Za darmo

Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2

Tekst
0
Recenzje
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

14. Почтительный сын

Перед горой Сяншань к востоку от Цинчжоу (уезд Иду, Шаньдун) живет человек по имени Чжоу Шунь-тин, который особенно почтителен к своей матери. У матери была огромная ядовитая рана на бедре, которая была такой болезненной, что она не могла этого выносить, и она стонала день и ночь. Чжоу Шунь-тин заботился о своей матери, варил лекарство и гладил, а также забывал спать и есть. Прошло несколько месяцев, и ситуация не улучшилась. Чжоу Шунь-тин был обеспокоен и не мог придумать выхода. Снится, что его отец сказал ему: "Благодаря твоей сыновней набожности язвы твоей матери можно вылечить. Но это нельзя вылечить, не наложив пластырь из человеческой плоти, это просто бесполезная работа “. Проснувшись, почувствовал очень странно. Поэтому он встал и острым ножом срезал мясо со своих ребер. Мясо отвалилось, и это было не очень больно. Быстро обернит ткань вокруг талии, и кровь больше не будет течь. Итак, мясо сварили в пластырь и приложили к тому месту, где болела мать, и боль немедленно прекратилась. Мать радостно спросила: "Какое лекарство настолько эффективно, что тебе не больно, если ты его применишь “. Чжоу Шунь-тин придумал набор слов, чтобы скрыть правду. Язвы матери быстро зажили. Чжоу часто прикрывал место, где было нарезано мясо, даже его жена об этом не знала. После того, как рана зажила, остался шрам размером с пощечину. Только когда его жена спросила его, она поняла, что это так.

Пу сказал:

Резать мясо на бедре, чтобы лечить родителей, вредно для здоровья, и джентльмен не ценит эту практику. Однако откуда невежественным людям знать, что причинять вред собственному здоровью не подобает их родителям! Это просто для того, чтобы реализовать неконтролируемый импульс в своем сердце. С таким человеком я знаю, что между небом и землей действительно есть почтительный сын. У людей, ответственных за просвещение людей, есть много важных дел, и у них нет времени хвалить их. Итак, от такой небольшой статьи зависит объяснение глубокой и неуловимой истины.

Комментарии переводчика:

Вероятно, под влиянием таких историй, как буддизм, приносящий себя в жертву, чтобы накормить тигров, в древние времена существовала поговорка, что человеческое мясо может излечивать болезни. В частности, мясо сына может лечить болезни его родителей. В результате появилось много историй о том, как разделывали мясо и исцеляли родителей, и государство часто причисляет таких людей к сыновьям и одобряет их. Есть даже те, кто отрезает себе печень, чтобы вылечить своих родителей. Позже было обнаружено, что разделка мяса не только вредна для здоровья, но и не помогает лечить болезни. Особенно так называемое отрезание печени является полностью мошенническим. При династиях Мин и Цин общество больше не одобряло эти события, а государство больше не признавало такого сыновнего почтения. Вот что сказал Пу: “Джентльмен не ценит такого поведения “. Возможно, в то время в народе были такие вещи, которые привели к истории Пу. Что касается того факта, что в результате болезнь его матери действительно излечилась, конечно, это невероятно.

15. Ма Кай-фу

Ян Вань-ши, ученый из округа Дамин (город Ханьдань, провинция Хэбэй), всю свою жизнь боялся своей жены. Его жена, Инь, на удивление свирепа. Это немного противоречило ее намерениям, поэтому она взяла хлыст и отхлестала его. Отцу Ян было за 60, а его жена умерла, поэтому Инь обращалась с ним как с рабом. Ян Вань-ши и его младший брат Вань-чжун часто крали немного еды для своего отца и не осмеливались сообщить об этом Инь. Старик Ян был одет в лохмотья. Поскольку боялся, что над ним будут смеяться, Ян Вань-ши не позволил своему отцу встретиться с гостями. Вань-ши было сорок лет, и у него не было сына. Он купил наложницу. Они вдвоем весь день не осмеливались вымолвить ни слова. Когда братья сдавали экзамен в уездном городе, они встретили молодого человека, одетого роскошно и элегантно. Сказав несколько слов, это было очень умозрительно. Спросил его, как его зовут, он сказал, что его зовут Кай-фу, а фамилия Ма. С тех пор отношения становились все теснее и теснее, они воскуривали благовония и кланялись друг другу, становясь братьями.

После расставания, примерно через полгода, Ма Кай-фу внезапно привел своего слугу навестить Ян Вань-ши. Увидев старика Ян, греющегося на солнышке и ловящего вшей за дверью, он подумал, что это его слуга, поэтому попросил его сообщить своему хозяину. Старик вошел, одетый в рваную вату. Кто-то сказал Ма Кай-фу, что это его отец! Когда Ма Кай-фу был удивлен, братья Ян Вань-ши вышли поприветствовать его, аккуратно одетые. Ма Кай-фу вошел в дом, сделал жест рукой и попросил о встрече с отцом. Ян Вань-ши отказался и сказал, что его отец плохо себя чувствует. Итак, вечером они втроем сели и поговорили. Вань-ши несколько раз просил приготовить еду, но ее так и не принесли. Два брата входили и выходили, и только тогда худощавый слуга принес кувшин вина, и вскоре они закончили пить. После долгого сидения и ожидания Ян Вань-ши встал и много раз убеждал, горячий пот выступил у него на лбу и щеках. Прошло много времени, прежде чем худощавый слуга подал блюдо. Это был рис грубого помола с неочищенной мякиной, который было трудно проглотить. Поев, Вань-ши в спешке ушел. Вань-чжун прижал к себе одеяло, чтобы проводить гостей ко сну. Ма Кай-фу упрекнул их и сказал: “В прошлом я думал, что ваши братья были благородны в нравственности и праведности, и стал братьями вместе с вами. Теперь кажется, что старый отец не может достать еду и одежду, и даже тем, кто проходит мимо, становится грустно “. Ян Вань-чжун сказал со слезами на глазах: "В моем сердце много слов, и какое-то время трудно описать их все. К сожалению, я встретил такую невестку. Все, и старые, и молодые, были опустошены ею. Если бы не друзья, которые заботились друг о друге, об этих семейных неприятностях было бы трудно сказать". Ма Кай-фу долго вздыхал и сказал: “Изначально я хотел уехать завтра рано утром. Теперь, когда я слышу эти слова, я не могу не увидеть это своими глазами. Пожалуйста, одолжите мне дворик, где я буду готовить и есть сам “. Ян Вань-чжун подготовил место для Ма Кай-фу в соответствии с тем, что сказал Ма.

Была поздняя ночь, Ян Вань-чжун украл немного рисовой лапши и овощей, чтобы Инь не узнала. Зная о трудностях Ян, Ма Кай-фу решительно остановил его и пригласил старика Ян поесть и пожить с ним. Ма Кай-фу сам побежал в город, купил еду и одежду и надел новую одежду для старика. Отец, сын и братья семьи Ян были тронуты до слез. У Ян Вань-чжун есть сын по имени Си-эр, которому семь лет, и по ночам он спит со стариком. Ма Кай-фу погладил ребенка и сказал: “Благословением и долголетием этот ребенок превзойдет своего отца, но он немного пострадает, когда станет подростком!" Инь слышала, что старик Ян был хорошо накормлен и одет. Она была в ярости и проклинала, обвиняя Ма Кай-фу в том, что он отвечает за дела других людей. Сначала Инь просто ругалась в своем собственном доме, но позже она ругалась рядом со двором Ма Кай-фу, чтобы Ма Кай-фу мог её слышать. Два брата Ян вспотели, в спешке почесывая затылки дома, но они ничего не могли сделать, чтобы остановить её. Что касается Ма Кай-фу, то он только притворился, что не слышит её.

Наложница Ян Вань-ши, Ван, была на пятом месяце беременности, прежде чем Инь узнала об этом. Поэтому Инь сняла с Ван одежду и отчаянно избила её кнутом. После драки снова вызвала Ян Вань-ши и заставила Ян надеть женскую одежду, а затем Инь использовала хлыст, чтобы выставить Ян за дверь. Ян Вань-ши открыл дверь и увидел за дверью Ма Кай-фу. Ему было стыдно и страшно, и он не осмеливался выйти. Инь снова погналась за ним с хлыстом, прежде чем выйти из дома. Инь также последовала за ним, скрестив руки на талии и притопывая ногами. Люди, наблюдавшие за волнением, перекрыли улицы. Ма Кай-фу указал пальцем на Инь и сказал: "Возвращайся, возвращайся!" Инь повернул голову и побежал назад, как будто за ней гнался призрак. Все брюки и обувь сняты. Бинт для ног был обернут вокруг дороги, и обратно бежала босиком. Её лицо было серым, как у мертвеца. Когда она немного успокоилась, горничная принесла ее одежду, обувь и носки. Надев их, она громко заплакала. Никто в семье не осмеливался спросить ее, что происходит? Ма Кай-фу притянул Ян Вань-ши к себе и снял одежду женщины для него. Ян Вань-ши пожал плечами и затаил дыхание, как будто боялся, что с него снимут одежду. Ма Кай-фу насильно помог ему снять. Он все еще ерзал. Боится, что из-за того, что он снял это без разрешения, его жена Инь жестоко избила бы его. Только когда он услышал, что плач его жены Инь прекратился, он осмелился войти в дверь. Он долго с подозрением рассматривал лицо Инь. Инь не сказал ни слова. Ян Вань-ши осмелился встать и вернулся в дом, чтобы поспать в одиночестве.

После этого инцидента настроение Ян Вань-ши немного улучшилось, и оба брата почувствовали очень странно. Семья тоже чувствовала немного странно, и они часто собирались вместе, чтобы пошептаться. Инь узнала об этом и разозлилась еще больше. Избивала слуг и служанок повсюду. Позови наложницу. Наложницу избила так сильно, что она не могла встать. Инь подумала, что она притворяется больной, поэтому она повалила ее на кровать. Её избивала до тех пор, пока у плода не случился выкидыш. Ян Вань-ши взывал к Ма Кай-фу в безлюдном месте. Ма Кай-фу утешил его и попросил слугу приготовить для него вино и рис. Еще более двух часа Вань-ши не разрешали возвращаться домой.

Инь была в доме, раздраженная тем, что ее муж не пошел домой, и когда она уже собиралась разозлиться, она услышала звук открываемой двери. Поспешно позвав раба, дверь уже была приоткрыта. Вошел великан, и тень накрыла всю комнату. Его лицо было отвратительным, как у привидения. Вскоре вошли еще несколько человек, у всех были ножи. Инь была так напугана, что ей хотелось кричать. Великан ударил ее ножом в шею и сказал: "Позови, и я убью тебя!"Инь поспешно взяла серебро и ткань и умоляла великана пощадить её жизнь. Великан сказал: “Меня послал Аид. Мне не нужны деньги. Это просто сердце этой строптивицы". Инь была напугана еще больше, она лежал на земле, как раздавить чеснок, моля о пощаде, у неё изо лба текла кровь. Великан ткнул острым ножом в грудь Инь и сказал: "За дело которое, мне тебя убить?" Как он и сказал, он вытащил нож. Таким образом, все плохие вещи, которые она совершила в прошлом. С упреком он вытащил нож. После долгого подсчета грудь Инь также была рассечена десятки раз. Наконец, он сказал: “Наложница родила ребёнка и тоже является твоим отпрыском. Как ты можешь выносить избить ее выкидыш? Это, должно быть, непростительно!” Поэтому попросил нескольких человек связать ей руки назад, чтобы вытащить ее сердце. Инь поклонилась и взмолилась о пощаде, сказав, что она знала, что была неправа. Затем услышали, как открылись и закрылись две двери, и великан сказал: "Ян Вань-ши вернулся. Теперь, когда ты раскаялась, позволь сначала остать твою жизнь “. После разговора все ушли.

 

Вскоре Ян Вань-ши вернулся. Увидев обнаженное тело своей жены Инь, связанной, следов от ножа на её груди было бесчисленное множество. После того, как расстегнул веревку, спросил ее, и он был удивлен, когда узнал, что произошло. В глубине души подозревал, что это сделал Ма Кай-фу. На следующий день, когда он поговорил об этом с Ма Кай-фу, Ма Кай-фу тоже был удивлен. Однако с тех пор свирепость Инь немного поутихла, и она месяцами не осмеливалась сказать ни одного плохого слова. Ма Кай-фу был очень рад и сказал Ян Вань-ши: "По правде говоря, не разглашайте это. Раньше это были мои маленькие заклинания. Теперь, когда вы примирились, мне пора попрощаться “. ушел после разговора.

С тех пор семья Инь проводит с Ян Вань-ши каждую ночь, приветствуя друг друга улыбкой. Ян Вань-ши никогда в жизни не испытывал радости от такого обращения, и он все еще внезапно растерялся, и ему было неудобно сидеть и стоять. Инь внезапно вспомнила появление великана однажды ночью, дрожа от страха. Ян Вань-ши хотел порадовать свою жену и мягко сказал: "Это подделка". Инь внезапно вскочила и спросила его, что происходит. Ян Вань-ши сразу почувствовал, что совершил ошибку, но он не мог вернуться назад, поэтому ему пришлось сказать правду. Инь была в ярости и проклинала Ма Кай-фу за то, что тот поступил нехорошо. Ян Вань-ши испугался и встал на колени прямо под кроватью. Инь проигнорировала его. Ян Вань-ши умолял до середины ночи, и Инь сказала: “Если ты хочешь, чтобы я простила, ты должен разрезать свою грудь ножом в таком же количестве, чтобы рассеять ненависть в моем сердце “. Как она и сказала, она взяла кухонный нож. Ян Вань-ши в шоке убежал, а Инь погналась за ним. Летали куры, лаяли собаки, создавая беспорядок. Все в семье встали. Ян Вань-чжун не знал, что происходит, он просто использовал свое тело, чтобы защитить своего брата. Затем Инь выругалась самыми разными способами. Внезапно увидела приближающегося старика Ян, одетого в новую одежду, еще более сердитой. На теле старика она разрезала его одежду одну за другой, затем ударила старика по лицу и вырвала у него бороду. Вань-чжун видел это. Разозлившись, он поднял камень и ударил Инь, ударился головой, упала на землю и не могла пошевелиться. Вань-чжун сказал: "Я буду мертв, а отец и брат смогли жить, о чем сожалеют!” Затем он прыгнул в колодец. После того, как его спасли, он был уже мертв. Через некоторое время Инь вернулась к жизни. Услышав, что Вань-чжун мертв, её гнев тоже исчез.

Вань-чжун умер, а невестка Вань-чжун скучала по своему сыну и поклялась больше не выходить замуж. Инь оскорбляла и проклинала ее каждый день, отказывалась давать ей еду, а затем продала ее. Оставшись сиротой, он каждый день подвергался избиениям и ругани. Только когда все члены семьи закончат есть, он могут съесть немного остатков. Через полгода ребенок становился все тоньше и тоньше, и он был на грани смерти. Однажды внезапно пришел Ма Кай-фу. Ян Вань-ши проинструктировал свою семью не говорить об этом его жене Инь. Ма Кай-фу был удивлен, увидев, что старик Ян все еще был одет в рваную одежду. услышал, что Вань-чжун скончался, и ему было очень грустно. Сын Вань-чжун услышал, что Ма Кай-фу идет, он подбежал к Ма Кай-фу и закричал: “Дядя Ма!" Ма Кай-фу почти не узнал его. Присмотревшись повнимательнее, он понял, что это Си-эр. Удивленно спросил: "Почему ребенок такой худой?" Старик Ян рассказывал эту историю с перерывами. Ма Кай-фу сердито сказал Ян Вань-ши: “В прошлом я говорил, что ты не человек, но это правда. Вы двое, братья, только этот единственный ребенок, замучили его до смерти, что вы должны делать?" Ян Вань-ши не сказал ни слова, только опустил голову и заплакал.

Посидев и поговорив некоторое время, Инь уже узнала. Она не осмелилась выйти, чтобы выгнать гостей, поэтому перезвал Ян Вань-ши, дважды ударила его лицо и попросила порвать с Ма Кай-фу. Ян Вань-ши вышел в слезах, и отпечаток ладони от избитого лица все еще был четким. Ма Кай-фу сердито сказал: "Брат, ты не можешь пользоваться мужским авторитетом. Неужели ты не можешь решиться написать слово ‘вон’? Ругая своего отца и убивая своего младшего брата, вы можете переносить это со спокойной душой. Это все еще человек?" Ян Вань-ши собирался встать, как будто его тронули. Ма снова раздраженно сказала: "Если она не уйдет, ее можно убить в соответствии с разумными доводами. Даже если ты убиваешь, тебе не нужно бояться. У меня есть несколько друзей, все в ключевых отделах, и я сделаю все возможное, чтобы защитить вас от страданий “. Ян Вань-ши согласился, властно выбежал, ворвался в дом и случайно встретил свою жену. Инь закричала: “Что ты собираешься делать!"Ян Вань-ши запаниковал, изменился в лице, лег на землю, упершись руками в землю, и сказал: “Мистер Ма хочет, чтобы я тебя выгнал". Его жена Инь разозлилась еще больше и огляделась в поисках ножа и палки. Ян Вань-ши в испуге повернул голову и убежал.

Ма Кай-фу плюнул в Ян Вань-ши и сказал: “Чувак, ты действительно ничего не можешь поделать, как грязью на стене!" Затем он открыл маленькую коробочку, достал упаковку лекарства, намочил ее в воде и дал Ян Вань-ши выпить. Сказал: "Это воссоздание большого мужчины. Причина, по которой его нелегко использовать, заключается в том, что он имеет большие побочные эффекты. Сейчас другого способа нет, поэтому я должен воспользоваться им, чтобы попробовать “. Ян Вань-ши выпил его и внезапно почувствовал, как его грудь наполнилась гневом, как будто горел огонь, и он не мог вынести этого ни на мгновение. Он продолжал вбегать в дом, крича, как гром среди ясного неба. Прежде чем жена Инь успела спросить его, что происходит, Ян Вань-ши подлетел и ногой оттолкнул жену Инь на несколько футов. Затем он зажал камень в кулаке и ударил Инь бесчисленное количество раз. Тело Инь было порядочно избито, но у неё все еще была глухой голос, и она постоянно ругалась. Вань-ши вытащил из-за пояса саблю, и Инь отругала его: "Покажи нож, не смей убивать меня! " Ян Вань-ши тоже ничего не сказал и отрезал мясо с бедра Инь размером с его ладонь. Брось это в подполье. Намеренно резать снова, Инь взывала о пощаде, но Ян Вань-ши не слушал и отрезал еще один кусок. Когда семья увидела свирепость Ян Вань-ши, они все подбежали и отчаянно вытащили его. Ма Кай-фу поприветствовал его и схватил Ян Вань-ши за руку, чтобы подбодрить его. Гнев Ян Вань-ши не угас, и ему пришлось несколько раз подбегать, но Ма Кай-фу остановил его.

Через некоторое время действие наркотика ослабло, и Ян Вань-ши удрученно откинул голову в ниже. Ма Кай-фу сказал ему: "Брат, не отчаивайся. Установление авторитета мужчины происходит одним махом. Страх людей не возникает в одночасье, он накапливается в течение длительного периода времени. Теперь это похоже на вчерашнюю смерть, сегодня – новая жизнь, и тебе нужно отказаться от старого и начать новое с этого момента. Если вы снова впадете в уныние, вы не сможете его сохранить “. После разговора отправил Вань-ши домой, чтобы он посмотрел. Ноги его жены Инь дрожали, ее сердце было в ужасе, и она попросила служанку помочь ей подняться, и она собиралась встать на колени и извиниться. Ян Вань-ши сказал ей не делать этого, поэтому она остановилась. Выйди и скажи Ма Кай-фу, что отец и сын семьи Ян празднуют друг друга. Ма Кай-фу хочет попрощаться, и отец и сын семьи Ян должны держать. Ма сказал: “Мне нужно кое-что съездить в Восточно-Китайское море, поэтому я заехал посмотреть. Я навещу тебя, когда вернусь “.

Более месяца спустя его жена Инь встала. Относится к своему мужу как к гостю, уважительно. Спустя долгое время почувствовала, что у мужа закончились идеи и у него не было новых трюков. Так постепенно это превратилось в шутку, затем в издевательство, а затем в нагоняй. Не потребовалось много времени, чтобы все прошлые практики вышли наружу. Старик Ян не мог этого вынести, поэтому он сбежал ночью и стал даосом в провинции Хэнань. Ян Вань-ши не осмелился искать его. Более чем через год приехал Ма Кай-фу. Зная об этой ситуации, он гневно обвинил Ян Вань-ши. Он немедленно позвал Си-эр, сел на осла, и они уехали вдвоем. С тех пор жители городка смотрели на Ян Вань-ши свысока. Научный сотрудник пришел с проверкой, и Ян Вань-ши был лишен ученой степени за неподобающее поведение. Еще через четыре или пять лет в доме случился пожар, и все вещи в комнате сгорели дотла, и это распространилось и на соседей. Жители деревни поймали Ян Вань-ши, пожаловались в округ и оштрафовали на большую сумму. Таким образом, собственность была выброшена до тех пор, пока не стало негде жить. Соседние деревни предупреждали друг друга, чтобы они не предоставляли Ян Вань-ши дом для проживания. Братья Инь также были недовольны тем, что сделала Инь, и отказались помогать. Когда Ян Вань-ши был загнан в угол, он заложил свою наложницу богатому человеку, переправился через реку со своей женой Инь и отправился на юг. Когда прибыли на границу провинции Хэнань, дорожные расходы были полностью исчерпаны. Жена больше не хотела следовать за ним и настаивала на повторном браке. Случилось так, что у мясника, который продавал мясо, умерла его жена, и он купил её за триста денег.

Ян Вань-ши был один, выпрашивая еду, как нищий в деревне и городе. Когда он подошел к двери красных ворот, дворник закричал на него, чтобы он не подходил. Вскоре вышел чиновник, и Ян Вань-ши лежал на земле и плакал. Чиновник долго смотрел на него, спросил, как его зовут, и удивленно сказал: "Это дядя! Как вы дошли до этого момента?" Вань-ши присмотрелся повнимательнее, это оказалось Си-эр. Не мог удержаться от слез. Он последовал за Си-эр в дом и увидел, что дом великолепен. Вскоре отец вышел, держа на руках маленького мальчика. Отец и сын встретились в относительных слезах. Ян Вань-ши рассказал о том, что с ним случилось.

Вначале Ма Кай-фу привез сюда Си-эр, а несколько дней спустя он вернул старика Ян и позволил их внуку и дедушке жить вместе. Учителя снова пригласили научить Си-эр читать. Он поступил в школу в возрасте пятнадцати лет и сдал экзамен на втором курсе, поэтому женился на невестке. Потом Ма Кай-фу собрался уходить, а внук с дедушкой заплакали и оставили. Ма Кай-фу сказал: “Я не человеческое существо, я фея-лиса. Друзья, которые практиковали вместе, ждали меня долгое время “. Просто ушел вот так. После того, как Си-эр закончил говорить, он не мог сдержать грусти. Думая о жестоком обращении, которому он подвергался со своей маленькой тетей в прошлом, ему было вдвойне грустно. Поэтому он приготовил машины и лошадей, взял серебро и выкупил Ван. Год спустя Ван также родила сына и стала официальным наследником семьи Ян.

Инь замужем за мясником уже полгода, и это высокомерие все такое же, как и раньше. Муж-мясник разозлился и проткнул дыру в ее бедре ножом для разделки свиней. Он натянул на нее шерстяную веревку и повесил ее на балку в комнате. Мясо из раны вышло наружу. Инь хрипло закричала, прежде чем ее обнаружили соседи. Развяжит узел на перекладине и вытащит веревку из мяса. Дернувшись, звук крика боли потряс соседей. Поэтому, как только она увидела приближающегося мясника, Инь была так напугана, что у неё волосы встали дыбом. Позже, хотя рана на ее ноге зажила, обрывки веревки остались в мясе, из-за чего ей было трудно ходить. Но должна быть занята днем и ночью, и не смеет расслабляться. Мясник всегда был злобным и жестоким. Каждый раз, когда он приходил домой пьяный, он бил и ругал Инь, очень безжалостно. В этот момент Инь поняла, что это было то, что она делала с другими в прошлом. Однажды жена Ян Си-эр и тетя Ван отправились в храм Путуо воскурять благовония, и женщины из соседней деревни пришли их навестить. Инь тоже была в толпе, меланхоличная и не осмеливалась выйти вперед. Ван намеренно спросила: "Кто это?" Слуга дома ответил: “Жена мясника Чжан". И кричал ее, чтобы она вышла вперед и поклонилась даме. Ван улыбнулась и сказала: “Эта женщина замужем за убийцей свиней и должна есть мясо. Почему она такая худая?" Инь было стыдно и печально. Когда вернулась домой, ей пришлось повеситься. Веревка не прочная, порвана, но она не мертва. Мясник возненавидел ее еще больше. Более чем через год мясник умер. Инь встретила Ян Вань-ши на дороге. Увидев это издалека, она опустилась на колени и поползла вперед, заливаясь слезами. Ян Вань-ши при слугах и не сказал ни слова. Когда он вернулся, чтобы сказать своему племяннику, что хочет забрать Инь, его племянник решительно не согласился. Жители деревни отвергли Инь, и она долгое время не имела поддержки, поэтому ей пришлось смешаться с группой нищих, чтобы выпрашивать еду. Ян Вань-ши часто ходил в разрушенный храм, чтобы встречаться с Инь. Его племянник чувствовал, что это дело было очень неловким, и тайно учил нищих унижать и останавливать Ян Вань-ши. Только тогда Ян Вань-ши прервал контакт с Инь.

 

Я не знаю, что случилось с этим делом позже. Приведенный выше текст был написан г-ном Би Гун-цюань.

Пу сказал:

Страх перед женами – распространенная проблема для мужчин во всем мире. Но я все равно не ожидал, что в мире найдется такой человек, как Ян Вань-ши. Стал ли мужчина женщиной? Однажды я написал продолжение «Сутры Мяоинь», которое было приложено к ней, чтобы все могли улыбнуться, прочитав ее. (Перевод «Продолжения сутры Мяоинь» опущен. )

Комментарии переводчика:

Почти все знают, что в традиционном феодальном обществе мужчины стоят выше женщин. Однако, согласно статье Пу, кажется, что все мужчины боятся своих жен. Суждение Пу может, по крайней мере, показать, что фактическая ситуация древнего общества далеко не так проста, как утверждает теория. Что касается насилия в семье, то сегодня оно по-прежнему остается серьезной социальной проблемой. Чтобы решить эту проблему, за исключением вмешательства государственной власти, заинтересованные стороны должны упорно трудиться, чтобы спасти самих себя. Вы никогда не должны быть покорными, это может только помочь разжечь гнев мучителя.