Za darmo

Долина исчезнувших

Tekst
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

В подарок от повелителя нам достались просторные апартаменты. Высокий потолок метра в четыре, гладкие стены, высокие узкие окна, с обратной стороны обвитые лианами.

В центре − два кресла, а по углам − три колодца. Как я понял, один принадлежал мне, а два остальных − моей супруге.

Елена была счастлива, кажется, я тоже, хотя еще и не осознал всего произошедшего. Теперь, когда мы изменили свои статусы, то стали свободными от Мансура. Его нападок и интриг. Мы поклялись друг другу держаться от него подальше.

Этим утром я снова расправил карту и стал изучать все закоулки горы. Елена тем временем решила сменить интерьер.

Стены украшала светло-зеленая паутинка. Кресла превратила в две мягкие софы темно-зеленого цвета. Несколько картин на стены и ковер на пол.

− Нравится?

− Неплохо, − отозвался я, не отрываясь от карты.

− Ты даже не посмотрел, − не унималась она.

− Я все замечаю, не сомневайся.

Когда она подошла ближе, то я прижал ее к себе и поцеловал в шею. Мы были счастливы.

− Что ты изучаешь?

Я указал на две затемненные полости в горе. Именно они и привлекали все мое внимание.

− Не знаешь, что там находится?

Елена пожала плечами:

− Что-то очень знакомое, но не могу вспомнить. Посмотри, туда ведут тоннели или подземные ходы?

− Да, один тоннель.

− Ну значит стоит туда сходить и понять для себя, что это такое.

Она обняла меня за шею и посмотрела в глаза:

− Гора − это наш дом, и мы имеем право знать все, что в ней происходит.

− Меня смущает, что помощники многое замалчивают.

− Возможно, они и сами ничего не знают. Ведь кто знает истину?

Она приподняла мою маску и поцеловала в губы. С ней невозможно было не согласиться, Елена умела уговаривать.

Глава 26

Поздним вечером, когда все жители горы укладывались спать, мы с Еленой отправились на изучение пещер. Если верить карте, то пещеры находились в северо-восточной стороне.

На всякий случай Елена взяла фонарь со светящимся песком. Вместе мы прошли через широкий тоннель и спустились по каменным ступенькам вниз.

Никаких указателей на стенах и знаков. Мы сами не знали, куда идем. Никаких догадок и предположений.

Когда спустились вниз, то под ногами заскрипел крупный песок. Воздух был тяжелым, с легким сладковатым запахом. Это было что-то очень знакомое до дрожи.

Каменный арочный ход вывел нас в просторный зал. Высокий куполообразный потолок, а в стене − трехметровая статуя человека в доспехах. Глаза закрыты, а в руках тяжелый меч.

В центре − высохший фонтан. Если смотреть на статую, то по правую и левую от нее стороны мы заметили ходы. В виде арок, узкие и высокие.

Статуя была очень необычной. Казалось, что она живая. Кожа, веки, губы и руки − все было очень реалистичным.

Я подошел к ней вплотную и коснулся руки. Она была холодной и на ощупь словно пергамент. Нет, статуя не была живой.

Елена приподняла фонарь ,чтобы осветить себе дорогу. Она первой вошла в правую арку.

− Рем, иди сюда.

То, что мы увидели там, было настоящей усыпальницей. В каменных стенах − ниши в два яруса. Одетые в простые одежды, лежали мертвецы. Женщины лежали на верхних полках, а мужчины и подростки − на нижних.

Все они лежали на спинах, со скрещенными руками на груди. Глаза закрыты, словно все они впали в глубокий сон.

Некоторые из покойных напоминали скелеты. Некоторые − мумий. Но были и совсем свежие трупы горных жителей.

Елена взяла меня за руку и прошептала:

− Мне страшно, Рем, пойдем назад.

Я согласился. Тем более, что в усыпальнице было прохладно и пахло гнилью. Мы вернулись назад к статуе.

Елена села на край каменного фонтана.

− За все время моего пребывания здесь, в горе, похороны были всего один раз. Кажется, умер мужчина от старости, во сне. Я не знала его лично, поэтому на похороны не пошла. Думала, что покойников закапывают в землю, как принято у христиан. Но теперь мы оба знаем про усыпальницу в горе.

Я смотрел на нее, а она все говорила и говорила:

− Неужели, нас с тобой, так же как и их, похоронят на каменных полках?

− Возможно, в этом есть какой-то смысл, − глухо отозвался я.

− Не вижу никакого смысла в этом, Рем. Мне страшно за себя, пойми.

− Все мы когда-нибудь умрем, милая. Это неизбежно.

− Да, но я хочу, чтобы меня похоронили в землю, как моих дедушку и бабушку. Как хоронили всех моих близких.

Слезинка сверкнула на ресницах. Она смахнула ее рукой и посмотрела на меня:

− Рем, давай уйдем отсюда как можно скорее.

Мы вместе направились к выходу. Я забрал у нее фонарь и взял ее под руку. Когда мы вернулись в широкий тоннель, вдохнули свежий воздух и немного успокоились.

Вскоре мы оба позабыли об увиденном, однако, как оказалось, ненадолго.

Глава 27

Впереди мы услышали многочисленные голоса. Казалось, все горные жители собрались в саду, где выращивали пшеницу. Люди заметно волновались, что-то громко обсуждая меж собой.

Елена направилась к девушкам, что стояли неподалеку от виноградника. На вопрос, что произошло, ответила Кора:

− Левон отправил всех сюда, в сад. Над западной частью горы кружит вертолет. Одинокий альпинист пытается взобраться на гору, чтобы покорить ее. Судя по тому, как он взобрался только на десять метров за пять часов, это может затянуться на неделю, если не больше.

− Что же нам делать?

− Ждать.

Елена повернулась и поискала глазами меня. Через минуту мы вместе направились к деревянной скамейке у стены.

Мы, как и все, ожидали решения нашего правителя. Хотя многие жители направились в сторону арены. Там было больше места и гораздо свободнее.

В толпе я заметил Мансура. Он разговаривал с молоденькой девушкой в ярко-желтом платье. Она смотрела на Мансура, что-то говорила, активно жестикулируя. Ее слова его явно злили.

В какой-то момент Мансур схватил ее за локоть и потащил за собой в сторону центра горы.

Мне хотелось вмешаться, однако я решил не переходить дорогу помощнику правителя. У нас и так с ним были натянутые отношения.

Сидя на краю скамейки, Елена посмотрела на свои пальцы.

− Черт! Опять ноготь сломала. Придется остальные подпиливать.

− Ничего, − ухмыльнулся я, − новый отрастет.

− Наверное, я его сломала там, на кладбище.

Послышался рокот вертолета. Все жители смолкли и оглянулись на узенькие окошки в горе. Вертолет пролетел чуть выше над нами, и мы его не смогли увидеть.

Вскоре все снова занялись разговорами. Через час нам сообщили, что альпинист так и не смог покорить нашу гору. Как, впрочем, и все предыдущие до него. Все вместе мы снова вернулись к своим повседневным делам.

Глава 28

− Ирина, я же предупреждал тебя: действовать как можно более деликатно. Твой напор может вызвать подозрение и массу ненужных вопросов.

− Но, Мансур, меня никто и никогда ни в чем не сможет упрекнуть. Ведь я не сделала ничего плохого.

Он вел ее вперед, по извилистым тоннелям, в сторону подземного бассейна. Ему не нужны были свидетели.

− Ты − идиотка, я не говорю, что ты делаешь что-то плохое.

− Мансур, ты груб!

− Поверь, это не самое худшее для тебя.

Они вместе вошли в закрытый бассейн, и он буквально швырнул Ирину на пол. Она упала и больно ударилась рукой.

− Мне больно.

− Ты со своими куриными мозгами можешь сорвать такую тонкую игру. Я годами выстраивал свой имидж преданного и проницательного человека. С высокой интуицией и чутьем в любом важном деле, но стоило мне связаться с тобой, как все затрещало по швам.

− Мансур, умоляю, объясни, в чем дело. Я уверена, что это какая-то нелепая ошибка.

Он скрестил руки на груди и посмотрел на нее с высоты своего роста. Как господин смотрит на свою непокорную рабыню.

− Я просил тебя завести добрые, дружеские отношения с Ионом. Чтобы благодаря своей женской хитрости ты смогла выведать его слабые места и возможные скелеты в шкафу. Ты согласилась, и, как я понял, приняла все последствия подобной игры. Однако спустя всего несколько дней я узнаю, от все того же пресловутого Иона, что ты − его любовница, которая, ко всему прочему, еще и правая рука самого повелителя. Милая, что за бред? Женщина не может быть помощником нашего повелителя, это просто немыслимо! Как тебе подобное в голову пришло?

− Но я не совсем понимаю, что в этом такого?

− Что в этом такого? − Мансур закатил глаза от нахлынувшей злости, − Ион решит, и я с ним, собственно, согласен, что ты − конченая идиотка. С такими глупыми женщинами, как ты, мало кто из мужчин высшего ранга захочет откровенничать. Спать захочет, но не откровенничать. Умные женщины у нас в высокой цене.

− Мансур, это такая тактика, вначале прикинуться дурочкой, чтобы мужчина расслабился. Когда Ион начнет говорить о себе, я все запомню и передам тебе ценные сведения.

От злости Мансур схватил ее за волосы и, повернув к себе лицом, заорал, глядя в перепуганные глаза:

− Идиотка! Я разговаривал с Ионом, он не собирается с тобой больше встречаться. Ты ему больше неинтересна. Ты слишком быстро раздвинула перед ним свои ноги. Это, дорогая моя, настоящий провал.

− Это неправда, − зашептала она.

− Ты считаешь, что я лгу?

− Нет, не имела этого в виду. Просто Ион говорил мне, что я красива и нравлюсь ему.

− Нет, ну точно дура. Так говорят все мужчины, когда хотят затащить женщину в свою постель.

Ирина закрыла глаза и зарыдала.

− Господи, ну почему мне так не везет?

Ее слезы еще больше взбесили Мансура. Он ожидал разговора, а получил бабскую истерику.

− Достала!

Со всего маху он ударил ее по щеке. На миг она распахнула глаза и потерла ушибленное место ладонью.

− Мансур, пожалуйста, отпусти меня. Я больше не буду.

− Ты мне все дело запорола, − он снова ее ударил, но уже по голове, − где мне, скажи на милость, сейчас найти новую девицу? Кого отправить к Иону на этот раз? Не знаешь, идиотка?

 

Она закрывалась от него руками, но ударов было слишком много. Они сыпались со всех сторон.

Когда Мансур закончил, то схватил ее за ногу и потащил к воде. Капелька крови попала ему на кончик обуви. Он брезгливо поморщился.

Его не смущало избитое до крови лицо несчастной девушки. Ее посиневшие скулы, плечи и руки. Пока он тащил ее, Ирина стонала.

− Давай, вымойся.

Словно огромная кукла, девушка упала в воду, вызвав небольшую волну. Когда лицо коснулось прохладной воды, девушка пришла в себя и глубоко вздохнула.

Мансур отошел к стене, облокотился о высокую колонну и сполоснул ботинок в воде.

− Боже мой! Что ты со мной сделал?

− Успокойся, вода целебная, через полчаса от ударов и шрамов не останется и следа. Будешь стонать, я вытащу тебя из воды и продолжу воспитание.

Ирина громко заревела, смывая с лица и волос кровь. Ее начинала бить истерика, и она не могла остановить поток нахлынувших слез.

Мансура бесил ее жалкий вид.

− Что мне теперь делать с тобой? Ты ни на что не годна.

Он наблюдал за ней и вместе с тем решал, как действовать дальше. Судьбу девушки определил быстро. Для начала − лишит всех привилегий и подарков. Затем отправит ее к жителям первого яруса. Там какой-нибудь ремесленник возьмет ее в жены, и она станет обыкновенной домохозяйкой. Со временем о ней все забудут и никто не вспомнит.

Мансур посмотрел на свои руки. Ладони были в крови. Он устало вынул из кармана носовой платок и протер пальцы.

Оставалась главная проблема. Ион. Как с ним быть и как действовать, предстояло обдумать. Времени катастрофически не хватало. Ведь впереди у Мансура был главный план, к которому он готовился последние несколько лет. Главным героем этого плана был и есть проклятый Рем.

Через некоторое время Ирина успокоилась. Раны затянулись, и синяки прошли. Мансур терпеливо наблюдал, как она вышла из воды и, пошатываясь, направилась к выходу.

− Не так быстро, дорогая, − он подхватил ее под локоть, − позволь, я тебя провожу.

Она шарахнулась от него как от прокаженного, но он был сильнее ее. Мансур думал о том, что осталось потерпеть эту глупую курицу еще немного.

Глава 29

Итак, план сорвался. Ион был пока вне зоны досягаемости. Но это вопрос времени. Мансур был в этом убежден. Ведь он всегда все правильно рассчитывал.

Сейчас пришло время Рема, этого надменного индюка. Мансур слишком долго готовился именно к этому моменту. Моменту, когда Рем исполнит свою главную роль в задуманном.

Когда-то, еще в самом начале, Мансуру нужен был человек извне. Тот, кто хорошо разбирается в горных породах, скалах, холмах. Молодой парень, что приехал к своей бабушке в Пангоды, оказался подходящей кандидатурой. Его Мансур приглядел еще в самый первый день приезда.

Своим внимательным взором и безупречной интуицией Мансур призвал Потапа в лес. Со стороны выглядело как обстоятельство судьбы. Но это было не так, это было хорошо спланированное действие.

И вот, когда Рем попал в гору и стал одним из ее жителей, Мансур перешел к активным действиям.

− Рем, можно с тобой поговорить, − и, заметив на его лице напряжение, сбавил тон, − у меня к тебе срочное задание.

− Слушаю.

− Отойдем, мне нужно показать место предстоящих работ.

Вместе они свернули в сторону тоннеля, что уводил в центр горы.

− Через несколько дней в нашем горном городке состоится праздник. Мы будем отмечать день рождения правителя. Так вот, мы, его помощники, решили преподнести подарок.

− Что за подарок? − Рем был заинтригован.

− Мы подарим ему памятник. Наши мастера уже изготовили его, осталось дело за малым. Поставить в нишу выбранного места. Сейчас мы движемся именно туда.

Вместе они поднялись на верхний ярус, прошли оранжерею и вышли в просторный зал. Здесь уже было несколько памятников горным жителям и помощникам. Но ни одного правителю.

Мансур направился к стене центральной части горы.

− Это место будет здесь. Нужно просчитать и сказать свое мнение о безопасности и надежности стены.

Рем подошел ближе и оглядел стену. Высота − метров десять, а в ширину − метров пятьдесят.

Мансур затаил дыхание, выслушивая предположения Рема.

− Пока сложно что-то сказать.

− Рем, ты не совсем понял, − начал Мансур, − мы хотим сделать нишу в стене и поставить в нее памятник. Ниша не менее четырех метров в глубину.

− А что там за стеной? Вам известно?

− Там ничего нет. Один сплошной камень.

− А над нами?

− Небо. Выше ничего нет.

Рем в глубокой задумчивости потер подбородок. Предстояло много работы.

− Сколько у меня времени?

− Пара дней. Как только все замеры будут сделаны, работники приступят к дроблению пород в стене.

Стена была сплошной камень. Гладкий рельеф и никаких трещин. Да, здесь нужен был весь опыт.

−Хорошо, думаю что уже завтра я предоставлю всю информацию.

Едва Рем покинул зал, как Мансур в предвкушении потер руки. Именно в этот момент в зал вошел Левон.

− Что здесь происходит?

Мансур обернулся и кивком головы поприветствовал Левона.

− Готовлю подарок повелителю. Рем мне помогает.

Левон за версту чуял подвох. Когда приблизился и оглядел стену, то вдруг все понял:

− Ты меня ослушался, Мансур? Взялся за старое?

− В чем ты меня обвиняешь?

− Ты прекрасно знаешь, о чем идет речь. Эту стену трогать нельзя. Нас предупреждали об этом в день присяги повелителю. Эта стена граничит с северной частью горы.

− Но ведь ты не знаешь, что именно там расположено. А мне для ниши памятника всего-то нужно четыре метра. Уверен, это не приведет к катастрофе.

− Четыре метра? Ты в своем уме? Даже тридцать сантиметров может разрушить эту стену.

Левон приблизился к Мансуру и, ткнув в его грудь пальцем, прорычал:

− Ты оставишь любые попытки притрагиваться к этой стене. Понял меня?

Мансур убрал его руку и с издевкой в голосе ответил:

− Не тебе решать, я ведь на равных с тобой в правах и не являюсь слугой. Так что заканчивай с этим цирком. Раз я решил сделать так, значит так и будет. А ты занимайся своими игрушками и в мои не лезь.

Развернулся на месте и пошел в сторону тоннеля. Левон смотрел с тревогой ему в след. Что он затеял? К чему этот подарок? Он должен был во всем разобраться и как можно скорее.

Глава 30

− Готово?

− Да, Мансур, − Рем отдал ему карту-шарик, − однако я тебе без карты могу сказать, что продалбливать стену, во-первых, небезопасно, во-вторых, очень и очень сложно. Ведь это сплошная скала.

− Вот это уже мне решать. Ты свою работу сделал и можешь быть свободен.

− Мансур, если ты берешь на себя ответственность, то это уже твое дело, и оно меня не будет касаться.

− Посмотрим.

Рем обнял Елену, и они вместе отправились в сторону сада. Мансур сжал карту и прямиком направился в зал статуй.

Было на руку вечернее время суток и отсутствие поблизости жителей. Основная часть находилась на музыкальной вечеринке.

Карта-шар − это всего лишь формальность. Мансур и без нее прекрасно знал, что пробивать нишу в стене нельзя.

Зал освещали последние лучи уходящего солнца. Этого было вполне достаточно, чтобы начать действовать.

Мансур подошел к стене и три раза постучал кулаком. Через паузу повторил стук снова. Прислушался и понял, что был услышан. Оставалось ждать.

Мансур скрестил руки на груди и посмотрел сквозь оконца на небо. Ни единого облака. Каждый день яркое солнце и ни намека на дождь. Дождь и молния сейчас были бы как нельзя кстати.

С западной части горы, в глубоких тоннелях, послышался шорох. Словно что-то огромное медленно как змея вползало наверх.

Мансур терпеливо ожидал, стоя у стены. Звук становился все ближе и ближе, и вот наконец в зал вползли две круглые, как капли ртути, огромные машины.

Ни колес, ни дверей, ни зеркал. Сплошное плотное вещество.

При виде Мансура капли-машины подползли и замерли. В ответ Мансур подбросил вверх карту-шар, которую машины подхватили своими проекторами. Шарик застыл в воздухе и медленно развернулся.

− Вот здесь, − он ткнул указкой, − вы должны сделать углубление. Запоминайте параметры.

Через секунду карта свернулась в шар и упала на пол. Машины приступили к работе.

Они вместе подползли к стене и стали вгрызаться в камень. Поглощая породу, они медленно продвигались вглубь скалы.

Ни лишнего шума, ни пыли. Постепенно ниша в стене приобретала очертания. Все как и планировал Мансур.

В какой-то миг машинки остановились у задней стены. Развернулись, направились к Мансуру.

− Что? Какой обвал? − вскричал помощник. − Убирайте тот кусок камня.

Машинки снова вернулись в глубину ниши. Теперь они работали очень медленно и почти беззвучно. Когда все было закончено, капли-машины покинули зал.

Мансур оглядел созданную нишу в скале. Гладкие стены, без единого изъяна. Безупречная работа в считанные минуты. Обычному человеку это только снилось.

Но Мансур прекрасно знал, что малейший удар или громкий звук, и эта ниша обвалится. Обвалится так, что погребет всех, кто окажется внутри ниши.

Оставалось дело за малым. Ранним утром мастера привезут сюда памятник и установят внутрь ниши. К празднику все будет готово.

Глава 31

Казалось, что все цветы, выращенные в садах и оранжереях, были срезаны к этому дню. У тронного зала в высоких вазонах они украшали величественных вход.

Каждый житель горы спешил поздравить Геворга, принося в дар маленькие подарки из золота и камней.

В тронном зале играла органная музыка. Все помощники в этот день были одеты в праздничные кафтаны. Левон и Трифон принимали жителей у входа в тронный зал. Ион и Мансур стояли подле правителя у подножия трона.

Рем под руку со своей супругой поднялись по широким ступеням, наступая на лепестки цветов. Радостный смех был слышен повсюду. Люди принимали день рождения повелителя как собственный праздник.

Елена была ослепительна. Длинное пепельно-розовое платье с глубоким вырезом на спине. Локоны уложены короной и украшены белыми цветами.

Нас встретил Левон. Судя по улыбающимся глазам, у него было отличное настроение. Кивком головы он приветствовал нас. Трифон указал место в тронном зале, по правую сторону от повелителя. За спиной Иона.

Вместе с Еленой мы вошли в зал, ступая по сверкающему ровной гладью каменному полу. Она вцепилась в мою руку от волнения. Я погладил ее по спине, и она успокоилась.

Простых жителей здесь было очень мало. В основном это были представители второго ранга. У всех счастливые лица в предвкушении вечерних танцев и веселья.

Повелитель с большим интересом смотрел на нас. Взгляд синих глаз был прикован к моей жене. Геворг приветствовал Елену, затем перевел взгляд на меня.

Его низкий голос зазвучал в моей голове:

− Приветствую тебя, Рем.

В свою очередь мы застыли подле трона и склонились в поклоне. К нам подошел Ион и принял лакированную коробку из моих рук.

− Долгих лет жизни и процветания, повелитель, − продолжил я, − прими в дар скромный подарок, запонки из аметистов.

− Благодарю.

Гевор мельком взглянул на распахнутую коробку и снова посмотрел на меня:

− Прошу вас, присоединяйтесь к празднеству. Когда формальности будут соблюдены, мы проследуем в зал статуй.

Мы с женой направились в сторону колонн вместе с Ионом. При виде счастливой Коры Елена наконец улыбнулась. Девушки приблизились друг к другу и стали тихонько перешептываться.

Все мое внимание было приковано к спине Мансура. Мне все еще не верилось. Повелитель сказал, что мы направимся в зал статуй, значит, Мансур не послушал меня. Как и планировал ранее, нашел мастеров, которые продолбили стену. Интересно, как они справились в такой короткий срок?

В зал вошла еще одна супружеская пара. Полный мужчина в коричневом кафтане и его спутница. Высокая худосочная женщина лет пятидесяти в серебряном платье и перчатках.

В подарок повелителю они преподнесли коробку с мехами животных. Кажется, мех бурой лисы.

Повелитель, поблагодарив всех присутствующих за внимание к своей персоне, медленно поднялся с трона.

Сегодня на нем был длинный черный плащ, прошитый золотой нитью. Мягкой поступью Геворг направился в правую сторону тронного зала мимо высоких колонн. Вся свита двинулась за ним следом.

Зал статуй постепенно заполнился. Гости рассматривали экспонаты. Здесь были каменные корабли и автомобили. Кованые деревья и цветы в горшках.

Но меня больше всего интересовала ниша в стене. Когда я приблизился к ней, то провел рукой по холодной стене.

Работа была выполнена безупречно. Ни царапин, ни трещин. Внутри ниши стоял каменный Геворг с мечом в руках. Однако его статуя была смещена чуть правее от центра. Создавалось впечатление, что памятник ставили в спешке.

 

К нише подошел правитель. Я посмотрел на Мансура. Казалось, он был абсолютно спокоен, хотя промашка на лицо.

− Повелитель, − начал горделиво, − прошу принять от всех горных жителей этот скромный дар. Пусть все последующие поколения знают Геворга как самого справедливого и мудрого правителя.

Все гости захлопали в ладоши. Мансур повернулся к ним и помахал рукой. Геворг и я остались стоять у нового памятника.

Впереди, сразу же за статуей, я заметил черную полосу. Нет, не полосу, а нечто, напоминающее трещину. Я насторожился, ведь это было очень опасно.

Люди за спиной громко обсуждали подарки, а я в этот момент вошел в нишу и оглядел стены.

Черная полоска в десять сантиметров находилась под самым верхом ниши. Мне было сложно ее разглядеть.

Повелителю было приятно такое внимание к своей персоне. Ведь он крайне редко покидал свои покои. Было видно, что люди любят его и почитают. Оживленно приветствуют и выкрикивают слова благодарности.

Он с высоты своего роста молча наблюдал за ними, изредка улыбаясь в ответ. Когда же Мансур привлек его внимание к себе, повернулся и снова посмотрел на статую в нише.

На этот раз повелитель решил исправить положение статуи. Когда вошел внутрь, то сдвинул ее с места. В этот момент трещина в стене поползла стремительно вниз.

Прежде чем что-то предпринять, я ,что было сил, крикнул:

− Всем назад. Уходите.

Люди бросились врассыпную. Все, кроме меня и повелителя. Сверху посыпалась серая пыль, а затем с грохотом посыпались камни. Краем глаза я заметил, как гигант руками закрывает меня от летящих камней.

Последнее, что я запомнил, как Геворг подминает меня под себя, и мы вместе падаем под напором камней.

Глава 32

Когда я пришел в себя, то вначале даже не понял, где нахожусь. Кругом тишина. Жутко болела голова. Сначала пошевелил правой рукой, затем левой. Немного приподнялся и пошевелил ногами. Кажется, я был цел. Только небольшие ушибы на спине и бедре, но они были терпимы.

Когда я сел на камень и огляделся, то увидел, что нахожусь среди груды камней. Поодаль − насыпь песка и пыли. Сверху светил желтый луч, то ли от вечернего солнца, то ли от огня.

От моего кафтана остались только ошметки. Я сорвал с себя его остатки и остался в изодранных брюках и водолазке.

Дальше я попытался встать на ноги. Это удалось с большим трудом из-за ушиба бедра. Затем, пробираясь через камни и валуны, пошел к свету.

Это было опасно, но мне ничего не оставалось, ведь я должен был выйти к людям. Попросить помощи.

Пробираясь через острые камни, я поднимался вперед, на свет. Иногда останавливался, чтобы прислушаться к звукам. Но ничего так и не услышал.

Искал кто-либо меня? Погиб ли повелитель или так же, как и я, ранен? Мне ничего не было известно. Оставалось надеяться, что пострадал только один я.

Когда я вышел на свет, то понял, что нахожусь в незнакомом для меня месте. Высокий потолок и просторный зал. Гладкий пол и стены. Покои повелителя.

Позади − обвал. Я медленно побрел вперед в надежде найти выход или лестницу. Хоть что-нибудь, чтобы вернуться к своим.

Кругом было тихо. Впереди − тихий звук журчания воды. Может быть, я выйду к колодцу и через него смогу вернуться? Я пересек просторный зал и вышел в новый, не менее помпезный.

Однако в отличие от предыдущего зала, здесь у стены стояла чаша с водой. Вода попадала в нее из желоба в стене, создавая журчание.

Словно усталый путник, я бросился к чаше, чтобы напиться. Вода была прохладной, я быстро пришел в себя. Сполоснув лицо, я вдруг осознал, что видел в обвале нечто, похожее на пальцы повелителя. Однако в тот момент я этого не осознавал.

В голове запульсировала мысль, что я должен его спасти. Не зная, как действовать и что предпринять, но бежать и спасать.

Превозмогая боль, бросился назад к обвалу. В просторном зале − груда камней и песка, но ничего похожего на руку или ногу. Наступив на острый камень, я не удержался и пал. Резкая боль в правой руке не остановила. На карачках пополз назад в щель. Кромешная тьма, ничего не видно. Я на ощупь стал притрагиваться ко всему подряд в надежде найти повелителя.

Мелкие и крупные камни были повсюду. В колени впивались мелкие острые камушки, но я не останавливался.

Вдруг где-то совсем рядом послышался тихий шум, похожий на вздох. Я прислушался. Но ничего больше не услышал. Очень медленно и тихо стал ползти вглубь грота.

Снова вздох, прямо передо мной. На ощупь я понял, что передо мной лежит плотная ткань, покрытая пылью. Пришлось приложить немало усилий, чтобы найти ее край.

Ползая по камням, я наконец приподнял ткань и потрогал то, что было под ней. Это было лицо повелителя. Кажется, он был в беспамятстве.

Сидя на коленях, я очень деликатно стал снимать камни с его плеч и груди. Камешки были небольшие, но их было много.

Все это время я думал лишь о том, чтобы Геворг не умер. Представить боялся, что станет со всеми нами без него.

Повелитель снова издал тихий стон. Отбросив очередной камень, я приблизился к его голове.

− Геворг, дыши.

В ответ − тяжелый вздох. Ему было очень тяжело дышать, я это чувствовал. Не зная, как помочь и что делать, я бросился наружу.

На ходу снимая с себя водолазку, направился к чаше с водой. Мне хотелось дать ему попить, но поблизости не было ничего подходящего. Никакой посуды.

Скомкав водолазку, опустил в чашу с водой и, не выжимая, бросился назад.

− Только бы не умер, − шептал я как молитву, − только бы выжил.

И чем чаще я это произносил вслух, тем больше осознавал, что повелитель не выживет. Все его тело было погребено под камнями. Шанс, что я самостоятельно растаскаю все камни, был ничтожно мал. Настоящее чудо, что он до сих пор жив.

Будь я на его месте, не выжил бы. Одного большого камня достаточно, чтобы отправить меня к праотцам.

Когда я вернулся к повелителю, то первым делом опустил мокрую ткань ему на лоб. Очень надеялся, что вода окажется целебной и быстро приведет Геворга в чувство.

Так и случилось, уже через минуту его тихий голос раздался у меня в голове:

− Кто ты?

− Я − Рем, − ответил я ему мысленно. − Повелитель, чем я могу вам помочь?

Тишина. Кажется, он впал в беспамятство. Тогда я краем мокрой водолазки стер с его лица пыль. Мне хотелось его пробудить.

− Рем, − его голос снова зазвучал в моей голове, − найди мой кулон, тот самый, что висел на цепочке на лбу. Найди его.

Меня не стоило просить дважды. Я снова стал шарить руками по камням, но все было напрасным. То и дело попадались мелкие камушки и какие-то тряпки. Ничего похожего на цепочку и кулон.

Тогда я придвинулся ближе к повелителю и начал ощупывать его волосы и затылок. И вот удача улыбнулась мне. Скрюченными пальцами я нащупал цепочку. Она зацепилась за воротник плаща.

Чтобы вытащить кулон, пришлось потрудиться. Цепочка запуталась в волосах и никак не хотела распутываться.

Тогда я предпринял попытку ее порвать. Вложил все силы и разорвал тонкие звенья. Вскоре кулон был в моих руках.

С одной стороны, плоский металл, а с другой, выпуклый бриллиант; он светился даже во тьме.

− Рем, направь камень мне в глаза. Держи и не выпускай, что бы не случилось.

Я встал у его головы и направил бриллиантовый кулон на глаза. Поначалу ничего не происходило. Кулон в моих руках мерцал, а повелитель молчал.

Появился какой-то фон в моей голове. Звук как у сломанного радио. Я не мог от него избавиться, он фонил все сильнее и сильнее.

Камень в руке стал мерцать, освещая лицо повелителя. Мягкий свет позволил различить его глаза. Они были открыты. Геворг смотрел на кулон как завороженный.

Я понимал, что что-то происходило прямо на моих глазах, но ничего не мог понять. Где-то над нами послышался гром. Перекаты грома становились громче. Вначале где-то вдалеке, но затем прямо высоко над нами.

Бриллиант мерцал, а глаза повелителя светились голубым светом.

− Повелитель, − не удержался я, − что происходит?

Мне казалось, что этот гром обрушит на нас остатки камней и мы обязательно погибнем. Признаюсь, мне было жутко страшно, и я хотел подняться на ноги. Едва пошевелил рукой, как она тут же онемела. Кулон тихонько дернулся и стал раскачиваться словно маятник.

Все мое тело онемело, и я уже ничего не чувствовал. Постепенно ушли страх и нарастающая паника. На душе стало спокойно, даже слишком спокойно.

Над головой слышались раскаты грома. Казалось, они проникли внутрь горы и приближались к нам.

Когда я перевел взгляд с лица повелителя на вход в наш грот, то увидел яркий белый свет. Вначале он мерцал при каждом раскате грома. Но уже вскоре осветил ярким светом тьму вокруг нас.