are stuck on a bamboo stick and at the arrival and departure of the bridegroom are scrambled for by the guests, who take them home as keepsakes or give them to their children for playthings. The flowers copied are the lotus, rose and chrysanthemum, and the imitations are quite good. Sometimes the bridegroom is surrounded by trays or boxes of flowers, carried in procession and arranged so as to look as if they were planted in beds. Other articles made by the Chitrakār are paper fans, paper globes for hanging to the roofs of houses, Chinese lanterns made either of paper or of mica covered with paper, and small caps of velvet embroidered with gold lace. At the Akti festival478 they make pairs of little clay dolls, dressing them as male and female, and sell them in red lacquered bamboo baskets, and the girls take them to the jungle and pretend that they are married. Formerly the Chitrakārs made clay idols for temples, but these have been supplanted by marble images imported from Jaipur. The Jīngars make the cloth saddles on which natives ride, and some of them bind books, the leather for which is made from goat-skin, and is not considered so impure as that made from the hides of cattle. But one class of them, who are considered inferior, make leather harness from cow-hide and buffalo-hide.

469From papers by Mr. Parmeshwar Misra, Settlement Superintendent, Rairakhol, and Mr. Rasānand, Sireshtedār, Bāmra.
470Tribes and Castes of Bengal, art. Chasa.
471This article is based principally on notes taken by Mr. Hīra Lāl at Bhatgaon.
472Bombay Gazetteer, Hindus of Gujarāt, p. 178.
473A corruption for Viswakarma, the divine artificer and architect.
474The story, however, really belongs to northern India. Usha is the goddess of dawn.
475Krishna’s mother.
476Little white flowers like jasmine. This simile would be unlikely to occur to the ordinary observer who sees a Hindu child crying.
477Tori balayān leun. For explanation see above.
478Commencement of the agricultural year.