Za darmo

Государство, которого нет на карте

Tekst
Oznacz jako przeczytane
Государство, которого нет на карте
Audio
Государство, которого нет на карте
Audiobook
Czyta Авточтец ЛитРес
7,50 
Zsynchronizowane z tekstem
Szczegóły
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

«Королева пошла на очень большой риск»,– нахмурилась Лигейа: «Неужели Совет это одобрил?» «Я не спрашивала его мнению по этому поводу, поскольку не была уверена в его поддержке»,– спокойным голосом ответила вместо Меланты королева Аиса.

«Итак, кого из вас я должна выслушать первой, дамы?»– усаживаясь в рабочее кресло и расправляя юбку серого в мелкий белый горошек делового миди-платья футляра, начала утренний прием королева. «Госпожа Реут сильно больна, как я слышала, думаю ее дело более срочное, чем мое, раз она покинула дом в таком состоянии»,– произнесла Меланта Лефевр.

«В таком случае внимательно слушаю, Лигейа»,– повернувшись к Лигейе Реут, передала ей слово королева. «Прежде чем изложить детали дела, по которому пришла, я хотела бы принести вам искренние извинения за свое поведение на церемонии посвящения»,– вкрадчиво произнесла госпожа Реут. «Рада, что ты осознала его недопустимость»,– кивнула ей королева. «Учитывая предшествующие ему события, я прощаю тебя»,– великодушно извинила подданую правительница. «Но с условием, что больше этого не повториться»,– предупредила королева. «Ну, разумеется»,– заверила ее Лигейа.

«Однако, если я все правильно поняла, извинения были не единственной причиной твоего визита»,– поторопила собеседницу с изложением дела королева. «После срыва я попыталась отвлечься с помощью чтенья»,– начала рассказ Лигейа. «Мой покойный муж в свое время собрал довольно обширную библиотеку книг различных жанров от научных до развлекательных, которую держал в строгом порядке»,– сообщила женщина. «Поэтому, когда я обнаружила между романами «Двенадцать стульев» и «Золотой теленок» вот это, то мягко скажем была удивлена»,– интригующе произнесла Лигейа.

С этими словами женщина выложила на рабочий стол королевы толстую книгу с двумя железными заржавленными скобами, скрепляющими черный потрепанный корешок без названия и указания автора. Заглавие и авторство не были указаны и на темно-голубой обложке, украшенной серебряными филигранными квадратиками на уголках и серебряным филигранным же ромбом в центре между четырьмя белыми нарисованными кругами с зубчатыми краями.

«Заинтересовавшись обложкой, я решила познакомиться и с содержанием книги»,– продолжила Лигейа. «Однако едва сразу же не бросила ее, так как язык, на котором она была написана не походил не на один из известных мне»,– призналась госпожа Реут. «И что же заставило вас передумать?»– не выдержала длительности рассказа госпожи Реут мадам Лефевр. «Вот это»,– раскрыв по закладке книгу, ответила Лигейа.

С этими словами ведьма указала пальцем с длинным зигзагообразным черным наращенным ногтем на длинную подпись, сделанную мелким и тонким почерком. «В этой строчке есть что-то особенное?»– скептически поинтересовалась мадам Лефевр. «Да, здесь Виктор подписал, что это заклинание обладает значительными защитными свойствами»,– в тон ей ответила Лигейа. «Но перевода самого заклинания, как я понимаю нет?»– уточнила королева. «Только первых четырех строк»,– призналась Лигейа: «Виктор успел лишь начать перевод». «И не оставил ничего, что помогло бы его продолжить»,– догадалась королева.

«Я знаю все наши четыре языка, включая их древние формы, латынь и вилорский, но этот язык не похож не на один из них, он вообще не на что не похож!»– просмотрев текст, вынесла вердикт королева Аиса. «Меланта, а каково твое мнение?»– поинтересовалась она у мадам Лефевр. «Ваше Величество, вы же знаете в языках, я не специалист»,– развела руками Меланта. «Думаю, от месье Турнье пользы будет намного больше, нежели от меня, ведь он, кажется, приглашен вами для занятий с наследниками»,– высказала предположение мадам Лефевр. «Отличное предложение»,– похвалила королева Аиса и, позвонив в колокольчик, вызвала секретаря.

«Что прикажите, Ваше Величество?»– мгновенно появившись, спросила девушка. «Позови ко мне месье Турнье»,– приказала королева.

***

«Рик, давай быстрее»,– на бегу бросила другу Снежана. «Куда уж быстрее»,– пробурчал не проснувшийся толком Эрик. «Почему мы вообще куда-то бежим? У нас же каникулы!»– недовольно поинтересовался он. «Не каникулы, а смена обстановки»,– поправила его Тера, уже давно стоящая рядом с дверями кабинета для занятий. «У нас каникулы»,– на зло ей упрямо повторил юноша.

«Каникулы, не каникулы, но занятия сегодня не будет»,– объявил случайно услышавший их разговор месье Турнье. «Вот почему мне об этом полчаса назад никто не сказал?!»– взвыл от досады Эрик. «Действительно, а почему занятия не будет, месье Турнье?»– ненавязчиво поинтересовалась Тера. «Ваша матушка задала мне отменную загадку, от решения которой очень многое зависит и над которой я бьюсь уже те самые полчаса, о коих так плачет, господин Мейер»,– охотно ответил ей педагог.

«Что за загадка?»– заинтересовалась Снежана: «Может, мы можем вам как-то помочь в ее решении?» «Весьма любезное предложение с вашей стороны, но не думаю, что вам под силу его осуществить»,– ответил месье Турнье, бросив выразительный взгляд на Эрика.

«А почему вы только на меня смотрите?»– возмутился Рик. «Потому что для вас я боюсь и фраза: «Salut,Comment ça va? Comment tu vas?»»– как китайская грамота выглядит,– грустно произнес месье Турнье. ««Привет, как дела?» что ли»,– небрежно предположил Эрик. «Вы, между прочим, на немецком тоже с акцентом говорите, хоть и занимайтесь им столько лет»,– дерзко прибавил юноша. «Зато я на нем говорю, и не как-нибудь, а с соблюдением всех языковых норм»,– отпарировал месье Турнье, прежде чем Тера успела сделать Рику замечание.

«И все же можно взглянуть на текст»,– попросила Тереза. «Раз так хотите»,– пошел на уступку преподаватель, протягивая Тере книгу, одна из страниц которой была обозначена закладкой. Одновременно с этим месье Турнье принялся подбирать ключ из связки к замку.

Наконец отыскав нужный – позолоченный с крупной витиеватой головкой, месье Турнье отпер им дверь кабинета для занятий и, забрав книгу обратно, шагнул внутрь.

«Вы позволите снять копию?»– не позволила ему закрыть дверь у себя перед носом Тера. «Вижу: если не скажу да, вы мне спокойно работать не дадите»,– устало вздохнул месье Турнье. «Думаю, вы лучше меня знаете, где здесь лежит копирующая бумага»,– прибавил он.

«Так, стоп, а почему вы все идете в противоположную от учебного кабинета сторону?»– преградив Снежане, Эрику и Тере путь, строго осведомился у них Аристион.

Он как всегда пришел на десять минут позже назначенного времени, но не в одиночестве, как обычно. А, к неудовольствию Терезы, уже тысячу раз пожалевший, что требовала от него более приветливого отношения к наследнице, в компании Регины.

«Потому что учеба на сегодня отменяется»,– дикторским голосом объявил Эрик и, подмигнув, добавил: «Зато разгадывание тайн продолжается». «А вот с этого места поподробнее»,– попросил Аристион. «Боюсь, подробности нам с тобой не светят, дружище»,– похлопал его по плечу Рик. «Месье Турнье сказал всем, кто не смог овладеть французским на его уровне, даже не приближаться к этому…»– пояснил он.

«Кстати, а что мы должны перевести?»– обернувшись к Тере, уточнил Эрик. «Судя по готовому началу перевода – заклинание»,– вполголоса ответила Тереза. «Так что ж ты сразу не сказала, что начала уже есть»,– воскликнул Рик, выхватывая у девушки из рук копию.

«Эврика!»– уже через мгновение воскликнул юноша: «Полцарства за ручку, карандаш или любое другое пишущее средство!» «На, только тише»,– как маленькому ребенку погремушку, сунула ему в руки ручку Тера. И добавила, обращаясь ко всем: «И вообще давайте сначала куда-нибудь переместимся из коридора, а уже потом будем что-либо предпринимать». «Ладно, так уж и быть»,– нехотя согласился Рик.

«Ну, теперь говори, что ты там понял»,– как только более-менее разместились на кровати и диванчике в ее комнате, разрешила Эрику Тереза. «Всё в общем-то довольно-таки элементарно»,– профессорским тоном начал Рик. «Знаете, есть такие игры для детей, нападобие кроссвордов, где нужно значки на буквы заменить и что-то расшифровать, здесь принцип тот же»,– пояснил он. «Например, вот это слово в переводе начинается с «д», а в оригинале с красного ромба, следовательно, ее он и обозначает»,– привел пример Рик.

«Вот только здесь не все буквы есть в переводе, умник»,– заметила Тера. «Как ты, например, вот этот плачущий глаз в замочной скважине переведешь?»– провакационно осведомилась она. «Не обязательно переводить все буквы, главное догадаться о значении слова»,– поучающе произнес Эрик. «И что же обозначает это слово»,– ткнув пальцем в текст наобум, все в той же провокационной манере поинтересовалась у него Тереза.

«Прежде чем критиковать мой метод, сама что-нибудь придумай»,– обиделся Рик. «Не переживай, уже придумала»,– одарила собеседника злорадной улыбкой Тера. «И что же за гениальная мысль посетила ваши чертоги разума?»– подперев подбородок рукой, иронично осведомился у нее Эрик. «Это заклинание, следовательно, оно должно быть написано на магическом языке, и раз это не современный вилорский, значит один из древних, теперь осталось только сверить его по словарям, а дальше дело техники»,– невозмутимо ответила Тера. «И где гарантия, что он один из древних»,– не унимался Эрик.

«А по-моему оба предложения не лишены смысла»,– попытался примерить друзей Аристион: «Тера, сколько у тебя копий?» «Вообще-то одна»,– ответила девушка: «Но в приемной есть копирующая бумага». «Отлично, пусть тогда все у кого есть своя идея поднимут руки, я лично сделаю копию для каждого из них»,– пообещал Арис. Вверх тотчас взметнулись руки Теры, Эрика, а чуть погодя и Снежаны.

«Лично мне более верной кажется теория Теры»,– признался Аристион: «Поэтому, если она, конечно же, позволит я бы присоединился к ней». «Позволяю»,– одарила его улыбкой Тереза. «Регина, а ты к кому примкнешь?»– спросил у девушки Аристион.

«Прежде чем принять решение, мне бы хотелось выслушать Снежану»,– уклончиво ответила Регина. «Ах, да, я и забыл»,– хлопнув себя по лбу, извинился Арис: «Снежа, мы все внимание». «Что, если не переводить, а попытаться найти это заклинание в книгах уже переведенным»,– задала всем присутствующим риторический вопрос Снежана. «Ведь не уникально же оно в конце-концов?»– пояснила девушка. «Ты хоть представляешь сколько материалов перелопатить придется?»– не оценил задумку Снежи Рик.

 

«Теперь, когда все идеи выслушаны, каким будет твой вердикт, Рина?»– снова спросил у Регины Аристион. «Все идеи, стоящие, но я, пожалуй, больше всего склоняюсь к принадлежащей Эрику»,– озвучила решение Рина. «Тогда я пошел делать копии»,– объявил Аристион.

***

«Разве врачи не запретили тебе вставать?»– не отрываясь от перезарядки небольшого серебристого пистолета, украшенного гравировкой в виде витиеватых узорах, без особого любопытства поинтересовалась у Фадея Роуз. «Эти же врачи разрешили мне танцевать на церемонии посвящения»,– отпарировал юноша, выбирая себе подходящий револьвер. «Так как же, может быть, что танцевать можно, а вставать нельзя?»– иронично поинтересовался он. «Церемония носила важное политическое значение, они вынуждены были разрешить»,– напомнила ему Роуз. «А сейчас вынуждены будут подчиниться моему приказу»,– спокойно ответил Фадей: «Граф или не граф я в конце – концов?»

«То, что говорят о твоем отце…он правда мертв?»– чуть помолчав, спросил у Роз юноша. «Да»,– сквозь зубы, чтобы не разрыдаться, произнесла девушка. «Мои соболезнования»,– коротко посочувствовал Фадей: «Я слышал болтовню слуг, но увидев, что ты не трауре, засомневался». «Мне некогда носить траур и лить слезы»,– оборвала его Роуз. «Я должна найти свою мать и отомстить за отца»,– объяила она. «Благородное стремление»,– дал оценку Фадей: «И как же ты намереваешься его осуществить?» «Четкого плана у меня пока нет»,– ответила Роуз, одновременно прицеливаясь в мишень. «Но одно наверняка могу сказать уже сейчас, не одного солдата Восьмерки, которого я встречу не минует моя пуля»,– заверила друга девушка.

Внезапно их прервал громкий разговор, доносящийся из коридора. «Мы еще вернемся к этой теме»,– пообещал Роуз Фадей, прячась за спортивной стойкой для стрельбы. «Если кто-нибудь что-то спросит, меня здесь не было»,– прибавил он. «И кто же этот таинственный кто-нибудь?»– насмешливо поинтересовалась Роуз. «Дай угадаю, никак представитель лекарского ремесла?»– предположила девушка. «Твоя догадливость просто поражает»,– донесся из-за стойки обиженно-раздраженный голос Фадея. «Они вынуждены будут подчиниться моему приказу, ведь в конце-концов я граф ифидженский»,– насмешливо напомнила юноше его недавние слова Роуз.

«Вообще-то некоторые уже подчинились, так что, убавь свой скепсис»,– огрызнулся Эрик. «Да, и кто же?»– не замедлила поинтересоваться Роуз. «Прикрепленная ко мне медуниверсантка»,– не без гордости объявил юноша. «К тяжело раненому графу ифидженскому приставили в сиделки неопытную медуниверсантку»,– не поверила Роуз. «Во-первых, насколько мне известно опытность – не единственный критерий подбора людей на должности в Вилоре»,– заметил Фадей. «А, во-вторых, данный факт еще раз подтверждает: я не тяжело раненый, умирающий лебедь»,– прибавил юноша.

«А теперь, если я дал исчерпывающее ответы на все интересующие тебя вопросы, может быть, сделаем вид, что здесь никого, кроме тебя нет»,– вновь попросил Фадей. «Не хочу преуменьшать значимость твоей персоны, но, думается мне, твой страх снова оказаться во власти лекарей застилает тебе глаза и заполняет уши»,– ответила Роуз, распахивая дверь в коридор. «Нет»,– как вампир под действием солнечного света, вскрикнул Фадей. Однако теперь, когда магическая звукоизоляция была нарушена, а голоса из коридора перестали быть расплывчатым набором звуков, вновь обретя прежнюю форму, он вынужден был признать правоту Роуз. В коридоре действительно разговаривали вовсе не лекари.

«Нам просто нужно больше книг»,– гордо заявила Тера Эрику, прежде чем выпорхнуть из своих покоев, находящихся практически напротив выхода с этажа, на лестницу: «Арис, пойдем». «Неужели так трудно признать поражение?»– крикнул ей вдогонку Рик, тоже выходя на лестничную площадку. «Соревнование еще не закончилось»,– бросила через плечо Тера. Прежде чем Эрик успел придумать остроумный ответ мимо него прошли Аристион и Снежана. «Ладно, Арис, амур-лямур, пломбир киношка, но ты-то, Снежа, почему до сих пор следуешь неверным путем»,– голосом проповедника воззвал к девушке Рик. «Еще не известно какой из путей более верный»,– ответила ему Снежана.

«Ну, что ты орешь как резаный? И без тебя голова раскалывается»,– попытался угомонить друга заинтересовавшийся разговором и вышедший из укрытия Фадей. «Ну, ничего, все равно моя возьмет»,– пообещал Эрик. «Да, что у вас стряслось?»– во второй раз попытался добиться от Рика толка Фадей.

«Нужно было перевести какое-то заклинание, которое якобы может значительно укрепить безопасность наших территорий от посягательств Георгины и Элинор»,– ответил недовольный тем, что ему не дали доиграть роль триумфатора, Эрик. «Рик, Тера и Снежана выдвинули свои идеи, но пока что хоть какие-то результаты принесло только предположение Рика»,– дорассказала историю Регина. «Так что кому достанутся лавры победителя уже очевидно»– не стал скромничать Эрик.

«Но пока вы всё еще можете к нам присоединиться и получить свою порцию славы, а то вдвоем долго все эти значки сверять, да и свежий взгляд нам не помешает»,– прибавил он. «Ну, и если дело уже в общем-то выиграно, то почему бы и не помочь»,– легко согласился Фадей. «Я тоже за»,– неожиданно для всех поддержала предложение Эрика Роуз.

«Вот это сам текст»,– быстро сделав копию заклинания, протянул ее Фадею и Рози Эрик. «А то, что вы уже перевели, можно посмотреть? Чтобы мы все-таки имели все вводные данные»,– попросила Роуз. «Да, конечно, вот все пометки»,– отдал ей пачку листов Рик. «Мы будем в личной части покоев Теры, чтобы вам не мешать, как только что-нибудь придумаем, сразу же сообщим»,– пообещала юноше Роуз.

Час спустя.

«Всё, не могу больше»,– сбрасывая со стола целую кипу исчирканных листов, произнес Эрик. «Я уже все буквы перебрал, но так и не отгадал, что значат эти трефы, которые есть в половине текста»,– пожаловался он. «Зато в другой половине их нет»,– попробовала утешить его Регина.

«Рина, произошедшее вчера между нами…»– сменил вдруг тему Эрик. «Извини, я не знаю, что на меня нашло»,– скороговоркой проговорила Регина. «Да, нет, это я должен извиняться»,– возразил Рик. «Я понимаю, что сейчас задам не самый деликатный вопрос, но ответь: тебе нравится кто-то другой?»– вдруг спросил он. «Скорее мне не нравится то, как быстро развиваются наши отношения, слишком быстро, во всяком случае для меня это слишком быстро»,– ответила Регина. «И все же?»– не удовлетворившись ее уклончивым ответом, продолжил Эрик.

«Кхм, извините, если помешал, но у нас тут есть новости»,– вежливо кашлянув в дверях, сообщил Фадей. «Вы что перевели весь текст? Так быстро?»– не смог сдержать удивления Эрик. «Не весь, но то, что мы перевели вам определенно стоит увидеть»,– ответил Фадей.

«Все, кто занимался переводом и, вы в том числе, не обратили внимания на название раздела, откуда взято заклинание»,– как только все собрались вокруг личного стола Теры, сейчас полностью заложенного бумагами, начал объяснения Фадей. «И что особенного в этом названии?»– не смог сдержать любопытства Эрик. «То, что в нем есть слово нейтрализация»,– ответил Фадей. «Поэтому прежде чем мучиться с переводом дальше я бы сначала показал его кому-нибудь из совета и удостоверился бы в действительной надобности делать это»,– прибавил Фадя.

Через пять минут ребята были уже в приемной дежурного советника. Но вместо него нашли там мадам Лефевр, сообщившую им: из-за ослабления защиты столицы и, как следствие, увеличения обязанности принимать жалобы населения сейчас возложены на нее. Внимательно выслушав подростков, женщина клятвенно заверила их, что лично передаст всё королеве, занятой сейчас государственными делами.

***

«Дай закурить»,– попросила у зятя Меланта. «Ты же бросила»,– напомнил ей Сергос Зельдис, однако все же протянул зажигалку. «Я и не собираюсь курить по-настоящему»,– понизив голос, произнесла женщина. «Но, если кто-нибудь еще решит наперекор всем правилам пойти на поводу у вредной привычки, то у него не должно возникнуть лишних вопросов относительно причины моего присутствия здесь»,– пояснила она. «Так, разговор, судя по всему, обещает быть занимательным»,– усмехнулся Сергос.

«Сегодня утром Лигейа притащила древнюю книгу заклинаний на неизвестном языке, особенно выделив в ней одно, якобы обладающее выдающимися защитными свойствами»,– скороговоркой прошептала Меланта. «А уже днем в ходе перевода выяснилось, что оно принадлежит к группе нейтрализующих»,– поведала женщина, прикладывая мундштук к губам и выпуская в воздух кольцо сизого дыма.

«Любопытно»,– отметил Сергос, сразу же осведомившись: «Ты уже поставила королеву в известность?» «Нет»,– ответила Меланта: «Пока нам просто не в чем ее обвинить». «Сам посуди убитая горем от потери ребенка вдова случайно находит заклинание, рядом с которым ее покойный муж сделал пометку, что оно может спасти Вилору»,– предложила она зятю. «И приносит к оскорбившей ее, как ей кажется, королеве, благородно не правда ли?»– с ядовитым смешком прибавила Меланта. «К тому же перевода заклинания она, как и все не знает, просто доверяет покойному мужу и желает добра»,– кривя губы на каждом слове произнесла женщина.

«Тон, которым была произнесена вся эта длинная речь, подсказывает мне, что мысленно ты ее уже не только обвинила, но и четвертовала»,– заметил Сергос. «Твоя правда, я не очень-то верю во внезапную доброту Лигейи»,– подтвердила Меланта. «Но чтобы идти к королеве нужно иметь что-то более серьезное, чем догадки»,– справедливо заметила она.

«В чем ты планируешь ее обвинить?»– выпуская в потолок струйку дыма, поинтересовался Сергос. «Так сказал, будто я собираюсь ее подставить»,– фыркнула Меланта. «И все же?»– уточнил Сергос. «Давай для начала просто последим за ней немного»,– предложила Меланта. «В конечном счете, ведь ты начальник дворцовой охраны, неужели у тебя не найдется пары толковых молодцов, умеющих не задавать лишних вопросов?»– осведомилась она. «Уверена, стоит немного понаблюдать за Лигейей, и даже не придется придумывать повод для ее ареста»,– заявила мадам Лефевр.

«Думаешь, все настолько серьезно?»– спросил Сергос, вновь выпуская струйки дыма в потолок. «Не сомневаюсь»,– ответила Меланта: «Лигейа давно засиделась на чужом месте, пришла пора согнать ее с него прочь». «Если ты считаешь, что слежка в этом поможет, то можешь не беспокоиться, я ее обеспечу»,– пообещал Сергос, прежде чем покинуть запасную лестницу – неофициальное место для курения.