Za darmo

Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1

Tekst
Oznacz jako przeczytane
Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1
Audio
Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1
Audiobook
Czyta Авточтец ЛитРес
0,01 
Szczegóły
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

11. Офицер сопровождения Лу

Г-н Чжао родом из Улин (город Чандэ), провинция Хунань, и его официальная должность – подчинённый принца. Когда он удалился домой, молодой человек ждал его у двери, надеясь разобраться с документами за него. Джентльмен попросил его войти, увидел, что этот человек деликатен и элегантен, и спросил его имя. Он утверждал, что является офицер сопровождения Лу и не хотел, чтобы ему платили. Джентльмен оставал его, более проницательный, чем другие слуги. Переписка и документы, которыми обмениваются, а также ответы, обрабатываемые по желанию, – все это очень тщательно и оригинально. Хозяин и гости играли в шахматы, Лу наблюдал со стороны, давал указания и всегда выигрывал. Мистер Чжао любит его и относится к нему более благосклонно.

Когда эти коллеги и слуги увидели, что он пользуется благосклонностью хозяина, они подшутили над ним и попросили пригласить всех выпить. Лу согласился и спросил: "Сколько всего здесь человек?" Плюс менеджеров в других отраслях есть около 30 человек, и каждого пригласили, намеренно ставя его в неловкое положение. Лу сказал: “Это легко сделать. Просто здесь слишком много гостей, и не можем сделать это дома в спешке. Идите на улицу.”Итак, вместе со всеми своими коллегами и слугами отправился в ресторан на улице. Как раз собираясь разлить вино, кто-то поставил кувшин, встал и сказал: “Пока не пей это. Кто сегодня ведущий? Лучше всего снять деньги и сделать ставку здесь, прежде чем вы сможете как следует выпить. В противном случае тысячи денег будут сразу изъяты и в конце концов рассеяны. У кого вы будете просить денег?" Все посмотрели на Лу, а Лу улыбнулся и сказал: "Вы боитесь, что у меня нет денег? У меня есть деньги."Как он сказал, он встал, схватил мокрое тесто размером с кулак из тазика, раздавил и положил на стол. Затем выбросит кусочек, и оно превратится в маленькую мышку, снующую вокруг. Лу схватил одну и разорвал ее, вспорол живот и получил маленький кусочек серебра. Поймай еще одну, все еще такого же. Через некоторое время с мышью было покончено, и образовалась куча битого серебра. Лу посмотрел на всех и спросил: “Хватит ли этих денег на алкоголь?" Все были удивлены и радостно выпили. После банкета это стоило больше трех таэлей серебра. Все взвесили, как раз столько, чтобы хватило на вино.

Кто-то попросил кусочек и забрал его обратно, а также сообщил о странной ситуации владельцу, мистеру Чжао. Мистер Чжао попросил его вынуть серебро. Когда он прикоснулся к нему, оно исчезло. Обернувшись и спросив владельца ресторана, серебро тоже превратилось в дикие травы. Слуга доложил мистеру Чжао, и Чжао спросил Лу. Лу сказал: "Мои друзья заставили меня пригласить их выпить. Мои карманы были пусты, и у меня не было денег. Я научился маленькому трюку, когда был ребенком, так что попробовал." Все просили его снова вернуть деньги ресторану. Лу сказал: "В пшенице, которую сняли с зерна в определенной деревне, если вы снова тряхните и посыпете ее, вы можете получить две единицы пшеницы, чего достаточно, чтобы вернуть деньги за вино".”Поэтому пригласил кое-кого пойти с ним. Менеджер по работе с клиентами этой деревни возвращается как раз вовремя, чтобы могли пойти вместе. Когда добрались туда, там было несколько ведер пшеницы, которая уже была сложена на пшеничном поле. В результате все почувствовали, что Лу стал еще более волшебным.

Однажды мистер Чжао пошел в дом друга на банкет и увидел в доме своего друга горшок с орхидеями, очень пышными. Ему это очень понравилось. Когда он вернулся домой, он восхитился ими. Лу сказал: "Если вам действительно нравится эта орхидея, достать ее нетрудно.”Мистер Чжао не очень-то в это верит. Когда пришёл утром в кабинет, внезапно почувствовал странный аромат по всему дому. Оказалось, что там стоял горшок с орхидеями, с несколькими цветами и множеством листьев, все точно такие же, как видел. Поэтому он заподозрил, что Лу украл его. На допросе Лу сказал: “Цветов в нашей семье не меньше ста тысяч горшков. Где нам нужно у него украсть!" Мистер Чжао в это не верит. Просто так получилось, что его друг пришел и увидел орхидею, и удивленно спросил: "Почему она так похожа на наш дом?" Мистер Чжао сказал: "Я только что купил его, и я не знаю, откуда взялся этот цветок. Просто, когда вы выходили, вы видели, что орхидея все еще там?”Друг сказал: “Я никогда не заходил в кабинет перед тем, как выйти. Я не знаю, что там."Мистер Чжао взглянул на офицера сопровождения, и Лу сказал: "Это нетрудно идентифицировать. Ваш цветочный горшок разбит, и на нем есть следы ремонта. Этот цветочный горшок в хорошем состоянии, и на нем нет рваных ран.”После проверки этот друг тоже поверил в это.

Ночью Лу сказал хозяину, мистеру Чжао: "В прошлом я говорил, что в нашем доме много цветов. Теперь, пожалуйста, извините меня и воспользуйтесь ярким лунным светом, чтобы навестить. Просто ты не можешь попросить пойти кого-то другого, только Утка может.” Утка, это книжный мальчик мистера Чжао. Мистер Чжао взял его, как сказал Лу. Как только он вышел, четыре человека вынесли паланкин и стали ждать на обочине дороги. Чжао забрался в паланкин так же быстро, как пегас. Вскоре он оказался в горах. только почувствовал странный аромат цветов, освежающий сердца людей. Когда добрался до пещерного дома, увидел, что дом был величественным и великолепным, сильно отличающимся от окружающего мира. Повсюду были цветы и камни, а изысканные цветы бонсай источали странный цветочный аромат. Одних только орхидей в горшках десятки, и все они очень пышные. После визита, точно так же, как и тогда, когда пришел, вернулся в паланкине.

Офицер сопровождения Лу следовал за мистером Чжао более десяти лет. Позже мистер Чжао скончался, и оба Лу и Утка покинули дом Чжао. Я не знаю, куда они направились.

Комментарии переводчика:

После смерти мистера Чжао офицер сопровождения не знали, куда он делся. Что сегодня вызывает еще большее недоумение, так это то, почему офицер сопровождения вообще стал слугой господина Чжао. Не может найти работу?

Входы и выходы бессмертных всегда трудно угадать.

12. Тон

Ученый Дун, уроженец Сюйчжоу, любит фехтовать. Очень тщеславен, часто демонстрирует страстные выражения лица. Случайно встретил на дороге человека, ехавшего верхом на старом осле, и всю дорогу был с ним. Разговор с этим человеком был очень героическим. Спросили имя человека, он сказал, что он из Ляоян и его фамилия Тон. На вопрос, куда он направляется, он ответил, что отсутствовал 20 лет и только что вернулся из-за границы. Дун сказал: “Вы путешествовали по всему миру и познакомились со многими людьми. Вы когда-нибудь видели Супермена?" Гость по фамилии Тон спросил Дун: "Что такое Супермен?" Дун мысленно описал супермена, сожалея, что Супермен его не учил. Тон сказал: "Где нет такого супермена? Но это должен быть почтительный сын и лояльный подданный, чтобы иметь возможность получать его учение." Дун быстро снова признался, сказав, что он был лояльным подданным и почтительным сыном. И вытащил саблю, постучал по корпусу меча и запел страстную песню. Он также срубил мечом небольшое дерево на обочине дороги, доказав остроту меча.

Тон приподнял бороду и улыбнулся, желая увидеть меч Дун. Дун передал меч Тон. После того, как Тон увидел его, он сказал: “Этот меч отлит из куска брони. Он долгое время пропитывался человеческим потом. Это самое низкое железо. Хотя я не разбираюсь в фехтовании, у меня есть меч, который сильнее его."Как он сказал, он достал из-под своей накидки короткий меч длиной в фут. Используя его, чтобы разрезать меч Дун, казалось, что разрезает тыквы и дыни, и он сломался наискось, с поперечным сечением, гладким, как подкова. Дун был очень удивлен и захотел взглянуть его в своем руке. Протерев его снова и снова, он был возвращен Тон. И пригласил Тон к себе домой, и попросил остаться на одну ночь. Он попросил у Тон совета по фехтованию, и Тон сказал, что не понимает. Дун сжал колено Тон и красноречиво заговорил. Тон просто слушал.

Была поздняя ночь, и вдруг услышал шум во дворе по соседству. По соседству находился дом отца Дун, и Дун был немного удивлен. Прижмите уши к стене и слушайте внимательно, только чтобы услышать, как кто-то сердито говорит: "Научи своего сына быстро выходить и умирать, и я отпущу тебя!" Казалось, он снова жестоко избивал его отца, и его отец постоянно стонал. Прислушиваясь к голосу, понимает, что это действительно отец. Дун поднял свой копье и собирался спасти своего отца. Тон схватил его и сказал: “Если ты пойдешь этим путем, я боюсь, ты не сможешь жить. Ты должен придумать идеальный способ."Дун в панике попросил совета у Тон, и Тон сказал: “Грабитель хочет назвать тебя по имени, и они определенно не пощадят тебя. У тебя нет других братьев или сестер, ты должен рассказать своей жене о будущем, и я позову всех слуг! " Дун согласился и пошел рассказать об этом своей жене. Жена дергала его за одежду и плакала, не отпуская его. Дун внезапно впал в уныние, поэтому он поднялся наверх вместе с Тон, чтобы поискать луки и стрелы и подготовиться к нападению грабителей. Когда он был в панике, он услышал, как Тон улыбается на карнизе здания и говорит: “Все воры убежали!”С огоньком не знали, куда Тон делся. Дун, дрожа, вышел за дверь и увидел, как его старый отец пошел в дом друга выпить и просто вернулся с фонарем. Просто во дворе много пепла, оставленного травяными людьми после того, как они были сожжены. Только тогда узнал, что Тон был суперменом!

Пу сказал:

Верность и сыновнее благочестие – это человеческая природа. С древних времен тем придворным, которые не могли отдать свою жизнь за монарха, разве им сначала не приходила в голову идея встать с оружием в руках! Проблема в том, что передумал и сделал неправильный выбор. В первые годы правления династии Мин король Янь собрал войска, чтобы захватить мир своего племянника. Министр Се Цзинь и Фань Сяо-жу согласились, что они скорее умрут, чем сдадутся королю Янь, но Се Цзинь в конце концов нарушил свое обещание. Откуда другим знать, смягчился ли он из-за плача своей жены после того, как он заключил соглашение с Фан Сяо-жу!

 

Комментарии переводчика:

Герои и трусы часто думают с разницой между одной мыслью. Однако является ли разница между этой мыслью только включается в этой мысли? Наши древние так не думали. Поэтому Мэн-цзы выступал за ”культивировать дух" и культивировать" великий и достойный дух"! Способ возвыситься – это "собирать праведность”, то есть культивировать и накапливать мысли, слова и поступки праведности и храбрости.

Переводчик согласен с утверждением Мэн-цзы.

13. Сплетенная девушка

В Шаосин, Чжэцзян, вдовая пожилая леди пряла по ночам. Внезапно девушка толкнула дверь и сказала с улыбкой: “Бабушка много работала!”На вид ей восемнадцать или девятнадцать лет, у неё красивая внешность, а её одежда и одеяния очень яркие. Пожилая леди удивленно спросила: "Откуда вы? " Девочка сказала: "Бедная бабушка живет одна, поэтому я здесь, чтобы быть с тобой".Пожилая леди подозревала, что она сбежала из большой семьи, и неоднократно спрашивала. Девочка сказала: "Не бойся, бабушка. Я одинок, точно так же, как и ты. Мне нравится бабушкина чистота, поэтому я хочу жить с тобой. Значит, вы не одиноки, разве это не здорово!”Старая леди заподозрила, что она снова фея-лиса, и перестала спрашивать, но она колебалась. Однако девушка проигнорировала это и садила на кровать, чтобы сплести нитку для старушки. Сказала: "Бабушка, не волнуйся, я очень опытна в такого рода работе, и я определенно не позволю тебе беспокоиться о еде.”Пожилая леди посмотрела на нее нежно и прелестно, и она почувствовала облегчение.

Была поздняя ночь, и девочка сказала пожилой леди: “Постельное белье, которое я принесла, все еще за дверью. Пожалуйста, принесите его обратно, когда будете выходить в туалет.”Пожилая леди вышла и действительно увидела обузу. Девушка развязала её багаж и разложила вещи на кровати. не знала, что это за шелк, он был чрезвычайно ароматным, мягким и гладким. Пожилая леди тоже расстелила свое собственное одеяло и спала на одной кровати с девочкой. Как только девушка развязала свою одежду, странный аромат наполнил всю комнату. Заснув, пожилая леди подумала про себя: “Жаль, что я не мужчина, когда встречаю такую красивую женщину."Девочка улыбнулась рядом с подушкой и сказала: “Бабушке за семьдесят, так что она все еще думает об этом!" Пожилая леди сказала: "Ничего!" Девушка сказала: "Раз нет, то почему ты хочешь быть мужчиной?" Старая леди знала, что эта девушка была феей-лисой, и она была очень напугана. Девушка снова улыбнулась: “Если ты хочешь быть мужчиной, почему ты меня боишься?” Пожилая леди испугалась еще больше. Сражаясь обеими ногами, кровать затряслась. Девушка сказала: "О, ты такой смелый, ты все еще хочешь быть мужчиной! Сказать по правде, я действительно фея, но я не причиню тебе вреда. Пока вы говорите осторожно, вы не будете беспокоиться о еде и одежде!” На следующее утро, после того как пожилая леди встала, она поклонилась девушке у кровати. Девочка протянула руку и подняла старую леди. Кожа на руке нежная, как жир, и теплый аромат обдувает лицо. Как только кожа оказывается рядом с человеком, кожа чувствует расслабленной. Пожилая леди была тронута, и она снова стала капризной. Девушка улыбнулась и сказала: “Пожилая леди только что перестала дрожать, и она снова о чем-то подумала! Если ты станешь мужчиной, ты обязательно умрешь от любви." Пожилая леди сказала: "Если бы я действительно была мужчиной, я бы все еще была жива сегодня вечером!" С тех пор два сердца стали гармоничными и работают вместе каждый день. Нить, которую сплела девушка, была однородной и тонкой, и она все еще блестела. Вплетенный в ткань, он кристально чист и полупрозрачен, как шелк, а цена в два-три раза выше, чем у обычной ткани. Если пожилая леди выйдет, запрет дверь. Тех, кто приходил навестить старую леди, принимали в других комнатах. Прожив полгода, никто ничего не знал.

Позже пожилая леди медленно рассказала своим родственникам, что сестры того же поколения в деревне попросили старую леди, хотят прийти и посмотреть на эту фею. Девушка пожаловалась ей и сказала: “Ты неосторожна, кажется, что я не смогу долго жить.” Пожилая леди сожалела о своей неосторожности и глубоко винила себя. Однако число людей, желающих увидеться, растет день ото дня, и есть даже те, кто использует принуждение, чтобы заставить старую леди. Пожилая леди умоляла девушку с соплями и слезами, и девушка сказала: "Если это ваша спутница, мы могли бы также встретиться. Я боюсь, что есть худые мальчики, у которых будут непослушные слова и поступки.”Пожилая леди неоднократно умоляла, и девушка, наконец, согласилась. На следующий день старушки и молодые девушки, воскуривающие благовония, пришли нескончаемым потоком. Девушка очень устала, и независимо от того, кто были эти люди, она не стала бы им отвечать. Просто сидела молча, позволяя им поклоняться. Молодые люди в городке услышали, что эта фея очень красива, и они были очарованы один за другим, а пожилая леди отказала им всем.

Был человек по имени Фэй, известный человек в городе, который продал все свое имущество и на вырученные деньги купил старую леди. Старая леди согласилась просить за него. Девушка уже знала, обвинила старую леди и сказала: “Ты продала меня?" Пожилая леди стояла на коленях на земле и не осмеливалась издать ни звука. Девушка сказала: “Ты жадна до его денег. Я ценю его глупость. можно встретиться с ним. Но с этого момента наша судьба будет решена". Пожилая леди быстро поклонилась и извинилась. Девушка согласилась встретиться с мужчиной по имени Фей завтра.

Фей был очень рад узнать. Зажег благовонные свечи, он добрался до дома старой леди. Вход в дверь – глубокий поклон. Девушка разговаривала с ним за занавеской. Спросит его: "В банкростве ты пришел ко мне, Тебе есть что сказать? " Ученый сказал: "Я не смею думать ни о чем дурном, только потому, что о красоте Мао Чян и Си-ши(известные красоты) можно узнать только по слухам. Если вы не возражаете против моей глупости, пожалуйста, позвольте мне взглянуть на вас, расширить свой кругозор, и мое желание исполнится. Если ты хочешь сказать, что все предопределено судьбой, я не хочу слушать." Как только закончил говорить, увидел сильный свет, исходящий от занавеса, и появились черные как смоль волосы и ярко-красные губы, как будто не было никакого промежутка между занавесами. У ученого кружилась голова и он был ослеплен, поэтому он бессознательно опустился на колени и поклонился девушке. Закончив кланяться, он поднял голову и увидел только тяжелую занавеску. Больше он ничего не мог видеть, он мог только слышать звук. Ученый был подавлен и меланхоличен, сожалея, что не видел ног девушки. Внезапно увидел, как из-под занавески появилась пара вышитых туфель с заостренными загнутыми концами, таких тонких, что, казалось, в них не мог поместиться палец. Ученый быстро снова поклонился. Из занавес сказала: “Возвращайся, я немного устала.”Пожилая леди развлекала ученого в другой комнате и пригласила его выпить там чаю. Ученый написал стихотворение на стене:

Смутно перед нарисованным занавесом,

Трехдюймовый наконечник побега бамбука из нефрита;

Лепестки лотоса отчетливо падают на землю,

Волокно,

Еще более жалко сосредотачиваться на сцене.

Украшенный цветами хохлатый изгиб,

В захвате должны знать, что мягкая, как хлопок;

надеясь, что превратится в бабочку,

Юбка,

Запах послевкусия сладок до смерти.

ушел после того, как написал.

Девушка была очень расстроена, когда увидела стихотворение. Сказала старой леди: “Я сказала, что с судьбой покончено. Сегодня кажется, что это действительно не чушь.” Пожилая леди опустилась на колени и признала себя виновной. Девушка сказала: “Не все грехи на тебе. Я случайно попала в трясину чувств, показала свое тело другим и привлекла к себе эти грязные слова. Это были все мои собственные оскорбления. Какое это имеет отношение к тебе! Если я не уйду быстро, я боюсь, что попадеть в эмоциональный моргул, и мне будет трудно сбежать после катастрофы.” вышла со своим багажом в руке. Пожилая леди выбежала, чтобы удержать ее, но в мгновение ока там никого не было.

Комментарии переводчика:

Если фея хочет всегда быть шикарной и комфортной, она не может быть эмоциональной. Однако могут ли люди вынести эту безжалостную жизнь? Неудивительно, что мы не можем стать бессмертными! Такая красивая, добрая и способная красавица сопровождает старую леди. Возможно ли старой леди вечно хранить в секрете? Фея сразу поняла, что старушка тщательно мыслит, но она не ожидала, что у старушки будет большая проблема. Она также была умна в мелочах и запуталась в больших вещах!

Бессмертным трудно защитить свою порядочность и достоинство, так что давайте будем честными и непритязательными человеками!

14. Остров Ань-чи

Лю Хун-сюнь, министр, родом уезд Чаншань, провинция Шаньдун, отправился в Корею вместе с военным атташе. слышал, что остров Ань-чи – это место, где живут бессмертные, поэтому хотел прокатиться на лодке, чтобы посетить его. Министры Кореи сказали, что не могут поехать, поэтому попросили его дождаться Сяо Чжан. Потому что бессмертный Ань-чи Шэн не общается с мирянами, только со своим учеником Сяо Чжан. Приезжает сюда раз или два в год. Если вы хотите отправиться на остров, вы должны сначала записаться на прием к Сяо Чжан. Если согласится, корабль будет в порядке. В противном случае судно может перевернуться.

Через день или два король Кореи вызвал его к себе. Когда он прибыл в императорский двор Королевства Корея, он увидел мужчину, одетого в меч и пальмовую шляпу, сидящего в зале. Ему около тридцати лет, и у него опрятный внешний вид. Когда спросил, это был Сяо Чжан. Лю рассказал Сяо Чжан о своем стремлении, и Сяо Чжан согласился, только для того, чтобы сказать: “Заместитель посланника не может поехать". снова вышел посмотреть на другую свиту, и только два человека могли пойти с ним. Сяо Чжан нашел лодку и вместе отвез Лю на остров. не знает, как далеко прошел, просто чувствую прохладный ветерок, как будто облака разгоняют туман. Чтобы добраться до острова, не потребовалось много времени. В это время стояла морозная погода. Климат на острове очень теплый, а в долине распускаются цветы. Сяо Чжан привел его в пещеру и увидел трех стариков, сидящих, скрестив ноги. Они вдвоем увидели приближающегося гостя, как будто не видели его. Только тот, кто сидел посередине, встал и поприветствовал гостей. После того, как гости сели, они позвали слуг, чтобы те подали чай. Там был мальчик-книжник, который вошел с тарелкой. На каменной стене пещеры есть железный конус, а наконечник прикреплен к стене пещеры. Мальчик вытащил железный конус, и вода брызнула наружу. Затем возьмёт чайную чашку. Когда чашка наполнится, снова прикрепит ее. Затем мальчик подошел с тарелкой в руках, и вода в чайной чашке была бледной и слегка бирюзовой. Лю попытался сделать глоток, маленький кусочек льда. Лю боялся холода и не осмеливался его пить. Старик посмотрел на мальчика и подмигнул ему. Мальчик забрал чашку, выпил оставшуюся в ней воду, вернулся на прежнее место, вынул пробку из розетки и принес воду обратно. Вода, взятая на этот раз, ароматная и дымящаяся от тепла, как будто ее только что вскипятили. Лю Хун-сюнь чувствовал очень странно. Лю спросил старика о его будущей судьбе, и старик ответил с улыбкой: "Мы чужаки в этом мире, мы даже не можем определить, какой сейчас год и месяц в мире, откуда нам знать, что такое добро, зло и удача!" Лю спросил, как могут жить вечно? Старик сказал: “Это не то, что могут сделать богатые и влиятельные люди."Лю попрощался, но Сяо Чжан все равно отправил его обратно.

Вернувшись в Корею, Лю подробно описал свои странные переживания. Король вздохнул: "Жаль, что ты не выпил ту холодную чашу. Это природная нефритовая жидкость, и одна чашка может продлить срок жизни на сто лет.” Когда Лю собирался возвращаться домой, король Кореи дал ему что-то, слой за слоем завернутое в ткань и бумагу, и сказал ему не открывать это у моря. Это было далеко от моря, он поспешно открыл его, снял слои упаковки, и внутри оказалось зеркало. Заглянув внутрь, можно было ясно увидеть ситуацию во Дворце Дракона. Пока внимательно наблюдал, внезапно поднялась большая волна, выше здания, и рев уже достиг передней части. Лю испугался и отчаянно побежал. Прилив гнался за ним со скоростью шторма. Очень испуганный, он поспешно бросил зеркало в воду, и прилив медленно отступил.

Комментарии переводчика:

Лю Хун-сюнь, человек конца династии Мин, служил посланником в Корее. Поезжали морским путем, когда вернется домой. Из-за приема беженцев судно было перегружено и затонуло. Выбирайся на лодке. То, что описано здесь, основано на легенде о том, что он был мучит в море.

Ань-чи Шэн, легендарная фея в конце периода воюющих государств. Император династии Цинь и император У из династии Хань искали бессмертных для бессмертного лекарства, и их главной целью было найти Ань-чи Шэн. Может быть, остров Ань-чи, который посетил Лю Хун-сюнь, был особняком Ань-чи Шэн? В Истории бессмертных любой, кто видит трех стариков, играющих в шахматы на острове фея, обычно считается "Счастье","богатство","долголетие" трх феей-звезды. Что касается трех стариков, которых видел Лю Хун-сюнь, я не знаю, были ли это эти три звезды или Ань-чи Шэн и его друзья? Чай можно приготовить в любое время на каменной стене за пределами пещеры фей, и он бывает горячим и холодным. Может быть, сегодняшний диспенсер для воды появился именно из этого?