Бизнес и Трансерфинг. Нейро-квантовый метод успеха

Tekst
1
Recenzje
Niedostępna w sklepie
Oznacz jako przeczytane
Powiadom mnie po udostępnieniu:
Jak czytać książkę po zakupie
Opis książki

Авторский метод «Нейроквант», сочетающий в себе достижения нейробиологии, квантовой физики и Трансерфинга, сверхпопулярной техники управления реальностью, помогает увеличить эффективность бизнеса и позволяет всем – от босса до нового сотрудника – улучшить самочувствие, сделать гармоничными отношения внутри организации, а также повысить личные показатели. Как пишет в предисловии Вадим Зеланд, автор бестселлеров, переведенных на 20 языков мира, который лично знает автора: «Перед вами книга, которая может стать поворотной в вашей судьбе».

Оливье Массело (Olivier Masselot) – бизнесмен, писатель, переводчик книг Вадима Зеланда, представляющий Трансерфинг во всех франкоговорящих странах. Оливье – основатель и руководитель «Института NeuroQuantis», оказывающего консалтинговые и обучающие услуги организациям и частным специалистам. Он также пишет музыку, занимается общественной и благотворительной деятельностью.

Szczegółowe informacje
Ograniczenie wiekowe:
16+
Data dodania do LitRes:
19 czerwca 2015
Data przekładu:
2015
Data powstania:
2014
Rozmiar:
290 str. 21 ilustracji
ISBN:
978-5-699-79985-5
Tłumacz:
М. С. Мкртычева
Prawa autorskie:
Эксмо
Spis treści
Czy książka narusza prawo?
Złóż skargę dotyczącą książki
Оливье Массело "Бизнес и Трансерфинг. Нейро-квантовый метод успеха" — ebook, pobierz w formatach mobi, epub, txt, pdf lub czytaj online. Zamieszczaj komentarze, recenzje i głosuj na swoje ulubione.

Отзывы 1

Сначала популярные
removed_frtwork

Другая перспектива

Идея о бизнесе с позиции трансерфинга не могла не появиться, и теперь такая адаптация есть.


Для своей аудитории книга будет интересна. Но есть пара моментов, которые вызывают нарекания. Это касается формы, а не содержания. Поскольку книга переводная, иногда используются не совсем привычные слова для тех, кто уже читал Зеланда. Например, «стремление» вместо «намерение». Это не проблема, но первое время немного спотыкаешься во время чтения. Потому что речь идет о знакомой концепции, а термин используется другой. Далее, через некоторые места в книге нужно буквально продираться, чтение не идет легко. Язык тяжеловат, много терминов, которые к тому же идут плотно. Такую книгу нужно читать не отвлекаясь. Скорее всего, этим грешит сам оригинал книги, иначе зачем бы переводчику нагромождать такие конструкции. По этой причине ознакомительный фрагмент был бы очень кстати.


В целом, книга очень даже хороша, и сделать ее лучше мог бы разве что более легкий слог автора.

Оставьте отзыв