Za darmo

Letters of Pliny

Tekst
0
Recenzje
iOSAndroidWindows Phone
Gdzie wysłać link do aplikacji?
Nie zamykaj tego okna, dopóki nie wprowadzisz kodu na urządzeniu mobilnym
Ponów próbęLink został wysłany

Na prośbę właściciela praw autorskich ta książka nie jest dostępna do pobrania jako plik.

Można ją jednak przeczytać w naszych aplikacjach mobilnych (nawet bez połączenia z internetem) oraz online w witrynie LitRes.

Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

LIII – To CALVISIUS

IT is certain the law does not allow a corporate city to inherit any estate by will, or to receive a legacy. Saturninus, however, who has appointed me his heir, had left a fourth part of his estate to our corporation of Comum; afterwards, instead of a fourth part, he bequeathed four hundred thousand sesterces.[78] This bequest, in the eye of the law, is null and void, but, considered as the clear and express will of the deceased, ought to stand firm and valid. Myself, I consider the will of the dead (though I am afraid what I say will not please the lawyers) of higher authority than the law, especially when the interest of one's native country is concerned. Ought I, who made them a present of eleven hundred thousand sesterces[79] out of my own patrimony, to withhold a benefaction of little more than a third part of that sum out of an estate which has come quite by a chance into my hands? You, who like a true patriot have the same affection for this our common country, will agree with me in opinion, I feel sure. I wish therefore you would, at the next meeting of the Decurii, acquaint them, just briefly and respectfully, as to how the law stands in this case, and then add that I offer them four hundred thousand sesterces according to the direction in Saturninus' will. You will represent this donation as his present and his liberality; I only claim the merit of complying with his request. I did not trouble to write to their senate about this, fully relying as I do upon our intimate friendship and your wise discretion, and being quite satisfied that you are both able and willing to act for me upon this occasion as I would for myself; besides, I was afraid I should not seem to have so cautiously guarded my expressions in a letter as you will be able to do in a speech. The countenance, the gesture, and even the tone of voice govern and determine the sense of the speaker, whereas a letter, being without these advantages, is more liable to malignant misinterpretation. Farewell.

LIV – To MARCELLINUS

I WRITE this to you in the deepest sorrow: the youngest daughter of my friend Fundanus is dead! I have never seen a more cheerful and more lovable girl, or one who better deserved to have enjoyed a long, I had almost said an immortal, life! She was scarcely fourteen, and yet there was in her a wisdom far beyond her years, a matronly gravity united with girlish sweetness and virgin bashfulness. With what an endearing fondness did she hang on her father's neck! How affectionately and modestly she used to greet us his friends! With what a tender and deferential regard she used to treat her nurses, tutors, teachers, each in their respective offices! What an eager, industrious, intelligent, reader she was! She took few amusements, and those with caution. How self-controlled, how patient, how brave, she was, under her last illness! She complied with all the directions of her physicians; she spoke cheerful, comforting words to her sister and her father; and when all her bodily strength was exhausted, the vigour of her mind sustained her. That indeed continued even to her last moments, unbroken by the pain of a long illness, or the terrors of approaching death; and it is a reflection which makes us miss her, and grieve that she has gone from us, the more. 0 melancholy, untimely, loss, too truly! She was engaged to an excellent young man; the wedding-day was fixed, and we were all invited. How our joy has been turned into sorrow! I cannot express in words the inward pain I felt when I heard Fundanus himself (as grief is ever finding out fresh circumstances to aggravate its affliction) ordering the money he had intended laying out upon clothes, pearls, and jewels for her marriage, to be employed in frankincense, ointments, and perfumes for her funeral. He is a man of great learning and good sense, who has applied himself from his earliest youth to the deeper studies and the fine arts, but all the maxims of fortitude which he has received from books, or advanced himself, he now absolutely rejects, and every other virtue of his heart gives place to all a parent's tenderness. You will excuse, you will even approve, his grief, when you consider what he has lost. He has lost a daughter who resembled him in his manners, as well as his person, and exactly copied out all her father. So, if you should think proper to write to him upon the subject of so reasonable a grief, let me remind you not to use the rougher arguments of consolation, and such as seem to carry a sort of reproof with them, but those of kind and sympathizing humanity. Time will render him more open to the dictates of reason: for as a fresh wound shrinks back from the hand of the surgeon, but by degrees submits to, and even seeks of its own accord the means of its cure, so a mind under the first impression of a misfortune shuns and rejects all consolations, but at length desires and is lulled by their gentle application. Farewell.

LV – To SPURINNA

KNOWING, as I do, how much you admire the polite arts, and what satisfaction you take in seeing young men of quality pursue the steps of their ancestors, I seize this earliest opportunity of informing you that I went to-day to hear Calpurnius Piso read a beautiful and scholarly production of his, entitled the Sports of Love. His numbers, which were elegiac, were tender, sweet, and flowing, at the same time that they occasionally rose to all the sublimity of diction which the nature of his subject required. He varied his style from the lofty to the simple, from the close to the copious, from the grave to the florid, with equal genius and judgment. These beauties were further recommended by a most harmonious voice; which a very becoming modesty rendered still more pleasing. A confusion and concern in the countenance of a speaker imparts a grace to all he utters; for diffidence, I know not how, is infinitely more engaging than assurance and self-sufficiency. I might mention several other circumstances to his advantage, which I am the more inclined to point out, as they are exceedingly striking in one of his age, and are most uncommon in a youth of his quality: but not to enter into a farther detail of his merit, I will only add that, when he had finished his poem, I embraced him very heartily, and being persuaded that nothing is a greater encouragement than applause, I exhorted him to go on as he had begun, and to shine out to posterity with the same glorious lustre, which was reflected upon him from his ancestors. I congratulated his excellent mother, and particularly his brother, who gained as much honour by the generous affection he manifested upon this occasion as Calpurnius did by his eloquence; so remarkable a solicitude he showed for him when he began to recite his poem, and so much pleasure in his success. May the gods grant me frequent occasions of giving you accounts of this nature! for I have a partiality to the age in which I live, and should rejoice to find it not barren of merit. I ardently wish, therefore, our young men of quality would have something else to show of honourable memorial in their houses than the images[80] of their ancestors. As for those which are placed in the mansion of these excellent youths, I now figure them to myself as silently applauding and encouraging their pursuits, and (what is a sufficient degree of honour to both brothers) as recognizing their kindred. Farewell.

LVI – To PAULINUS

As I know the humanity with which you treat your own servants, I have less reserve in confessing to you the indulgence I shew to mine. I have ever in my mind that line of Homer's —

"Who swayed his people with a father's love":

and this expression of ours, "father of a family." But were I harsher and harder than I really am by nature, the ill state of health of my freedman Zosimus (who has the stronger claim upon my tenderness, in that he now stands in more especial need of it) would be sufficient to soften me. He is a good, honest fellow, attentive in his services, and well-read; but his chief talent, and indeed his distinguishing qualification, is that of a comedian, in which he highly excels. His pronunciation is distinct, correct in emphasis, pure, and graceful: he has a very skilled touch, too, upon the lyre, and performs with better execution than is necessary for one of his profession. To this I must add, he reads history, oratory, and poetry, as well as if these had been the sole objects of his study. I am the more particular in enumerating his qualifications, to let you see how many agreeable services I receive from this one servant alone. He is indeed endeared to me by the ties of a long affection, which are strengthened by the danger he is now in. For nature has so formed our hearts that nothing contributes more to incite and kindle affection than the fear of losing the object of it: a fear which I have suffered more than once on his account. Some years ago he strained himself so much by too strong an exertion of his voice, that he spit blood, upon which account I sent him into Egypt;[81] from whence, after a long absence, belately returned with great benefit to his health. But having again exerted himself for several days together beyond his strength, he was reminded of his former malady by a slight return of his cough, and a spitting of blood. For this reason I intend to send him to your farm at Forum-Julii,[82] having frequently heard you mention it as a healthy air, and recommend the milk of that place as very salutary in disorders of his nature. I beg you would give directions to your people to receive him into your house, and to supply him with whatever he may have occasion for: which will not be much, for he is so sparing and abstemious as not only to abstain from delicacies, but even to deny himself the necessaries his ill state of health requires. I shall furnish him towards his journey with what will be sufficient for one of his moderate requirements, who is coming under your roof. Farewell.

 

LVII – To RUFUS

I WENT into the Julian[83] court to hear those lawyers to whom, according to the last adjournment, I was to reply. The judges had taken their seats, the decemviri[84] were arrived, the eyes of the audience were fixed upon the counsel, and all was hushed silence and expectation, when a messenger arrived from the praetor, and the Hundred are at once dismissed, and the case postponed: an accident extremely agreeable to me, who am never so well prepared but that I am glad of gaining further time. The occasion of the court's rising thus abruptly was a short edict of Nepos, the praetor for criminal causes, in which he directed all persons concerned as plaintiffs or defendants in any cause before him to take notice that he designed strictly to put in force the decree of the senate annexed to his edict. Which decree was expressed in the following words:

 
     ALL PERSONS WHOSOEVER THAT HAVE ANY LAW-SUITS DEPENDING ARE
     HEREBY REQUIRED AND COMMANDED, BEFORE ANY PROCEEDINGS BE HAD
     THEREON, TO TAKE AN OATH THAT THEY HAVE NOT GIVEN, PROMISED,
     OR ENGAGED TO GIVE, ANY FEE OR REWARD TO ANY ADVOCATE, UPON
     ACCOUNT OF HIS UNDERTAKING THEIR CAUSE.
 

In these terms, and many others equally full and express, the lawyers were prohibited to make their professions venal. However, after the case is decided, they are permitted to accept a gratuity of ten thousand sesterces.[85] The praetor for civil causes, being alarmed at this order of Nepos, gave us this unexpected holiday in order to take time to consider whether he should follow the example. Meanwhile the whole town is talking, and either approving or condemning this edict of Nepos. We have got then at last (say the latter with a sneer) a redressor of abuses. But pray was there never a praetor before this man? Who is he then who sets up in this way for a public reformer? Others, on the contrary, say, "He has done perfectly right upon his entry into office; he has paid obedience to the laws; considered the decrees of the senate, repressed most indecent contracts, and will not suffer the most honourable of all professions to be debased into a sordid lucre traffic." This is what one hears all around one; but which side may prevail, the event will shew. It is the usual method of the world (though a very unequitable rule of estimation) to pronounce an action either right or wrong, according as it is attended with good or ill success; in consequence of which you may hear the very same conduct attributed to zeal or folly, to liberty or licentiousness, upon different several occasions. Farewell.

LVIII – To ARRIANUS

SOMETIMES I miss Regulus in our courts. I cannot say I deplore his loss. The man, it must be owned, highly respected his profession, grew pale with study and anxiety over it, and used to write out his speeches though he could not get them by heart. There was a practice he had of painting round his right or left eye,[86] and wearing a white patch[87] over one side or the other of his forehead, according as he was to plead either for the plaintiff or defendant; of consulting the soothsayers upon the issue of an action; still, all this excessive superstition was really due to his extreme earnestness in his profession. And it was acceptable enough being concerned in the same cause with him, as he always obtained full indulgence in point of time, and never failed to get an audience together; for what could be more convenient than, under the protection of a liberty which you did not ask yourself, and all the odium of the arrangement resting with another, and before an audience which you had not the trouble of collecting, to speak on at your ease, and as long as you thought proper? Nevertheless Regulus did well in departing this life, though he would have done much better had he made his exit sooner. He might really have lived now without any danger to the public, in the reign of a prince under whom he would have had no opportunity of doing any harm. I need not scruple therefore, I think, to say I sometimes miss him: for since his death the custom has prevailed of not allowing, nor indeed of asking more than an hour or two to plead in, and sometimes not above half that time. The truth is, our advocates take more pleasure in finishing a cause than in defending it; and our judges had rather rise from the bench than sit upon it: such is their indolence, and such their indifference to the honour of eloquence and the interest of justice! But are we wiser than our ancestors? are we more equitable than the laws which grant so many hours and days of adjournments to a case? were our forefathers slow of apprehension, and dull beyond measure? and are we clearer of speech, quicker in our conceptions, or more scrupulous in our decisions, because we get over our causes in fewer hours than they took days? O Regulus! it was by zeal in your profession that you secured an advantage which is but rarely given to the highest integrity. As for myself, whenever I sit upon the bench (which is much oftener than I appear at the bar), I always give the advocates as much time as they require: for I look upon it as highly presuming to pretend to guess, before a case is heard, what time it will require, and to set limits to an affair before one is acquainted with its extent; especially as the first and most sacred duty of a judge is patience, which constitutes an important part of justice. But this, it is objected, would give an opening to much superfluous matter: I grant it may; yet is it not better to hear too much than not to hear enough? Besides, how shall you know that what an advocate has farther to offer will be superfluous, until you have heard him? But this, and many other public abuses, will be best reserved for a conversation when we meet; for I know your affection to the commonwealth inclines you to wish that some means might be found out to check at least those grievances, which would now be very difficult absolutely to remove. But to return to affairs of private concern: I hope all goes well in your family; mine remains in its usual situation. The good which I enjoy grows more acceptable to me by its continuance; as habit renders me less sensible of the evils I suffer. Farewell.

LIX – To CALPURNIA[88]

NEVER was business more disagreeable to me than when it prevented me not only from accompanying you when you went into Campania for your health, but from following you there soon after; for I want particularly to be with you now, that I may learn from my own eyes whether you are growing stronger and stouter, and whether the tranquillity, the amusements, and plenty of that charming country really agree with you. Were you in perfect health, yet I could ill support your absence; for even a moment's uncertainty of the welfare of those we tenderly love causes a feeling of suspense and anxiety: but now your sickness conspires with your absence to trouble me grievously with vague and various anxieties. I dread everything, fancy everything, and, as is natural to those who fear, conjure up the very things I most dread. Let me the more earnestly entreat you then to think of my anxiety, and write to me every day, and even twice a day: I shall be more easy, at least while I am reading your letters, though when I have read them, I shall immediately feel my fears again. Farewell.

LX – To CALPURNIA

You kindly tell me my absence very sensibly affects you, and that your only consolation is in conversing with my works, which you frequently substitute in my stead. I am glad that you miss me; I am glad that you find some rest in these alleviations. In return, I read over your letters again and again, and am continually taking them up, as if I had just received them; but, alas! this only stirs in me a keener longing for you; for how sweet must her conversation be whose letters have so many charms? Let me receive them, however, as often as possible, notwithstanding there is still a mixture of pain in the pleasure they afford me. Farewell.

LXI – To PRISCUS

You know Attilius Crescens, and you love him; who is there, indeed, of any rank or worth, that does not? For myself, I profess to have a friendship for him far exceeding ordinary attachments of the world. Our native towns are separated only by a day's journey; and we got to care for each other when we were very young; the season for passionate friendships. Ours improved by years; and so far from being chilled, it was confirmed by our riper judgments, as those who know us best can witness. He takes pleasure in boasting everywhere of my friendship; as I do to let the world know that his reputation, his ease, and his interest are my peculiar concern. Insomuch that upon his expressing to me some apprehension of insolent treatment from a certain person who was entering upon the tribuneship of the people, I could not forbear answering, —

 
     "Long as Achilles breathes this vital air,
     To touch thy head no impious hand shall dare."[89]
 

What is my object in telling you these things? Why, to shew you that I look upon every injury offered to Attilius as done to myself. "But what is the object of all this?" you repeat. You must know then, Valerius Varus, at his death, owed Attilius a sum of money. Though I am on friendly terms with Maximus, his heir, yet there is a closer friendship between him and you. I beg therefore, and entreat you by the affection you have for me, to take care that Attilius is not only paid the capital which is due to him, but all the long arrears of interest too. He neither covets the property of others nor neglects the care of his own; and as he is not engaged in any lucrative profession, he has nothing to depend upon but his own frugality: for as to literature, in which he greatly distinguishes himself, he pursues this merely from motives of pleasure and ambition. In such a situation, the slightest loss presses hard upon a man, and the more so because he has no opportunities of repairing any injury done to his fortune. Remove then, I entreat you, our uneasiness, and suffer me still to enjoy the pleasure of his wit and bonhommie; for I cannot bear to see the cheerfulness of my friend over-clouded, whose mirth and good humour dissipates every gloom of melancholy in myself. In short, you know what a pleasant entertaining fellow he is, and I hope you will not suffer any injury to engloom and embitter his disposition. You may judge by the warmth of his affection how severe his resentments would prove; for a generous and great mind can ill brook an injury when coupled with contempt. But though he could pass it over, yet cannot I: on the contrary, I shall regard it as a wrong and indignity done to myself, and resent it as one offered to my friend; that is, with double warmth. But, after all, why this air of threatening? rather let me end in the same style in which I began, namely, by begging, entreating you so to act in this affair that neither Attilius may have reason to imagine (which I am exceedingly anxious he should not) that I neglect his interest, nor that I may have occasion to charge you with carelessness of mine: as undoubtedly I shall not if you have the same regard for the latter as I have for the former. Farewell.