Остров монстров

Tekst
0
Recenzje
Przeczytaj fragment
Oznacz jako przeczytane
Jak czytać książkę po zakupie
Nie masz czasu na czytanie?
Posłuchaj fragmentu
Остров монстров
Остров монстров
− 20%
Otrzymaj 20% rabat na e-booki i audiobooki
Kup zestaw za 14,02  11,22 
Остров монстров
Остров монстров
Audiobook
Czyta Авточтец ЛитРес
7,01 
Zsynchronizowane z tekstem
Szczegóły
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

Мне сразу бросилось в глаза, что остров ухожен. Он совершенно не был похож на тропические острова, которые беспорядочно заросли растительностью и были заселены первобытными аборигенами. Во всем здесь ощущался порядок и хорошая хозяйская рука. От дома вела мощеная дорожка, вдоль которой зелень была аккуратно подстрижена. От нее то здесь, то там в разные стороны отходили другие такие же мощеные стежки, и все говорило о том, что они хорошо и основательно продуманы. По всем сторонам этого зеленого острова слышались голоса птиц, и ветки подрагивали над нашими головами, указывая на то, что они следуют за нами. Профессор шел молча, молчал и я, боясь ляпнуть что-нибудь такое, что могло бы показаться ему нескромным. Наконец, Профессор обернулся и произнес:

– Понимаю ваше любопытство и нетерпение. Однако, мой друг, дело не терпит спешки. Итак, начну с того, что наш остров искусственный. Вы никогда не нашли бы его ни на одной карте мира. – Я открыл рот от изумления. – Не удивляйтесь, – продолжал Профессор. – Я не оговорился. Остров создан искусственно одним очень богатым и, не побоюсь этого слова, гениальным ученым. Этот остров и все, что здесь существует – дело всей его жизни. Он был великий человек. И мне несказанно повезло, что он мой учитель. Да, – Профессор внимательно посмотрел на меня своими странными сосущими глазами, – я его ученик.

– Вы познакомите нас? – Робко спросил я, думая, что именно к нему вел меня Профессор.

– Нет, – Профессор отвернулся и, как мне показалось, даже сгорбился, как от большого горя. – Нет, – повторил он. – Этого человека больше нет. Он умер несколько лет тому назад и завещал этот остров и все, что здесь есть, моим заботам. Его звали Танака, он был японцем.

– Никогда не слышал об этом человеке, – сказал я. – Но почему Вы говорите, что этот остров невозможно найти ни на одной карте мира. Разве в наш век можно что-то скрыть?.. Океан бороздят корабли, подводные лодки, в космосе спутники… Что можно сейчас скрыть от них? Вы заблуждаетесь, Профессор…

– Нисколько, – Профессор улыбнулся. – Я сказал вам чистую правду. Об этом острове не знает никто посторонний, – он еще раз улыбнулся, – ну, кроме вас… Дело в том, что остров закрыт особым куполом, который защищает его от всех современных средств. Кроме того, остров не стоит на месте, он движется по заданной траектории и может быть направлен, куда угодно по нужному нам направлению.

– Куполом, – обалдело пробормотал я, – как это…

– Как Вам объяснить, – мне показалось, что Профессор даже несколько смутился, – представьте себе, что в солнечный день вы надели зеркальные очки. Сквозь эти стекла вы видите все, но никто не видит ваших глаз, потому что их зеркальная поверхность отражает только окружающую среду. Примерно так работает купол над островом. Это самое простое объяснение, которое вы можете понять. Конечно, все гораздо сложнее, но вам это не нужно.

– А как же связь с остальным миром, – выдохнул я, боясь услышать отрицательный ответ. – Вчера я получил от вас компьютер, всякие приставки, все, к чему мы привыкли там… – я неопределенно кивнул в сторону, – но все работает в локальном режиме, интернета нет…

– Нет, – утвердительно кивнул Профессор, – нет и не будет. Он не нужен нам. Для нас это уже устаревшие технологии. Мы общаемся совершенно по-другому. Но вы спешите… Не следует торопиться. Вы еще слишком мало прожили на острове и мало видели всего.

Мне стало не по себе. Оказаться на этом странном острове в обществе единственного необычного человека, без связи с остальным привычным для меня миром было жуткой перспективой.

Вдали показалось вполне современное белое здание необычной округлой формы с большими такими же округлыми окнами.

– Вы ошибаетесь, – Профессор остановился и вперил в меня свои бездонные глаза. – Я вовсе не один на этом острове. Нас несколько десятков человек. И я постараюсь подготовить вас к знакомству с ними. Но не сейчас. Ваша психика еще не готова видеть и знать этих людей. Вы видите это здание, – я кивнул. – Пойдемте со мной. Там я постараюсь объяснить вам, что произошло с вами на озере. Конечно, в простой и доходчивой форме, но вы должны знать, что не все и не всегда зависит только от нашей воли, и многое нам еще незнакомо и укрыто завесой нашего несовершенного разума.

Мы подошли к зданию. Двери тут же бесшумно распахнулись перед нами, и мы очутились в просторном холле, отражающем нас в десятках своих зеркал. Профессор отошел от меня в сторону и указал не середину зала.

– Встаньте в центр, – сказал он. – Сейчас Вас отсканируют, как каждого жителя этого острова. В противном случае Вы никуда не сможете больше попасть. Не бойтесь, это не больно и не страшно. Это, если хотите, Ваш паспорт, Ваше удостоверение личности.

Я покорно встал на середину холла и почувствовал какую-то легкую вибрацию, которая прошла по всему моему телу. Потом откуда-то с потолка возник белый тонкий луч. Он пошарил по моему телу и остановился на левом запястье, затем сделал почти незаметный круг, и на моей руке отпечаталась малюсенькая родинка, похожая на паучка.

– Ну вот, – сказал Профессор, – теперь Вы полноправный житель этого острова и член нашего небольшого сообщества. Теперь я покажу Вам все, что создал на этом острове Танака. – Прошу, – перед нами распахнулась одна стена, и мы вошли в небольшую кабинку, похожую на лифт. Через несколько секунд мы были уже в другом холле, по окружности которого едва заметными прорезями серебрились двери.

Профессор остановился перед одной из них, и она отворилась. Мы вошли. Зал был без единого окна, освещение напоминало дневной свет и везде, куда бы я ни глянул, стояли непонятные мне приборы, мигавшие нам разноцветными кнопками.

– Это мое рабочее место, – пояснил Профессор и щелкнул какую-то кнопку. Тут же в центре зала появился овальный стол, окруженный несколькими креслами. – Садитесь, – Профессор указал мне на одно из них. – Прежде чем я начну знакомить вас со всем островом, я должен подготовить вас, – сказал он и внимательно посмотрел на меня. Мне стало жутковато. Родинка на моем запястье начала пощипывать. Я нервно дернулся. – Ничего страшного, – успокоил меня Профессор, – обычная реакция, все скоро пройдет. Однако не будем терять времени.

Наш остров не велик, но и не мал. Здесь есть все для того, чтобы жить комфортно. Все нужное нам производится на острове нами самими. Мы не нуждаемся в чем-либо из вашего мира. И то, что вы попали сюда, совсем не входило в наши планы. Помните, вы просили меня объяснить, как все это случилось? – Я согласно кивнул. – Так вот, вероятнее всего вы попали в фазу сближения и пересечения энергий и полей, когда в результате этого…

– Получается кротовая дыра и перемещение во времени? – Горячо перебил я его.

– Не совсем так, – спокойно возразил Профессор. – Скажите мне, сколько видов энергии вы знаете? Уверен, что немного…

Я забормотал про электрическую, тепловую, атомную, световую – и вскоре смущенно осекся.

– Видов энергий намного больше, – улыбнулся Профессор, – просто пока ваш мир ничего об этом не знает. А мы…

Я вскочил. Сильнейшее волнение охватило меня, я дрожал и не мог произнести ни одного слова. «Все, – стучало в моей голову, – я пленник другого времени и мне уже никогда не вернуться назад к тому привычному и родному, что осталось в тот злосчастный день на берегу озера. И как бы здесь хорошо ни было, мне никогда не будет так же здорово, как в том несовершенном, но близком мне времени». Я никогда не считал себя слабаком ни физически, ни психически. Но сейчас силы покидали меня, я чувствовал, что ноги мои подгибаются, голова кружится, и я вот-вот упаду в обморок.

– Я знал, я чувствовал, что этот разговор может так на вас подействовать, – сокрушенно покачал головой Профессор, – но не настолько же… Послушайте, не стоит так паниковать и расстраиваться. И вы, и я, и все, кто живет на этом острове – мы находимся одновременно и в одном времени, и в разных временах. Мы все из одного мира, но Танака и все жители этого острова ушли в своих знаниях и открытиях намного вперед, чем остальной мир, сделали грандиозный прорыв, о котором только еще мечтают самые смелые фантазеры. И в этом плане мы уже в ином времени, хотя все это происходит именно сейчас…

– Теория относительности, – пробормотал я.

– Если хотите, да, – подтвердил Профессор. Все вместе и порознь. Я понимаю, это все трудно понять и принять сразу, но факт остается фактом.

– Почему же Ваш Танака и все вы не хотите поделиться с нашим миром своими чудесными открытиями и знаниями?! – Возмутился я. – Укрылись ото всех на этом острове и боитесь всего человечества? Не кажется ли Вам, Профессор, что Вы все и Ваш Танака просто эгоисты и преступники! – Я страшно злился и не выбирал выражений, стараясь как можно больнее уязвить моего собеседника.

– Не кажется, – вспылил Профессор, – совершенно не кажется! В том мире, где живут все остальные столько зла, фальши, жестокости и жадности, что любое благое открытие или начинание может быстро превратиться в адское орудие во имя власти и богатства одних над другими. Разве не так? Сколько великих открытий, дарованных самыми выдающимися умами, уже поставлены на службу дьяволу, хотя были задуманы только для добра? Вы мало что знаете о нас и не смеете судить о том, чего не разумеете! Люди, которые населяют этот остров, давно бы погибли в вашем мире. Там нет им места, там они никому не нужны! Там они обречены! Танака нашел их и дал им возможность прожить свою непростую жизнь полноценно, со всем тем, что отняла и чем наградила их природа. И никто не собирается насильно оставлять вас здесь навечно. Если была возможность вам появиться здесь, то, скорее всего, будет возможность и вернуться назад. Вот только когда, сказать я пока не могу. Мы еще не все знаем, и как рассчитать фазы и время пересечения и проникновения энергий и полей, нам затруднительно. Все эти расчеты весьма приблизительны. Так что наберитесь терпения и выдержки, другого я вам предложить не могу.

 

Мне стало жутко стыдно перед этим человеком. Профессор молчал, а я не знал, как мне перед ним извиниться, какие слова нужно подобрать, чтобы он понял мое глубокое раскаяние. Душа моя разрывалась между жалостью к себе, к родителям и друзьям, которых я уже мог никогда не увидеть, и странным чувством симпатии, возникшим к этому малознакомому долговязому человеку. Я проглотил давивший мне горло ком, и, путаясь в словах, начал извиняться.

– Не стоит, – оборвал мои бормотания Профессор, – я понимаю Вас. Наверное, в подобных обстоятельствах я сам выглядел бы так же. Пожалуй, на сегодня вам хватит пищи для размышлений. Вы свободны. Можете погулять по острову. А я поработаю. Если хотите, я дам вам в провожатые Чику. Он прекрасно знает остров и покажет вам его. Вы – наш гость. Смотрите и развлекайтесь. И не стесняйтесь говорить, если вам чего-то не хватает. Чика умен, он все поймет и подскажет. И не волнуйтесь, он прекрасно говорит на русском…– Профессор отвернулся, давая мне понять, что разговор закончен.

Я поднялся с кресла и, проклиная себя за длинный несдержанный язык, поплелся к двери. Она тут же распахнулась, и мне на плечи уселся довольный и нахальный Чика.

– Прривет, как здоррровье? – Гаркнул он прямо над моим ухом. – Я – твой гид. Пррредставься и спрррашивай!

– Насколько я знаю, тебя зовут Чика, – попугай захлопал крыльями. – Мое имя Сергей. Ну, показывай, что у вас здесь интересного. Профессор говорил, что у вас здесь живут люди…

– Люди не в моей компетенции, – гаркнул Чика. – Это только к нему. Флорра и фауна остррова – мое. Вперррред!

3

Мы прошли километров десять. Остров был зелен, с разнообразными растениями, некоторые из них я никогда в жизни не видел. Чика сказал, что это селекция их жителей и таких растений нет больше нигде в мире. Я увидел несколько других зданий такой же полукруглой формы, в которых, по рассказам, были лаборатории по производству пищи, воды и других, необходимых для жизни на острове вещей. Чику и меня сопровождала огромная стая его сородичей, кричащих на все лады, и еще многочисленные группы разнообразных птиц, могущих представить для орнитологов большой интерес. Из животных я заметил нескольких обезьян, так же с любопытством сопровождавших нас, и диких поросят, которые совершенно не обращали на нас внимания и спокойно паслись в густых зарослях.

Я с удивлением заметил, что среди зелени жужжат многочисленные пчелы, и Чика гордо пояснил мне, что это особый вид, который живет намного дольше материковых пчел и гораздо более медоносный. Он поднял крыло и, указывая вперед, где расстилались бесконечные цветные луга с красивыми яркими цветами, своим гортанным голосом пророкотал:

– Вон там их дом, наша пасека. Цветы, которррые вы видите, огррромные медоносы. Они обладают свойством цвести кррруглый год и их нектаррр слаще нектаррра дррругих цветов в несколько ррраз. Крроме того, там есть и дррругие поля, необходимые всем нам, но о них вам ррраскажет сам Прррофессорр. Я показал вам только малую часть того, что есть на этом остррове. Всего нам не обойти, да и не надо. Потихоньку вы все увидите и узнаете. Скажу только одно – он уникален во всем! – Попугай гордо замолчал и похлопал крыльями, как будто аплодировал искусству создателя острова. Все сородичи последовали его примеру, и воздух содрогнулся от оглушительного шума их крыльев. – На этом острррове пррредставлены почти все климатические зоны планеты, – продолжал Чика, – и их рррастения. Вы непррременно найдете то, что пррривычно для вас, смотрррите и восхищайтесь!

Я устал, мне хотелось пить и есть, но я стыдился показать попугаю свою слабость. Он так был горд за свой остров!

– Нам поррра возврррращаться, – внезапно гаркнул он. – Невозможно все увидеть в один день! Я всегда к вашим услугам. – Чика раскланялся. – Нам не мешало бы подкрррепиться, – сказал он. – Поррра возвррращаться.

Я благодарно посмотрел на попугая. Он заговорщически подмигнул мне и полетел назад, указывая путь. Ноги мои заплетались, но все равно путь назад показался мне короче. И, когда вдалеке замаячила фигура Профессора, я облегченно вздохнул и прибавил ходу.

– Я вижу Вас изрядно утомила эта прогулка, – проговорил Профессор, увидев меня, – ничего, сейчас мы это поправим. По правде сказать, я сам виноват, что послал вас пешком. Можно было бы дать вам повозку или прокатить вас верхом, но что поделать… Вы не в обиде?

– Что вы, Профессор, – возразил я, – отличная прогулка. Я, конечно, устал, но впечатлений масса, и Чика прекрасный гид. Мы непременно продолжим с ним наше путешествие по острову, если Вы нам разрешите. И потом – у меня снова куча вопросов.

– После обеда, – отрезал Профессор, – мы придерживаемся здорового образа жизни, и Вам тоже придется следовать ему, пока Вы будете жить на острове. А пока можете привести себя в порядок, и жду Вас в столовой. – Мы вошли в здание, снова поднялись на лифте, и Профессор указал мне не дальнюю дверь. – Это здесь, – кивнул он, – а я жду Вас на третьем уровне. Там у нас кухня и столовая.

Я зашел в указанную мне дверь. За ней располагались душевые кабины, ванные комнаты и бассейн. Все сияло и сверкало необыкновенной чистотой. Стены бассейна отливали голубизной, и вода в нем была морской. В душевых кабинах и ванных комнатах вода была пресная, холодная и горячая. Я стоял в раздумье – принять мне душ или ванну, смущаясь тем, что не знаю, как можно расходовать воду. «Как угодно, прозвучало в моей голове, – У нас нет ограничений, воды – целый океан!». Я отвел душу по полной программе: сначала бухнулся в бассейн, минут десять наслаждался, плывя по его дорожке, затем вымылся в горячей ванне и встал под душ. Легкость и блаженство растекались по мне. Вода смыла всю усталость, и я совершенно не чувствовал своего тела, будто оно стало невесомым. Новая одежда довершила дело. Она приятно прилегла к моей фигуре и, осмотрев себя в зеркалах, я остался собой очень доволен.

На третьем уровне витали аппетитные запахи. Я без труда нашел столовую, где за накрытым столиком уже поджидал меня Профессор.

– С легким паром! – Засмеялся он. – Ну как ваша усталость? – Я улыбнулся в ответ. – Сейчас мы довершим дело, – сказал он. – Садитесь. Для начала выпейте вот этот напиток. Он взбодрит вас. А потом налегайте, не стесняясь, на все, что здесь есть. – Профессор широким жестом указал на стол.

– Спасибо! – Проговорил я. – Это какое-то чудо, я не только не чувствую никакой усталости, но наоборот, прилив сил, словно мы с Чикой не бродили по острову несколько часов. – Профессор придвинул мне бокал с янтарным напитком, я почувствовал приятный запах и сделал несколько глотков. Напиток был сладкий, но не приторный и какой-то мягкий, словно в горло мне лилось что-то бархатное. – Отличный сок! – Похвалил я, желая сделать приятное моему хозяину. – Что это?

– Это не сок, – возразил Профессор. – Это бальзам на меду, который собирают наши пчелы на наших лугах. Этот мед обладает большими целебными свойствами, гораздо более целебными, чем то, что имеете вы. Через несколько минут Вы сами почувствуете его силу. А пока не теряйте зря времени, пробуйте все, что здесь есть. Поверьте, это не только вкусно, но и полезно.

Профессор, как всегда, оказался прав. Через несколько минут я готов был идти хоть на край света, такая сила наполнила весь мой организм. Я перепробовал все блюда, которые стояли на столе, все они были разнообразны и вкусны. Профессор торжествовал, видя мое нескрываемое восхищение. А я сгорал от любопытства. Вопросы, которые роились в моей голове, просто распирали меня, и мне не терпелось задать их.

Но Профессор молчал, и я понял, что он раздумывает, что и как мне ответить на мое горячее любопытство. Ясно было одно: он не торопится раскрывать все карты. У меня не было никаких обид. Его осторожность была вполне понятна. Всегда нужно хоть какое-то время, чтобы узнать человека поближе. И хотя я никуда не мог сбежать с этого острова, он не торопился посвящать меня в его тайны. «В самом деле, – рассуждал я сам с собой, – мы едва знакомы. Он даже ни разу не назвал меня по имени, а только на «Вы». Обо мне же не может быть и речи, чтобы я позволил себе тыкать ему. Все правильно. Довольно с меня уже и того, что меня здесь встречают, как дорогого гостя. И впечатлений, которые я получил всего за два дня, уже хватит на всю жизнь!». Однако мои рассуждения были слабым утешением для меня. Любопытство просто терзало все мое существо. И мне казалось, что я вот-вот лопну от него.

– Я уже говорил Вам, Сергей, – наконец начал Профессор, впервые назвав меня по имени, – что наш остров создан искусственно. – Я согласно кивнул. – Так вот, все, что здесь имеется, существует и живет, за редким исключением, тоже плод научной мысли. Мы практически оторваны от всего остального мира. Остров живет своей особенной жизнью, не завися ни от кого из других людей. Мы мало что взяли от них, зато много создали сами и теперь вправе гордиться этим. Океан дает нам воду, пищу, энергию. Он хранит и оберегает нас, и он же станет для нас последним прибежищем, которое навечно поглотит все наши тайны вместе с нами.

Сердце мое тревожно забилось, и в висках застучали молоточки. Вероятно, на лице моем было написано нечто вроде испуга, потому что Профессор тут же поправился.

– Это произойдет не так скоро, – сказал он. – Не стоит бояться. По крайней мере, у нас есть довольно много времени, чтобы избавить Вас от этой участи. Вас многое будет удивлять, Сергей, – снова обратился он ко мне по имени, – я постараюсь ответить на Ваши вопросы, но с одним условием, Вы ничего не будете предпринимать без моего ведома. – Я с готовностью утвердительно кивнул. – Я пока не буду знакомить Вас с жителями нашего острова, – продолжил Профессор. – Вы должны много чего понять и принять, прежде чем это случится. Ваши привычки и представления, которые сформировали Вас в другой среде, могут навредить не только нам, но и Вам. К сожалению, я не смогу уделять Вам столько времени, сколько бы мне хотелось, но я обещаю Вам, что каждый день буду открывать Вам новое про жизнь острова и отвечать на вопросы.

– Профессор, – начал я. – Можете не волноваться, я не пренебрегу законами Вашего гостеприимства. Но разрешите мне самому хотя бы гулять по острову.

– В сопровождении Чики, – согласился Профессор. – Он не даст Вам сделать глупости и влезть туда, куда не следует. – Он вновь сделал паузу, а потом, словно спохватившись, улыбаясь, начал. – А пока я расскажу Вам о том, что Вас так удивило за эти дни. Вы уже заметили, что остров зелен, населен животными, птицами и насекомыми. Что мы не испытываем недостатка в пище и воде, и вещи, которые так необходимы Вам в другом мире, здесь напрочь отсутствуют, потому что они нам не нужны, мы давно отказались от них и используем совсем другие средства.

Мы взяли из того мира только часть животных и насекомых, некоторые растения – и только. Остальное создали сами, улучшив то, что сотворил тот мир, или создав иное, гораздо совершеннее того, что было. На острове нет своей пресной воды, но океан дает нам ее столько, сколько нужно. Мы можем делать из нее воду любого состава – от дистиллированной до целебной, насыщенной необходимыми солями и компонентами. И делаем это совсем другим способом, чем вы. Вы не представляете, сколько вокруг нас живой материи, которая может служить пищей, теплом, светом, энергией! – Глаза Профессора загорелись каким-то жутким блеском, от которого мне стало не по себе. – Вы ничего не знаете, ничего не умеете, вы только берете, не имея представления о границах возможного, ничего не давая взамен. В своем эгоизме вы алчите все больше и больше, а когда приходит расплата, скулите от бессилия, не признавая, что именно вы то орудие зла, которое положило начало всем бедам.

Танака понял это и создал систему, которая не вредит ничему живому на этой планете. Мы не берем больше того, чем нужно и с благодарностью возвращаем своим трудом то, что взяли. Наш остров – это оазис в цивилизации, которая погрязла в бесконечном потреблении и эгоизме. Я знаю, что Вам неприятно слушать мои слова, но я имею право так говорить. Мы имеем право, – поправился он, мотнув головой куда-то в сторону, и я понял, что он имеет в виду обитателей острова.

– Профессор, – перебил я его. – Но почему ни Вы, ни Ваш Танака ничего не сделали для того, чтобы изменить то, о чем Вы говорите. Почему Вы не боролись. Я никогда не слышал имени Танаки, в то время, как многие с удовольствием присоединились бы к вам.

– Мой наивный друг, – вздохнул Профессор, – если бы это было так… Там, где есть хоть малейшая возможность наживы, не может быть благородства ни к человеку, ни к природе. Все пустые слова. Ваш мир идет к катастрофе семимильными шагами. Молится богам, но не внемлет их заповедям. Фарисейство – вот что увидел и понял Танака там. Когда вы узнаете… – он осекся, – нет, еще слишком рано… Только не причисляйте нас к лику святых. Увы! Мы просто люди, просто другие люди. Мы насколько можем, продляем свой век на этом острове, но он недолог. И мы не возвратны в тот мир, как он не возвратен в наш. Мы оставили там слишком много, но не нашли здесь ничего взамен.

 

Я слышал в словах Профессора много горечи и обиды, но никак не мог понять, в чем же здесь была причина. Этот загадочный человек с могучим интеллектом сейчас стоял передо мной потерянный, как брошенный ребенок, который не нужен никому в занятом самими собой мире.

– Вы почти угадали, – врезался голос Профессора в мои мысли, – и как же Вы, Сергей, не далеки от истины…

– Знаете, – внезапная мысль осенила меня. – Нельзя ли мне научиться у Вас хотя бы самым простым навыкам, которыми обладаете Вы. Я даю слово, что буду прилежным учеником. Кто знает, сколько времени пройдет, пока наступит расчетная фаза и вообще, смогу ли я вернуться назад, так давайте не тратить времени зря. Праздность и лень быстро наскучат, я стану мешать Вам, раздражать Вас. А так от меня будет пусть и небольшая, но польза, если я научусь чему-то нужному здесь.

– Похвально, – проговорил Профессор. – Кое-чему Вас научить можно. Но для всего, чем мы здесь занимаемся, Ваших знаний не хватит и на десятую часть. И не отчаивайтесь. Это удел слабых, а Вы ведь не из них, не так ли?.. – Схитрил Профессор. – Говорю Вам, я делаю все, чтобы дать Вам возможность вернуться.

– А Вы не боитесь, Профессор, что я захочу остаться на Вашем острове насовсем? – Съехидничал я. – Вдруг мне понравится так…

– Не боюсь, – твердо сказал он. – Добровольно Вы здесь не останетесь никогда. Ни остров, ни люди, живущие здесь, не заменят Вам всего того, что Вы оставили там. Остаться здесь навсегда – беда и непоправимая трагедия для Вас. Я знаю это по себе… И помните, Сергей, Вы – не пленник. Обстоятельства иногда сильнее нас, но случается так, что сила духа и ума могут победить и их!

Я вышел от Профессора с чувством неудовлетворения и недоумения. Его постоянные недоговорки раздражали меня. Но что я мог поделать, если его условием было именно то, что не давало мне покоя и толкало порушить все запреты. Я с трудом сдерживал себя. Горькая досада отравляла мне душу. Я злился и никак не мог придумать, чем занять свой размягченный от лени мозг. Компьютерные игры казались мне теперь глупыми бирюльками и не вызывали никакого желания резаться в них часами, как раньше. Интернет, мобильная связь и все, что могло соединить меня с тем миром, наглухо перекрывалось чем-то невидимым и непонятным. Я находился на земле и как будто был вне ее, откуда мог не вернуться никогда…

Ужин с Профессором прошел в полном молчании. Ни я, ни он не делали попыток начать диалог. Каждый размышлял о своем. Но в отличие от меня, Профессор, безусловно, знал, о чем я думаю. Я отказался от вечерней прогулки и побрел к себе. «Черт с ним со всем! – Крутилось у меня в голове. – Что будет, то и будет!». – С этими мыслями я закончил второй день своего пребывания на острове.

4

Вероятно, Чика получил какие-то наставления от Профессора, потому что на следующий день сразу же после завтрака он повел меня по острову. Мне была предоставлена самоходная повозка, которая мягко катилась по дорожкам, а где было нужно, превращалась то в небольшую амфибию, то в легкий вертолет, не слышно взмывавший в воздух. С высоты я хорошо разглядел ухоженные и засаженные поля с разными сельскохозяйственными культурами, сады и цветники, дороги и лесные массивы, напоминавшие мне наши российские леса с их березами, рябинами и кленами. Мы с Чикой даже спустились вниз, чтобы я смог убедиться в том, что не ошибся. Как же я был рад видеть эти родные моему сердцу деревца! Я даже не подозревал, насколько могу быть сентиментальным, но когда прислонился к березке головой и услышал шелест ее листьев, что-то защемило в груди и защипало в глазах.

На острове даже было некое подобие гор, но они были невысоки, словно уменьшены до нужного размера. С их отвесной скалы прямо в океан веселыми потоками лился водопад. В глубине острова располагалась оливковая роща, зрели грецкие орехи и цитрусовые. В тени крон я заметил несколько живых существ, которых принял за животных, но рассмотреть их хорошенько мне не удалось. Весь остров окружала чистая бирюзовая вода, и насколько хватало глаз, вокруг больше ничего не было кроме океана. Купол, о котором говорил Профессор, совершенно не ощущался, как будто его и не было. Только по поверхности воды, по самым гребням волн отражались странные блики, как будто сверху кто-то сыпал на них золоченые искорки.

– Ну, как? – Каждый раз вопрошал меня Чика, когда я в очередной раз замирал от восторга увиденного.

– Здорово! – Восклицал я. – Никогда ничего подобного нигде не видел. Мне кажется, что вы собрали на этом острове весь мир, сшив его по маленьким кусочкам в одно целое. Не хватает разве что снега… – Я сделал паузу и осторожно продолжил, – и людей…

Чика насторожился, но молчал. Я понял, что сделал глупость и попытался замять неловкость.

– Чика, – спросил я, – я видел каких-то животных, кто это? Я видел птиц, диких поросят, но неужели это все, что есть из живности?

– Конечно, нет! – Гордо ответил Чика. – Животных вполне достаточно. Пррравда, все они мелкие и больших срррреди них нет, но гиганты здесь и не нужны. Острррров не так велик, чтобы…– Внезапно Чика захлопал крыльями и заорал, что было мочи. – Назад, назад!

Я застыл, как вкопанный. В густых зарослях я увидел нечто странное, сверкавшее на меня глазами. Я успел заметить только какое-то неуклюжее тело, крючковатые ноги и странное лицо, в котором соединялось что-то звериное и человеческое. Было слышно, как существо поспешно покидало заросли, и только шевелящиеся ветки напоминали о том, кто здесь был всего несколько мгновений назад.

– Кто это? – Я ткнул пальцем в заросли. – Кто это, Чика? Почему ты кричал на него? Он опасен, скажи мне, кто это?

– Нам нужно верррнуться, – не отвечая на мой вопрос, ответил Чика, – и как можно быстрррее!

– Но кто это? – Не унимался я. – Почему ты так испугался?

– Есть пррричина, – попугай явно не хотел отвечать на мои вопросы. – Нужно верррнуться, – повторил он. – Больше я ничего не скажу.

Я догадался, что подошел к некоей тайне, которая вот-вот раскроется мне, и с готовностью повернул к дому. Любопытство мое мешалось со странным чувством тревоги, от которой я никак не мог избавиться. Я не мог понять, откуда она появилась, но чувствовал, что с каждой минутой она усиливалась все больше…

Профессор уже поджидал нас. По его недовольному виду, я сразу понял, что он в курсе того, что произошло. Он сурово посмотрел на меня, как будто я в чем-то был виноват. Чика растерянно что-то бормотал ему в ухо.

– Я так и знал, – наконец сказал Профессор. – Ну что же, рано или поздно это бы случилось… Я пытался, я не успел… – Он вновь посмотрел на меня. – Вашей вины нет! Однако мне не следовало разрешать Вам гулять по всему острову. Я совершенно упустил из вида, что они так же любопытны, как и Вы. Ничто человеческое им не чуждо.

«Боже мой, – догадался я, – это кто-то из обитателей острова. Но кто это странное существо – неизвестное науке животное, нечто, созданное Танакой или самим Профессором, и почему это окружено такой тайной?».

– Вы хорошо его разглядели? – Спросил Профессор, сверля меня глазами. – Что Вы почувствовали, когда его увидели?

– Я почти ничего не видел, – смущенно сказал я, – так, какие-то крючковатые ноги, горящие глаза и больше ничего. Чика закричал, и он скрылся в зарослях. А мы повернули назад.

– Что Вы почувствовали? – Снова спросил Профессор. – Ваша первая реакция.