Za darmo

Манхатанская ведьма

Tekst
7
Recenzje
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

– Скорее, сэр, скорее. Миссис Тернер было очень худо.

Я спешил, как мог. Дом этой дамы находился в другом краю города, так что идти нам пришлось больше получаса. Наконец, мы подошли к двухэтажному каменному зданию, имевшему такой строгий и внушительный вид, что у меня заранее сложилось не совсем приятное впечатление и о его хозяйке. Я представил ее чопорной, высокой и худой. Но когда мальчик провел меня в спальню на втором этаже, я увидел полную противоположность. Миссис Тернер была маленькой высохшей женщиной лет шестидесяти, ее волосы совсем поседели, а лицо хранило отпечаток какого-то страдания.

Я расспросил ее, послушал пульс, и выяснил, что причиной недомогания стало повышение кровяного давления. Я сделал ей укол, и в скором времени больная почувствовала себя лучше.

– Спасибо вам, доктор, – произнесла старушка, протягивая с постели тонкую руку, чтобы пожать мою. – Со мной такое часто случается с тех пор, как погиб мой сын.

– Примите мои соболезнования, – сказал я.

И вдруг меня осенило: «Ее фамилия – Тернер! Как и убитого банкира!»

– Простите, а что случилось с Вашим сыном? Кто он был?

Она тяжело вздохнула.

– Кто? Его знали и в Мортоне, и в Милкоте, и в Хейе, и во многих других местах… Наверно, даже в самом Лондоне… Он был очень богат какое-то время, у него был свой банк в Милкоте. Неужели вы ничего не слышали об Уильяме Тернере?

– Да-да, конечно, я о нем слышал, хотя и не имел чести лично быть знакомым, – поспешно сказал я. – Всех потрясла его ужасная смерть…

Пожилая дама горько вздохнула и вытерла платочком набежавшие слезы.

– Жадность его погубила. Он не послушал меня и связался с этим ужасным человеком.., – она безнадежно махнула рукой. – Да что теперь говорить! Спасибо вам, доктор, еще раз. Я не хочу вас задерживать и занимать ваше время своими жалобами.

Но мне уже не хотелось уходить. Она говорила так, будто что-то такое знала. Я понимал, что она не собирается посвящать меня, постороннего человека, в семейные проблемы. Но мне нужно было выяснить, кто этот «ужасный человек» и чем именно он так ужасен.

– Вы кого-то подозреваете? Вы рассказали полиции об этом человеке?

– Я попыталась, но инспектор решил, что я совсем уже выжила из ума, и не стал меня слушать. Да что с него взять! Дом охраняется, он опросил слуг, привратника, и никто никого не видел, никаких гостей к Уильяму никто не впускал и не выпускал Только я одна его видела, – произнесла она так загадочно, что я почувствовал холодок внутри. – Полиции его никогда не поймать, это им не по зубам.

– Кто же он такой?

– Вы ведь не полицейский, доктор Фрэдбер, зачем вам это знать?

Мне тоже не хотелось рассказывать о своих личных бедах чужому человеку, но я чувствовал, что она может пролить свет на это темное дело, а по-другому разговорить старушку не получалось.

– Дело в том, что я так же, как и вы, хочу найти убийцу вашего сына. Кажется, я встречал его прежде, если только это он. И тогда, 10 лет назад он убил женщину, которую я любил.

Миссис Тернер покачала головой:

– Да, он – чудовище, он на все способен Хорошо, я расскажу вам, что знаю. Его фамилия Треверс, так его называл сын.

Я был так разочарован, что не знал, что сказать. Значит, все мои подозрения оказались неверными. Убийца – какой-то Треверс, а Бэтнуара никогда там не было. И сразу же у меня пропал весь интерес к тому, что случилось с несчастным банкиром. Зачем мне это знать? Заявлять в полицию я не собираюсь. Я уже посматривал на дверь, намереваясь сослаться на важные дела и уйти. Но было поздно, пожилая леди уже прониклась ко мне доверием. Она взяла меня за руку и начала рассказывать:

– Это было примерно месяц назад. Целый день меня мучило какое-то беспокойство. Я все думала об Уильяме и вечером решила поехать к нему в Милкот. Вы ведь знаете, доктор, мать всегда чувствует, даже на расстоянии, если ее дети попадают в беду. Вот и я подумала: «Как бы с Уильямом ничего не случилось!»

Сын не ждал меня в тот день. Горничная сказала, что он у себя в кабинете, и я сама поднялась на второй этаж. Когда я подошла к его двери, я услышала, что сын с кем-то разговаривает. Я уже взялась за ручку, чтобы войти, сказать, что я приехала и что подожду его в гостиной, и вдруг слышу, кто-то незнакомый говорит: «Запомни: если ты нарушишь наш договор и не сделаешь того, что я тебе сказал, то лучше бы тебе не родиться на свет.» Я так и замерла. А Уильям ему отвечает: «Да-да, мистер Треверс, конечно, я все сделаю». Тут уж я не утерпела, тихонько приоткрыла дверь и заглянула в комнату. И я увидела… Вы знаете, доктор Фрэдбер, я долго потом думала, что мне померещилось, что я действительно начинаю из ума выживать от старости. Но после гибели Уильяма я поняла – нет, это не помутнение рассудка у меня было. Я на самом деле все это видела.

– Что именно, миссис Тернер?

Старушка поманила меня пальцем, чтобы я наклонился к ней поближе, и прошептала:

– Тот незнакомец не человек был вовсе, а вервольф!

– Кто?

– Вервольф! Оборотень! Он шагнул к окну и вдруг раз – его не стало, а на окне появился большой черный ворон. Он тут же взмахнул крыльями и улетел.

Мне сразу стало жарко.

– Бэтнуар! – вырвалось у меня. – Это все-таки он!

Как же я не догадался, что он может назваться другим именем. Это ведь так просто! Мать банкира с сомнением посмотрела на меня:

– Так вы мне верите? Это тот, кого вы ищете?

– Да.

– Значит, я права. Это он убил Уильяма за то, что тот нарушил уговор.

– Да-да, теперь и я в этом не сомневаюсь. Он может превращаться в ворона или в волка. Когда-то он загрыз охотника за то, что тот ему мешал.

В глазах престарелой дамы отразился ужас, она побледнела, видимо, представив страшную картину. Я понял, что сказал лишнее.

Итак, значит он где-то здесь, недалеко! Я найду его! Теперь мерзавец от меня никуда не денется, он мне за все ответит. Я ощутил такую ярость, что решил идти искать его прямо сейчас. И только маленькая деталь задержала меня на несколько секунд: я не знал, куда же именно идти?

Миссис Тернер торжественно произнесла:

– Я вижу, что вы отважный человек, на вашем лице написана такая решимость! Я верю, что вы отомстите за моего сына и, может быть, спасете жизнь одному человеку, предотвратив новое убийство.

– Какое еще убийство? О чем вы говорите?

– Ах, вы ведь не знаете, каков был уговор, что потребовал этот дьявол от Уильяма.

«И впрямь, не мешало бы знать, что понадобилось Бэтнуару», – подумал я, снова присаживаясь на стул возле ее кровати.

– Как признался мне потом сын, Треверс велел ему кого-то убить. Самому или нанять каких-нибудь головорезов – это ему было неважно. Жаль, я не знаю, кого именно, Уильям не называл мне его фамилии кажется, какого-то доктора. Но вы не думайте, мой сын никогда бы не смог убить! Знаете, у него, как и у всех нас, были свои недостатки, уж очень он любил деньги, но пойти ради них на убийство – нет, никогда! – миссис Тернер снова вытерла слезы. – Понимаете, он оказался на грани разорения. Самый крупный клиент потребовал вернуть его вклад, а в банке Уильяма не было такой суммы. Он тратил чужие деньги без меры. А тут откуда-то взялся этот Треверс и предложил помочь в обмен на одну услугу. И Уильям согласился. Ах, если бы я тогда смогла его остановить!

Бедная женщина так расстроилась, что не могла говорить. Я налил ей воды из графина, что стоял на столике. Она выпила несколько глотков, и ей стало лучше. Тяжело вздохнув, она сказала:

– Я так уговаривала его не связываться с ним! У меня было какое-то нехорошее предчувствие. Треверс внушал мне безотчетный страх… Мне казалось, что заключать с ним уговор – все равно, что вступать в сделку с дьяволом. Но сын меня не послушал. Сказал, что нет другого выхода. Треверс дал ему только половину от нужной суммы (сам он очень богат, у него в подземелье много сундуков с золотом), а вторую половину он пообещал дать, когда Уильям принесет ему рубин, который тот доктор хранит у себя дома в шкатулке.

Я насторожился:

– Какой рубин?

– Точно не знаю. Треверс говорил, что и сам бы с доктором справился, но пока камень у него, он ничего не может с ним сделать. Этот рубин на самом деле не настоящий, но зачем-то он был ему очень нужен.

Видимо, я изменился в лице. Старушка, заметив это, внимательно посмотрела на меня и вдруг всплеснула руками:

– Боже мой! Этот рубин у вас? Вы и есть тот самый доктор, которого должен был убить Уильям?

– По-видимому, да, – ответил я. – Спасибо вам, миссис Тернер, что все мне рассказали. Простите, но сейчас мне нужно срочно идти.

Пожилая дама проводила меня изумленным взглядом, а я поспешил домой.

Все мои мысли в этот момент были о Мери. Значит, ворон, который напал на нее на кладбище, который преследовал ее по ночам – это действительно Бэтнуар! И это он сам залез к ней в комнату в поисках волшебного рубина! Да-да, это же он мог быть в черной с капюшоном одежде! Бедная девочка была на волосок от гибели! Да и сейчас ее жизнь в опасности.

Дома я застал только миссис Дикси и миссис Джеферсон. Мери ушла еще утром, никому ничего не сказав, и до сих пор не вернулась. И мать, и тетя были очень встревожены ее отсутствием. Их волнение передалось и мне, так как, по словам миссис Джеферсон, Мери никогда так раньше не поступала.

– Ах, моя дорогая, я уверена, что Мери побежала к какой-нибудь подружке и скоро придет. Не надо так переживать! Ну, что с ней может случиться?! – сказала хозяйка своей сестре. – Давайте все выпьем чаю и успокоимся. Как ваши пациенты, доктор Фрэдбер?

Она еще что-то попыталась у меня спросить, я извинился и ушел в свою комнату. У меня не получалось изображать спокойствие и знать, что в этот момент с Мери может произойти что-то страшное. Я ходил по комнате, обдумывая, как и где мне встретиться с Бэтнуаром. Наверняка, он снова захочет завладеть камнем. Но теперь я не могу сидеть под деревом и ждать, когда он появится. Я боюсь, что не успею его остановить, особенно если он превратится в ворона или в какую-нибудь незаметную мышку, и проникнет в дом. Нельзя рисковать жизнью девочки.

 

Подходя к своему письменному столу, я каждый раз невольно смотрел в окно, хотя оно выходило на другую сторону дома, и дорожку к входной двери не было видно. Перед глазами появлялась часть соседней улицы и большой двухэтажный дом миссис Фрэганс – директрисы школы. Часы в гостиной торжественно и занудно пробили полдень.

– Ох уж, эти дети! – вздохнул я вслух, сел за стол и потянулся за ружьем, чтобы его почистить. (Оно ведь побывало ночью под дождем.)

Свое охотничье ружье я пока определил в угол между шкафом для одежды и столом. Взглянув в этот угол, я очень удивился. Ружье стояло не вверх стволом, как я его всегда ставил, а вниз. Я бы даже не догадался, что можно так его поставить. И прислонено оно было не к столу, а к шкафу. Наверно, миссис Дикси убирала у меня. Только женщина может поставить ружье вверх тормашками. Я хотел сразу пойти к ней и попросить не трогать мое ружье при уборке, но случайно посмотрел в окно и вдруг увидел, что по соседней улице идет Мери.

Девочка очень спешила, громко стуча башмачками по неровно выложенному булыжнику. Она глянула в мою сторону и от неожиданности остановилась. Затем вдруг она поднесла палец к губам, делая мне знак молчать, и скрылась за нашим забором. Все больше недоумевая, я увидел, как сперва через забор перелетели туфли, потом две руки ухватились за его верхнюю перекладину. Мери попыталась подтянуться, но у нее ничего не получилось. Тогда она, видимо, взобралась по каким-то выступам, и, перекинув сперва одну, потом другую ногу, легко спрыгнула во двор. Ничего подобного от этой робкой девочки я не ожидал! А она подобрала туфли, подбежала к моему окну и шепотом попросила:

– Сэр, помогите мне, пожалуйста, залезть! Только тихо, прошу вас, чтобы никто не услышал.

По фигурно выложенным на углу дома кирпичам девочка поднялась, потом дотянулась до края моих ставен и стала коленом на подоконник. Я подал ей руку, и Мери оказалась в моей комнате.

– Боже мой! И это – та девушка, которая боялась отвечать на моих уроках! – ироничным шепотом воскликнул я. – Что случилось?

– Я вам кое-что принесла, сэр, – ответила она, достала что-то маленькое из кармана и зажала в кулаке. – Понимаете, поэтому-то мне и пришлось лезть в окно к вам. Я знаю, что поступила не совсем э-э-э… пристойно, простите меня, но иначе было никак нельзя. Я боялась, что если мама меня увидит, начнет расспрашивать, позовет обедать, и мне не удастся сразу это вам отдать.

– Что – «это»?

– Сейчас я вам все объясню, доктор Фрэдбер, – произнесла Мери и потупилась, никак не решаясь начать.

– Садись, Мери, и все рассказывай, как есть, не бойся, – я придвинул ей кресло, сам сел напротив нее на стул.

Она не переставала сегодня меня удивлять. Она больше не смущалась от одного моего взгляда, а напротив, вела себя и говорила, как вполне взрослая смелая девушка. Но, видимо, действительно, у нее было нечто очень важное, и ей надо было собраться духом, чтобы сообщить мне. Я уже сам начал волноваться.

– Послушайте, доктор Фрэдбер, вы обязательно должны мне поверить и сделать так, как я попрошу, – тем временем сказала Мери, поправляя очки на носу. – Пожалуйста, не считайте это моими детскими фантазиями. Все очень серьезно, сэр. Если вы мне не поверите, то-то я даже боюсь представить, что будет.

– С тобой что-то случилось, Мери?

– Еще нет, сэр, но может случиться. И я боюсь, это будет сегодня… Я узнала, кто залез в мою комнату, чтобы отобрать у меня мой камень… Это очень страшный злой колдун.

Мери посмотрела на меня, ожидая, вероятно, что буду над ней смеяться. Я только тяжело вздохнул.

– А откуда ты это узнала?

– Сегодня ночью я снова видела ту красивую женщину. Во сне или наяву – я не знаю, но ясно помню каждое ее слово. Она мне все о нем рассказала. Он хочет заполучить ее волшебный рубин, и он убьет любого, не задумываясь, кто будет стоять у него на пути.

Мери печально склонила голову, как бедная маленькая овечка, которая отчаялась спастись от когтей страшного волка. В порыве жалости я взял ее за руку и искренне пообещал:

– Мери, я никому не позволю тебя обидеть! Я знаю, что все это – правда. Ричард Бэтнуар – действительно колдун и оборотень. Я в этом убедился еще десять лет назад, и все десять лет я искал встречи с ним. Он погубил много невинных людей и должен за это ответить. И пока я жив, я буду бороться с ним!

Мери подняла голову, ее глаза заблестели.

– Тогда, сэр, вот вам серебряные пули. Та красивая женщина сказала, что только так можно его убить, – она разжала кулак и протянула мне две блестящие пули.

Я посмотрел на девочку с изумлением:

– Но откуда они у тебя?!

– Я собрала свои серебряные украшения: сережки, кольцо, цепочку с кулоном и отнесла их кузнецу. Вот, хватило только на две…

– Мери! Ты – просто умница! И тебе их не жалко было?

Она покачала головой.

– Нам нужно спешить. Убить его можно только сегодня ночью. Это последний шанс! Завтра уже будет полнолуние, он наберет силу, и тогда нам с ним не справиться.

– Хорошо, Мери, значит, сегодня ночью… Но я не понял, кому это «нам»? Ты что задумала?

– Я пойду с вами, сэр. Я твердо решила, так что вам меня не отговорить.

– Во-первых, я сам еще не знаю, куда идти. А во-вторых, ты ни в коем случае со мной не пойдешь!

– Зато я прекрасно знаю, куда идти, сэр. И это – еще одно доказательство, что я должна пойти с вами.

– Нет, Мери! Я сказал – нет. Это не игра, это слишком опасно… А что, Мириам сказала тебе во сне, где искать Бэтнуара?

– Сказала, – произнесла гордо Мери и важно задрала нос.

Это меня задело. Ну, как может быть такое, что Мириам ей снится, а мне нет? Почему?! Почему Мириам не сказала все это мне во сне? Как она может сниться Мери, если Мери ее никогда не знала?! А может, девчонка это все сочинила? А я верю, как дурак…

Девушка осторожно коснулась моей руки.

– Доктор Фрэдбер, простите. Не сердитесь на меня. Я не знаю, почему Мириам говорит во сне именно со мной, а не с вами.

Я буквально онемел.

– Как ты как ты узнала, о чем я думаю?

– Я как-то поняла, сэр. У меня такое бывает… Я всегда знаю, если что-то должно случиться, если кто-то из родных скоро заболеет или еще что. Мне однажды приснился мой дедушка, который уже умер, и сказал: «Мери, скажи отцу, пусть отодвинет сундук!» А у нас в сарае стоял большой старый сундук со старыми вещами. Я передала папе, и он под этим сундуком нашел тайник, куда дедушка спрятал деньги… А идти нужно к полуночи на вересковую пустошь. Там посреди нее стоит черная скала, под ней – вход в подземелье колдуна. Вы знаете, где это, сэр?

– Знаю, – ответил я, оправившись от удивления. – Так, Мери, мне все ясно. Большое тебе спасибо, но на пустошь я отправляюсь один. Ты останешься дома.

Она вздохнула и посмотрела на мое ружье.

– Хорошо, сэр, – и ушла к себе.

За обедом мне совсем не хотелось есть, все мысли были заняты предстоящим ночным походом. Мери, как я заметил, тоже потеряла аппетит. Уже несколько минут она держала в руках кусок хлеба, задумчиво глядя куда-то мимо своей тарелки. Миссис Джеферсон немедленно обеспокоилась ее здоровьем, не перегрелась ли ее дочка, пока так долго гуляла на солнце. Несколько раз за время еды я ловил на себе быстрый взгляд своей ученицы. Я пытался понять происшедшую в ней перемену. За один день застенчивая и робкая девочка стала смелой и решительной. Или я совсем не разбираюсь в людях, и она была такой всегда? А я, быть может, этого просто не замечал.

После обеда я взял ружье и отправился за город на холмы поупражняться в стрельбе (я ведь давно уже забросил охоту). В дверях Мери остановила меня.

– Сэр, вы идете учиться стрелять? Возьмите и меня с собой!

– Мери, к твоему сведению, я стреляю итак неплохо. Мне не нужно «учиться», – назидательно произнес я. – А вот девушкам уметь стрелять совершенно ни к чему.

– А я тоже, между прочим, стреляю неплохо. Меня отец учил, – Мери важно поправила очки.

– Ну, вот и прекрасно, – ответил я, вышел на порог и закрыл перед ее носом дверь.

«Мда, ребенок взрослеет не по дням, а по часам, – подумал я, усмехнувшись. – Вчера еще она меня боялась, сегодня утром – осмелела, а к вечеру уже начала дерзить. Что, интересно, будет завтра?» Но до завтра еще – ой, как далеко…

По старой каменной тропе, заросшей мхом, я спустился в ложбину между тремя холмами. Здесь мне было удобнее стрелять, так как холмы заслоняли меня от солнца. Мишень я заготовил дома – просто нарисовал ее на листе бумаги. Подумав, я прикрепил ее в ветвях небольшого куста шиповника.

В этот час перед закатом вся природа, казалось, притихла в легкой задумчивой грусти. Молчали птицы, ветер не шелестел листвой. Я вскинул ружье и долго-долго целился, так мне не хотелось разрушать эту золотисто-оранжевую тишину… Результаты моих упражнений в стрельбе подняли мне настроение. Я не потерял былой сноровки: 10 из 10 выстрелов попали точно «в яблочко». Теперь можно идти на встречу хоть с Бэтнуаром, хоть с самим чертом!

Вернувшись домой, я решил привести в порядок все свои вещи и бумаги. Как делали в старину перед дуэлью. Я перебрал свои рукописи и статьи, сложил книги и одежду, как будто собираясь уезжать. Что меня ожидает, чем закончится эта ночь – одному Богу известно. Но я чувствовал, что обязательно что-то произойдет, и я уже не вернусь к прежней жизни. Все должно измениться…

Около девяти часов вечера ко мне заглянула Мери, чтобы пожелать удачи.

– Я буду молиться за вас, – пообещала она.

– Спасибо.

– Ну, тогда завтра вы вернетесь и обо всем мне расскажете, да?

– Да, конечно.

Она опустила глаза и чуть слышно вздохнула.

– Ну, тогда, до свидания. Удачи вам, сэр! Я пойду спать.

Она ушла, а я стал собираться, чтобы выйти из дома пораньше.

Когда я уходил, моя хозяйка и миссис Джеферсон о чем-то оживленно беседовали на кухне. У меня не было желания что-то выдумывать, лгать им, поэтому я ушел, не простившись. Ничего, надеюсь, утром увидимся… Но на всякий случай, я написал записку, в которой поблагодарил миссис Дикси за все, и оставил ее у себя на столе вместе с деньгами за квартиру.

На улице уже стемнело. Я заглянул в сарайчик и взял там старый, но еще отлично работавший фонарь. Кэб довез меня до окраины города, я перешел по мостику небольшой овраг и оказался на пустыре, за которым начиналась вересковая пустошь.

Я зажег фонарь и двинулся в путь. Его неяркий желтый свет позволял различать окружающие предметы – одинокие кусты, высокий бурьян – и не натыкаться на них. Ночь выдалась теплая и до того тихая, что несколько раз я даже слышал легкий шорох позади. Наверно, я спугнул какого-то мелкого зверя. Спустя некоторое время мой фонарь выхватил из темноты первые заросли вереска. Я знал, что от Мортона в Милкот через пустошь есть тропа. И еще тогда, когда впервые обнаружил черный камень, я отметил, что он находится недалеко от этой тропы – шагах в двадцати – тридцати. Я пошел вдоль края пустоши, внимательно глядя себе под ноги, и вскоре нашел ее. В тот момент, когда я повернулся, чтобы идти по тропе, мне показалось, что справа что-то промелькнуло. Я поднял повыше фонарь – никого. Скорее всего, это мне померещилось. Я осмотрелся, прислушался, но все было тихо. Сняв ружье с плеча, я тут же зарядил его серебряными пулями. Не то, чтобы от страха, просто надо быть ко всему готовым, ведь я приближался к его логову. Возможно, Бэтнуар уже знает, что я иду.

Луна то показывалась, то скрывалась за облаками. Ее бледный зеленоватый свет играл на серых валунах, и они напоминали могильные плиты, как будто я брел по старому заброшенному кладбищу. Я старался гнать от себя подобные мысли, но при лунном свете все вокруг казалось призрачным, нереальным. Красивым и немного жутким одновременно.

Вдруг сзади кто-то тихо вскрикнул: «Ой!» Я обернулся и успел заметить, как чей-то силуэт шмыгнул за камень. Голос был женский. Я быстро подошел к тому месту и увидел прятавшуюся за большим камнем Мери.

– Как?!. Что ты здесь делаешь? Как ты здесь оказалась? – накинулся я на нее.

– Я не могла отпустить вас одного. Вы уж простите, доктор Фрэдбер, – невозмутимо ответила она, обтряхивая платье.

– Сумасшедшая девчонка! Ты сейчас же отправишься домой!

– Ну, как же я пойду домой – одна, в темноте?

– Вот как хочешь, так и пойдешь! – отрезал я, так как она меня очень рассердила. – Ты что же, от самого города за мной крадешься?

– Да, сэр. И вы бы ни за что меня не заметили, если бы я не ойкнула, когда споткнулась.

– Ну, как ты могла так поступить?! Ты представляешь, как волнуется сейчас твоя мама?

 

Мери вздохнула и на миг задумалась.

– Но если бы мама узнала, что вы посылаете меня одну ночью через вересковую пустошь, она бы еще больше волновалась.

– Хорошо. Я доведу тебя до города и посажу в кэб. Идем!

– Ой, нет, нет! Взгляните на часы, уже поздно! Мы не успеем до полуночи!

Действительно, было уже 30 минут двенадцатого, а до города нам пришлось бы идти около часа. Я не мог отправить ее саму и не мог бросить здесь. Эх, что за несносная девчонка!

– Ладно, – сказал я, – ты пойдешь со мной, но при условии, что спрячешься где-нибудь шагах в тридцати от черного камня, и что бы ни случилось, не будешь высовываться. Поняла?

– Поняла, поняла, – Мери радостно закивала головой.

Мы пошли дальше. Времени оставалось мало, и я ускорил шаг, да так, что она едва за мной поспевала. Вдруг в свете фонаря слева от тропинки возникла чья-то лохматая морда с треугольными ушами, и блеснули глаза. Я остановился, и Мери налетела на меня.

– Ой, – испуганно произнесла она и вцепилась в мой рукав.

Койот тоже нас испугался. Его слепил мой фонарь, и он поспешил убраться подальше.

Я хотел продолжить путь, но тут из-за облаков вышла луна, и я увидел скалу из черного гранита совсем рядом. В темноте мы чуть не прошли мимо нее.

– Мери, ты сидишь вон за тем валуном, – скомандовал я, выбрав ей укрытие на безопасном расстоянии.

Мери послушно отправилась к валуну, а я пошел к черному камню, обдумывая, что делать дальше. Где искать Бэтнуара? Под землей? Лопату я не взял, да и глупо было бы рыть землю вокруг камня.

Я обошел его вокруг. Если действительно существует какое-то подземелье и тут есть вход в него, то я должен его найти. Может быть, нужно нажать на какой-нибудь выступ камня, чтобы вход открылся? Я стал тщательно обследовать поверхность скалы, прощупывая каждый дюйм. Это заняло много времени. Часы показывали без пяти минут полночь, а я так и не смог ничего сделать. Эх, надо было все-таки брать лопату!

Луна снова скрылась за тучами, и вересковая пустошь погрузилась во тьму. Я хотел поправить фонарь, чтобы пламя ярче горело, но он отчего-то выскользнул из рук, упал и разбился. Я тихо выругался с досады. Ну, ничего, главное сюда добрались…

Без света фонаря темнота, казалось, сгустилась, стала душной и липкой, как бывает перед грозой. Я вспомнил о Мери, ей, бедняжке, наверно, совсем страшно. И тут, как бы в подтверждение моим мыслям, на горизонте блеснула молния. Через секунду вспыхнула вторая, уже поближе, потом третья – совсем рядом. Но грома почему-то не было… Вместо грома послышался конский топот, и донеслось звонкое ржание. Кто-то быстро скакал сюда. Стук копыт, отдаваясь гулким эхом среди камней, стремительно приближался. Я невольно отступил назад, оперся рукой об скалу и вдруг ощутил, что она подалась и стала медленно двигаться.

В этот миг из темноты на меня вылетел огромный черный конь. Он громко заржал и взвился на дыбы, чуть не задев копытом мою голову. Я едва успел отскочить и спрятался за скалу. Конь фыркнул и заржал снова. Тем временем камень продолжал отодвигаться, должно быть, открывая вход в подземелье. Я снял ружье с плеча и затаился. Послышался шорох. В темноте я ничего не мог различить. Мне показалось, что кто-то появился из-под земли. И тут же я услышал, как под чьим-то сапогом звякнуло стремя.

– Стой, Бэтнуар! – крикнул я, испугавшись, что могу опоздать, и выскочил из-за скалы.

– Кто это? – всадник повернулся ко мне, что-то щелкнуло, и мне в лицо ударил луч света.

Он не сразу узнал меня, но я заметил, что он вздрогнул, когда увидел направленное на него ружье.

– Неужели это Роберт, мой старый друг? – произнес Бэтнуар.

– Я тебе не друг!

– Ты прав, друзей у меня нет… И врагов не может быть, потому что никто не смеет мне мешать!

Он соскочил с коня и поднял свою трость вверх, произнеся какое-то короткое слово. Я нажал на курок, но выстрела не последовало… Снова нажал и снова, но затвор заклинило, и я ничего не мог с ним сделать. Вдруг прямо над нами в небе блеснула молния. Мне показалось, что она коснулась конца трости, которую Бэтнуар держал над головой. В следующий момент он направил ее на меня. Потом все произошло одновременно. Крик Мери, ослепительная вспышка, кто-то вроде бы оттолкнул меня… И вдруг я услышал страшный рев Бэтнуара. Я увидел его, всего черного, объятого белым светом. Это был не огонь, а свет, но он жег его, как пламя. Прошла пара секунд, и Бэтнуар пропал, словно растаял в нем!..

Его конь ускакал… Снова стало темно и совсем тихо. Я совершенно не понимал, что все это значит, что произошло. Может быть, это какой-то его трюк? Я сделал два шага к скале и обо что-то споткнулся… Это была Мери… Она лежала на спине, раскинув руки, и не шевелилась. Я позвал ее, потряс за плечи. Сперва мне показалось, что она не дышит, но, к счастью, я ошибся. Девочка была в глубоком обмороке. Ну вот, все-таки я не смог ее уберечь! Похлопав по карманам, я обнаружил флакончик нюхательных солей, которые, к счастью, захватил с собой, поднял голову… и замер, забыв про соли, про Мери, про все на свете…

Кто-то шел ко мне через пустошь. В темноте я мог видеть только силуэт женщины, озаренный бледным светом показавшейся из-за облака луны… Как она шла!.. Так легко и грациозно, как будто не касалась земли. Я почувствовал, что сердце забилось с удвоенной скоростью, а ноги почему-то стали ватными…

Только одна единственная женщина в мире могла так идти!.. Я боялся додумать до конца эту мысль. Боялся даже в уме произнести имя той, кого она мне напомнила. Сияние лилось ей под ноги… Как тогда, в лесу! Небо со всеми, сколько есть, звездами склонилось к ней, а я старался не дышать, чтобы она не исчезла!

Господи, только бы это не померещилось мне! Иначе я умру… А может быть, я уже умер и поэтому вижу ее?

Она подошла совсем близко. Все такая же несказанно красивая, любимая и родная. Я встречал ее всего три раза в жизни, а потом не видел десять лет, но каждая черточка ее лица была мне родной!.. Порыв ветра растрепал ей волосы, она улыбнулась и откинула рукой длинную прядь со лба.

– Это я, – произнесла она.

Я не мог вымолвить ни слова, просто смотрел на нее и смотрел. Мириам снова чуть улыбнулась и протянула мне руку. Я сжал ее пальцы.

– Это не сон? Ты жива? – едва выговорил я.

– Я не умирала, я была в плену… Все это время я находилась между этим и другим миром. Бэтнуар думал, что сможет меня покорить, но ему это не удалось. Я чувствовала твою любовь. Она сберегла меня. Я вернулась, благодаря тебе…и, конечно же, Мери.

Я оглянулся на Мери. Она уже пришла в себя и теперь сидела на земле, радостно глядя на нас. А я все еще не мог поверить, что сбылось то, о чем я даже не мог мечтать.

– А что же стало с Бэтнуаром? – спросил я, наконец. – Неужели я каким-то чудом смог его победить? Я ведь даже не выстрелил.

Мириам покачала головой.

– Ах, Роберт! Тебя действительно спасло чудо! Он уже направил на тебя свой посох со смертельной молнией, но Мери заслонила тебя собой, и луч попал как раз в волшебный рубин, который висел у нее на шее. Отразившись от него, молния ударила в самого Бэтнуара. Так что, если бы не наша Мери, то не было бы ни тебя, ни меня.

Девочка подбежала к Мириам и та ее обняла. Я еще не мог опомниться, от всего происшедшего у меня кружилось голова. А она улыбалась мне. Я робко спросил:

– Но ты больше не исчезнешь? И не будешь уходить от меня в лес?

В ее карих глазах засверкали было озорные искорки, но она опустила взгляд.

– Не буду, – помолчав, произнесла она. – Я ведь теперь самая обыкновенная женщина. У меня больше нет колдовской силы.

И тут только я заметил, что никакое сияние от нее не исходит. Да и было ли оно сегодня? Может, это мне показалось? Передо мной стояла не богиня, а моя любимая…

Мери сняла цепочку с рубином и протянула его Мириам. Она задумчиво посмотрела на него и сказала:

– Магия сохранилась только в этом камне… Пускай лучше он останется тебе на память. Ведь он сам месяц назад покинул шкатулку Роберта и попал к тебе, чтобы ты с его помощью нас спасла… Ну что, пойдем отсюда? Я видела лошадь неподалеку.