Za darmo

Политбасни 1

Tekst
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

Вот такие мысли прямо от чесания яйца.

**

Ликованьем наполняет этот чудный ритуал,

На поступки вдохновляет, коль яйцо ты почесал,

**

Справедливые решенья принимает голова.

А какое наслажденье, если чешешь сразу два!

**

У нормального мужчины ведь такое неспроста,

Чтоб чесались без причины заповедные места.

**

Да к тому же, кто ответит, для чего, в концов конце,

Делать процедуры эти непременно на крыльце?

**

Может, аура какая существует у крыльца,

Постоянно привлекая нас к чесанию яйца?

**

Может, чакры раскрывает нам невидимая грань,

И чесаться заставляет на крыльце в такую рань?

**

Но ведь есть ещё терраса, есть пристройка и навес,

И веранда из каркаса может вызвать интерес.

**

Мезонины не подходят и мансарды высоко,

Хоть балконы, вроде, в моде. Там и чешется легко.

**

Но крыльцо – это основа. Все начала от крыльца.

У Горция “Ab ovo” тоже значит – “От яйца”.

**

Нерушим, силён и вечен этот дивный симбиоз.

Лишь крыльцо нам обеспечит добрый, качественный чёс.

**

Чтобы меж резных балясин, полированных перил,

Русский Вася, чист и ясен, почесаться выходил.

**

Негры, чукчи и китайцы, все завидуют в душе,

Что у нас такие яйца… В смысле, яйца Фаберже!

**

Но раздался жуткий скрежет в галерее из колонн –

Зубы скалит, яйца чешет злой, коварный Вашингтон.

**

Белый дом и Капитолий, и Конгресс, и президент

Расчесали до мозолей свой паскудный рудимент.

**

Знайте, недруги и други, знай, надменный Пентагон –

Зазвучит по всей округе громкий, чистый перезвон!

**

И молитесь, чтоб не вышел русский Вася на крыльцо,

И весь мир потом услышал звон могучих бубенцов!

Веллерман

Старинная песенка китобоев в вольном переводе

“Веллерманы” корабли снабжения, принадлежавшие братьям Веллер. В XIX веке они доставляли китобоям „сахар, чай и ром”, необходимые для передышки в их тяжёлой работе. Моряки охотились на китов, разделывали их туши и пели:

“Soon may the Wellerman come

To bring us sugar and tea and rum”

Чтобы постоянно не повторять этот припев, автор позволил себе его несколько разнообразить.

***

Однажды средь морских широт

Дымил как чайник пароход,

А капитан давно мечтал,

Что встретит он кита.

**

Скоро Веллерман придёт и сахар с ромом привезёт,

Все мы за кита бухнём, а после отдохнём.

Скоро Цуккерман придёт и цуккер с ромом принесёт,

Цуккерман хотя и жмот, но всё нам достаёт.

**

Но не прошло и двух недель,

Как судно вынесло на мель.

Команда смотрит вниз, а там

Огромный хвост кита.

**

Скоро Нурсултан придёт и бешбармака принесёт,

И кумыса всем нальёт, ведь рому он не пьёт.

Скоро Эрдоган придёт и ничего не принесёт,

Хоть и весело живёт турецкий, блин, народ.