Za darmo

Дорога к славе

Tekst
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

6.

Они завалились в тихий уютный паб, где Честер ещё не успел стать завсегдатаем и где никто не знал их звёздного некогда статуса. Им было о чём поговорить. Они не виделись больше года. Они расстались почти врагами. И до этого успели хорошенько потрепать друг другу нервы. Теперь они хотели наверстать упущенное и насладиться своей дружбой. И не вспоминать больше о ссорах и обидах. А если и вспоминать – то только со снисходительными улыбками.

– Черти, если б вы только знали, как я рад вас видеть! – улыбка Честера была шире, чем когда бы то ни было.

– Мы знаем, – ответил Крис своим почти равнодушным голосом, который он всегда держал под контролем. Но по его глазам было видно, что Крис радовался встрече не меньше, чем Честер с его широченной улыбкой до ушей. И не меньше, чем Флетчер, который светился так, что все его веснушки вокруг носа как будто плясали в этом свете. И не меньше чем Джек, который нервно кусал губы и теребил рукава рубашки и чуть не плакал от счастья.

– По этому поводу непременно, непременно надо напиться! – провозгласил Честер. Перед ними уже стояло по кружке с пивом. Но в его понимании этого явно было недостаточно.

– У тебя любое событие в жизни – это повод напиться, – хмыкнул в ответ Флетчер. Но он не спорил, ведь напиться – это всегда хорошо. Напиться в компании лучшего друга, с которым уже и не надеялся помириться – хорошо вдвойне. Втройне. Вдесятеро. В миллион раз.

– Я не хочу портить вам веселье, но у нас есть ещё полно важных вопросов, – сказал Крис.

– Потом, Крис, все вопросы потом! – поморщился Флетчер, отмахиваясь рукой, как от назойливой мухи.

Крис покачал головой, но сделал это с улыбкой. Воссоединение группы, что уж там, воссоединение старых друзей – событие и впрямь знаменательное, а вопросы действительно могли подождать.

– Тогда надо заказать виски! – провозгласил Честер и, не дожидаясь согласия или возражений, отправился к барной стойке.

Вернулся он с бутылкой и четырьмя стопками. Пока ставил их на стол, едва не уронил, хихикнул. А открыв бутылку, нелепо выронил её из рук и тут же начал хохотать. Флетчер снисходительно улыбнулся. Господи, как он скучал по этому криворукому идиоту! Крис почти флегматично подхватил бутылку с пола, пока не всё содержимое из неё вытекло. Всё было по-прежнему.

7.

– Как ты познакомился с Зоуи? – спросил Флетчер.

– Она пела у меня на студии. Точнее, не у меня. А на студии, где я работал.

– И что? – с любопытством спросил Джек. Он выпил уже достаточно, чтобы не стесняться интересоваться такими подробностями.

– Сначала ничего. А потом… мы занялись сексом, – сказал Честер, осознал, как это прозвучало, и рассмеялся.

– Ну, в целом нормальное начало, – хмыкнул Флетчер.

– Я потом узнал, что она давняя наша поклонница, что у неё есть все наши пластинки, даже та, которая не выходила в США… Но она нормальная! В смысле, не чокнутая фанатка! И не группи…

– Группи бывают очень даже неплохи, – заметил Крис.

– Да уж ты-то точно знаешь в них толк! – прыснул от смеха Честер. – Но вряд ли ты захочешь заводить с ними детей.

– Я вообще ни с кем не хочу их заводить!

– Короче, Зоуи – классная. Но даже ради неё я вас больше не брошу!

– Зоуи – классная, – согласился Флетчер. – И мы не будем тебя просить бросать нас ради неё… Тьфу ты! Ну ты понял!

– Кстати, ты в курсе, что Флетчер теперь живёт с Джилл? – спросил Джек.

– С Джилл? С той Джилл, которая твоя младшая сестра? С ума сойти!

Флетчер смущённо улыбался. Мечтать о девушке на протяжении долгих лет, а потом её заполучить? Такое было впору только для сюжетов глупых романтических фильмов. Но Флетчеру было наплевать. Флетчер был счастлив.

– Какие ещё новости? – спросил Честер.

– У меня сын родился, – сказал Джек.

– И как назвали?

– Брэдли. Приходи в гости, познакомлю. Заодно узнаешь, чего ждать.

– Кстати, Зоуи скоро рожать? – спросил Крис.

– Месяца через два. Вроде, – неуверенно ответил Честер. – Блин, я же не врач! Кстати, пей! – он настойчиво плеснул Крису очередную стопку виски, пролив мимо не меньше, чем попало в стакан.

– Хватит переводить продукт! – Флетчер отобрал у Честера бутылку.

– Я больше не буду, – покачал головой Крис.

– Что значит, ты больше не будешь?! Я вас, засранцев, год не видел! Я страдал! А теперь ты отказываешься со мной пить?! – Честер кривлялся как мог, но Крис в ответ только с мягкой улыбкой покачал головой.

– Так. Вообще это не дело, конечно. Я считаю, что тот, кто не пьёт, должен за это как-то сурово расплачиваться, – сказал Флетчер.

– Да пожалуйста, – ответил Крис и с готовностью достал из кармана бумажник.

– Пф! Ну нет! Ерунда какая! Мы веселиться собрались или что? Расплачиваться надо действиями!

– Ну-ка? – Честер с любопытством посмотрел на Флетчера.

– Тот, кто отказывается выпить, должен будет выполнить какое-то задание!

– И кто будет придумывать это задание? И что заставит меня выполнять ваши идиотские придумки?

– Задание будут придумывать те, кто пьёт. То есть мы. А заставит тебя выполнять их великое правило: задание не выполнять нельзя!

Честер расхохотался. Джек испуганно захлопал глазами. Он знал, что не выпьет столько же, сколько Честер и Флетчер, даже если очень захочет. Значит, ему тоже придётся выполнять какие-то задания!

– Ребят, а нельзя как-то без этого? – вздохнул Крис.

– О, боги, я и забыл, насколько ты зануда! Крис, ну перестань ты вот это вот всё хоть на один вечер! Ну расслабься ты! Завтра будешь опять занудствовать! А сегодня-то! Ну! – Честер улыбнулся, но покачал головой с непритворной укоризной.

– Хорошо, я поиграю в вашу идиотскую игру, – неожиданно быстро согласился Крис. Кружку пива и шот виски он уже выпил – и этого было достаточно, чтобы дремлющее внутри него и скованное бесконечным контролем лихо приоткрыло один глаз.

– Тогда пей, – сказал Флетчер. – Или… – тут он начал что-то нашёптывать на ухо Честеру. Честер прыснул от смеха. Джек смотрел на них с интересом: ему очень хотелось узнать, что у них там за секрет.

– Или? – уточнил Крис.

– Или раздевайся до трусов и иди обходить всех жильцов соседнего дома. Будешь спрашивать, не видели ли они симпатичную рыжеволосую девушку, – объяснил Флетчер. Честер к этому моменту смеялся так, что пролил половину своего виски.

Флетчер со вздохом подлил ему ещё.

– Ребят, ну нет же! Нет!

– Правильно, потому что такую чушь можно делать только пьяным! Пей! – сказал Флетчер.

И Крису ничего не оставалось, кроме как выпить. Лихо приоткрыло один глаз, но ещё не пробудилось полностью, поэтому Крис не был готов творить такие глупости. И из двух зол выбирал меньшее. Потом, наверное, он будет жалеть. Но иногда он действительно завидовал тому, какими беззаботными идиотами могли быть его друзья. Иногда он тоже хотел быть как они… Тем более, что сейчас действительно был повод!

8.

– И какие планы? – спросил Флетчер мрачно.

Они собрались дома у Честера и Зоуи вечером следующего дня и пили кофе, который сварила сочувствующая хмурым и страдающим от похмелья музыкантам Зоуи.

– Перенести встречу на завтра? – зевнул Честер.

Спал он плохо и мало, голова раскалывалась.

– Нет-нет, не стоит затягивать, – возразил Джек.

Он со своей зеленоватой бледностью выглядел хуже всех. Но настроен был решительнее прочих.

– Разве один день сыграет роль? – вздохнул Честер.

– Сыграет, – ответил за Джека Крис.

Как бы решительно ни был настроен Джек, но под давлением ноющего Честера он мог пойти на попятную.

– Ладно-ладно, – снова зевнул Честер. Кофе ему совершенно не помогал.

– Итак. Какие наши дальнейшие действия? – опять спросил Флетчер, убедившись, что перенос собрания отменяется.

– Чес, у тебя есть ручка и бумага? – спросил Джек.

– Сейчас, – Честер не прекращал зевать, хотя на его лице уже расплывалась улыбка. Ох, как это всё ему напоминало их первые совместные «собрания группы» почти десять лет назад! – Зоуи, милая! Нам нужны ручка и бумага!

– Ты бессовестный нахал, – покачал головой Флетчер.

– У меня просто нет сил встать.

– Давай я принесу, ты только скажи, где это всё лежит, – сказал Крис.

Но прежде чем Честер успел ответить, Зоуи вошла в комнату и положила на кофейный столик ручку и тетрадь.

– Спасибо, милая!

– Спасибо, Зоуи. В следующий раз, когда этот обормот решит тебя эксплуатировать – посылай его на фиг! – сказал Флетчер.

– Хорошо, – рассмеялась Зоуи. – Но если захотите есть – скажите.

Она снова вышла из гостиной, оставляя музыкантов решать их важные вопросы.

Джек взял со стола тетрадь и ручку, и на первой странице сверху написал «On the Road», несколько раз обвёл слова и подчеркнул тремя линиями.

– Всё? На сегодня дел больше нет? – спросил Флетчер.

Честер рассмеялся. Крис покачал головой. Джек насупился и вывел на следующей строчке единицу. Джек и его списки: вот уж действительно всё было совсем как раньше!

– Что мы должны сделать в первую очередь? – спросил Джек.

– Найти новое место для репетиций? – предположил Честер.

– Это важно, – согласился Флетчер.

– Но не на первом месте, – добавил Крис.

Джек поставил цифру два и записал напротив неё предложение Честера.

– Что тогда? – спросил он.

– Найти менеджера? – предложил Крис.

– Пфр, – отозвался Флетчер. – Это может занять до фига времени! Менеджер точно может подождать.

– Но нам надо не просто начать выступать. Нам надо заставить группу работать. Во всех смыслах! – сказал Крис.

– Да с этим никто и не спорит, – зевнул Честер.

– Но этим всем можно заниматься параллельно с репетициями и выступлениями, – сказал Флетчер.

– Ага, – согласился Джек. Его мало интересовало, когда и какой доход начнёт приносить их музыка. Он хотел играть.

 

– А на должность менеджера, может, позовём пока Бекки, – предложил Честер. – Кстати, чем она занимается? Они с Фрэнки ещё вместе?

– Они ещё вместе, – кивнул Крис. – Кстати, да. Роуди тоже надо оповестить. Насколько я знаю, они все с радостью готовы к нам вернуться.

Джек скрупулёзно делал пометки в тетради.

– Нам будут нужны все старые документы группы, – сказал Флетчер.

– Пытаться добиться их у Дэвида бесполезно, – вздохнул Джек.

– Что-то непременно должно быть у Ааронсона и Смита, – сказал Крис.

– А у Бадди ничего не осталось? – спросил Честер.

– Не знаю, – задумчиво покачал головой Крис. – Боюсь, если у него и были какие-то наши бумаги, всё это перешло Дэвиду. Но я постараюсь выяснить точнее.

– Итак, – Джек постукивал ручкой по тетради, зачитывая свои записи. – Нам надо разобраться с документами, найти менеджера или поручить это Бекки, по крайней мере временно, если она согласится. Надо найти новое место для репетиций… Что ещё?

– Собрать обратно наших роуди, – подсказал Честер.

– И начать репетировать, – сказал Флетчер.

– Это всё? – спросил Джек.

– Разумеется, нет. Надо сообщить новости фан-клубу, – сказал Крис.

– Но это же тогда попадёт в прессу, – нахмурился Джек.

– И? Пресса так или иначе об этом узнает, – сказал Флетчер, не очень понимая обеспокоенность Джека.

– Значит, и Том тоже узнает, – мрачно объяснил Джек.

– И что? – фыркнул Честер. – Пусть знает!

– А если он снова придумает какую-нибудь гадость?

– Значит, мы будем вести себя осторожнее, – пожал плечам Честер. – А ты что предлагаешь? Прятаться от него всю оставшуюся жизнь?

– Нет, конечно, но…

– Пошёл он к чёрту! Хрен нас запугаешь! – сказал Честер.

– В крайнем случае, наймём тебе телохранителя, – сказал Флетчер Джеку, как всегда непонятно, в шутку или всерьёз.

– Телохранителя лучше Честеру, – заметил Крис, вторя интонациям Флетчера: вроде бы и говорил всерьёз, но с определённой долей ехидцы.

– Боюсь, телохранитель не спасёт его от сверхспособности находить себе неприятности, – сказал Джек, и они все рассмеялись.

9.

Постепенно они начали претворять свои планы в жизнь.

Первым делом радостную новость о воссоединении группы сообщили Бекки и Фрэнку, затем и остальным роуди. В честь такого важного события была организована спонтанная вечеринка дома у Честера. Похоже, что штаб-квартира группы переместилась сюда. Честер не возражал. Не возражала и Зоуи.

Флетчер до последнего сомневался, а стоило ли брать с собой Джилл. Её былая влюблённость в Честера не давала ему покоя. Но Джилл не проявила ни малейшего намёка на то, что у неё к Честеру оставались хоть какие-то чувства. Она приветливо улыбнулась ему и Зоуи, ласково вложила свою ладошку в руку Флетчера, и тот расслабился. Джек приехал с Сэнди, которая выглядела уставшей и определённо была рада вырваться из рутины домашних дел. Фрэнк и Бекки явились последними. И первое, что сделала Бекки – это крепко обняла Честера за шею. Так крепко, как будто хотела задушить. Отчасти, именно этого она и хотела.

– Скотина ты, Ченс! – сказала Бекки, отстранившись.

Зоуи молча и терпеливо стояла рядом.

– Почему это я скотина? – удивился Честер, но не смог сдержать улыбки.

– Потому что ты сбежал из группы, мерзавец! Сбежал, свалил всё на менеджера, скрывался…

– Так, ну-ка притормози, – со смехом перебил её Честер. Хотя, разумеется, она имела право негодовать.

– Ничего себе! Притормози! – возмутилась Бекки.

– В двух словах. Виноват не он. Виновата Тиффани, – вступился за Честера Флетчер. – Подробности он тебе потом сам расскажет.

– Хм. Ясно, – Бекки с пониманием кивнула головой.

После того, как Дэвид невозмутимо сообщил им, что Честер уволился, не только друзья по группе пытались с ним связаться. Бекки тоже натыкалась на непробиваемую стену в лице жены барабанщика. Она даже выслушала от той ряд визгливых обвинений и нелицеприятных обзывательств. Так что все последующие звонки и визиты были свалены на плечи Фрэнка, однако и ему не удалось ничего выяснить. Тиффани стойко держала оборону, но почему-то никому в голову не приходило, что она делала это не по настоянию Честера, а по собственной инициативе.

– Кстати, познакомься, это – Зоуи, – сказал Честер. – Зоуи, а это – Бекки. Она наш самый давний друг и концертный менеджер.

– Она – полная противоположность Тиффани! – сообщил Бекки Флетчер, за что получил толчок в бок от Криса.

– Ничего-ничего, такое сравнение мне, судя по всему, должно льстить, – улыбнулась Зоуи.

Она привыкла к тому, что сам Честер то и дело искал между ней и своей пока ещё официальной женой какие-то кардинальные различия. Значит, привыкнет и к реакции его друзей. Она даже могла понять их изначальную настороженность – судя по всему, Тиффани была тот ещё экземпляр и здорово потрепала всем нервы! И неудивительно, что теперь все они так радовались возможности перемолоть ей косточки, не боясь обидеть Честера.

Впрочем, Тиффани была не единственной темой для разговоров этим вечером.

Музыканты рассказали Бекки и роуди о том, что удалось выяснить юристам, чем немало их взбудоражили. Впрочем, взбудоражили – не значит напугали. И Бекки не стала отказываться от их предложения временно занять место менеджера.

– Кстати, у меня дома стоит коробка с какими-то бумагам Бадди, – сказала она.

– Где ты её взяла? – удивился Флетчер.

– Мне передали её, когда Бадди погиб. Там, кажется, ничего по-настоящему важного. Но я ещё раз её тщательно переберу.

10.

Отметив в который уже раз своё воссоединение, группа с головой погрузилась в работу. Они сняли то же самое здание театра, которое по счастью пустовало, и роуди помогли перевезти на прежнее место оборудование и инструменты. С тем, чтобы вспомнить свою старую программу, проблем не возникло. Но музыканты решили, что для эффектного возвращения на сцену им был нужен принципиально новый материал.

Они проводили на репетициях даже не часы, а сутки напролёт, и далеко не каждый день приходили домой переночевать. Ухватившись за какую-то идею, они впивались в неё с остервенением изголодавшихся хищников и не отступали, пока не доводили задумку до ума.

Их верные подруги стойко мирились с таким положением дел и даже организовали что-то вроде маленькой группы поддержки. Отвлекать музыкантов в такое время никто из них не решался, но Зоуи, Джилл и Сэнди иногда вместе, иногда по одной или попарно приходили в театр, приносили еду и прибирались в гримёрке, стараясь делать это так незаметно, словно боялись спугнуть любимым вдохновение.

Музыканты оповестили о своём воссоединении фан-клуб, чем привели тех в восторг опасно граничащий с эйфорией. Они дали короткое интервью музыкальному журналу и снялись в небольшой фотосессии, но в остальном не отвлекались от репетиций.

После всех проблем, за которыми стоял Блэквуд, связываться с первым попавшимся лейблом и подписывать контракты, которые могли на корню загубить попытку возродиться из пепла, группа не хотела, поэтому дела с финансами у них обстояли не слишком-то хорошо. Но решение этого вопроса взяла на себя Бекки. Она никогда никому не рассказывала о своей семье, хотя Честер и подозревал в ней девушку из обеспеченного окружения. Её отец был банкиром. И, несмотря на то, что он не очень одобрял брак Бекки с Фрэнком и её увлечение рок-музыкой, она всё-таки уговорила его дать ей ссуду на менеджмент группы.

Не забывали они и об осторожности – кто его знает, как Том отреагирует на новость о том, что музыканты снова были в седле и собирались «в дорогу»? Фрэнк почти постоянно дежурил в здании театра, а остальные роуди круглосуточно сопровождали своих подопечных – на случай, если Том решит повторить свой подлый ход и наймёт кого-то, чтобы убедить музыкантов бросить свою затею о воссоединении. На роль телохранителя по-настоящему годился один лишь Фрэнк, так что нередко он составлял компанию не только Честеру. Он забирал ребят из дома и разводил обратно на старом разрисованном фольксвагене, чтобы уж наверняка обеспечить безопасность, хотя пока что самой большой угрозой были фанатки, неустанно следующие за кумирами по пятам.

Глава 7.

1.

Группа репетировала очередную новую песню, заодно корректируя текст, а роуди играли в карты в зрительном зале, когда Бекки, неестественно бледная, зашла на сцену из-за кулис. Она была не то напугана, не то чем-то сильно взволнована.

Поглощённые работой, музыканты не сразу её увидели. Но когда они наконец обратили на Бекки внимание, неприятный холодок пробежал у них по спинам. Все они вспомнили о Бадди. И о том, как Бекки пришла сообщить им весть о его смерти. Их охватило нехорошее предчувствие, что и на этот раз Бекки принесла плохие новости.

– Что случилось? – спросил Крис.

Они прекратили играть, он вставил микрофон в стойку и подошёл к Бекки. Реагируя на внезапную тишину, роуди отложили карты и осторожно приближались к сцене, как будто неуверенные, а хотели ли они знать, что происходит.

– Я нашла дневник Бадди, – сказала Бекки глухим голосом. – И я думаю, вам всем стоит его прочитать.

– Где ты его взяла? – спросил Крис, забрав у Бекки толстую потрёпанную тетрадь в кожаном переплёте. Он вертел дневник в руках – исписанный на три четверти и оборвавшийся вместе с жизнью своего владельца, и не решался его раскрыть. Прикасаться к предмету, который содержал воспоминания уже умершего человека – это было очень странноео чувство.

– Я же говорила, что у меня коробка с его вещами?

– Говорила, – кивнул Честер.

– Сегодня я решила её разобрать. На случай, если там остались какие-то важные бумаги по группе. Я не знаю, зачем начала его читать, – Бекки смутилась. Какое значение, что Бадди давно не было в живых? Это была его личная вещь. А Бекки воспитывали, что читать чужие письма и дневники было по меньшей мере неприлично.

– Что ты там такого нашла? – спросил Флетчер. Моральные аспекты его не очень-то волновали. Вряд ли Бадди могло стать хуже от того, что они узнают какие-то его интимные тайны.

– Я не читала всё, – сказал Бекки. – Просто пролистала. И случайно наткнулась на… – она замолчала, явно нервничая. – Короче говоря, вам стоит его прочитать.

– Ладно, хорошо, – кивнул Крис. – Это срочно?

– Думаю, что да, – сказала Бекки.

– Ты не расскажешь, что такого ты там увидела? – спросил Честер.

Бекки передёрнула плечами, забрала дневник из рук Криса и принялась его листать. Почти до конца исписанной части, потом обратно. Снова вперёд. Смятые, местами запачканные, местами надорванные страницы шуршали и шелестели под её быстрыми пальцами. Она нервничала всё сильнее, оттого, что не могла найти нужное место. Потом, наконец удовлетворённо выдохнула и протянула раскрытый дневник Крису.

Почерк Бадди был мелким, с округлыми буквами и лёгким наклоном вправо. Крис пробежал глазами по странице в поисках того, что могло так заинтересовать Бекки, и она пальцем показала ему на нужную строчку.

«Забавно, – писал Бадди. – Вчера на выходе из клуба ко мне подошли двое. Убеждали отказаться от работы с группой. Я сказал, что подумаю. Забавно. Интересно, это как-то связано с телефонным звонком недели две назад?»

– Что там? – нетерпеливо спросил Честер, заглядывая через плечо Криса.

Тот прочитал абзац вслух.

– Что за звонок две недели назад? – спросил Флетчер.

– Не знаю, – ответил Крис. – Про это тут больше нет.

– А что там дальше? – спросил Джек, побледневший и явно напуганный.

– Ничего, – пожал плечами Крис. – В смысле, ничего такого. Это всё, что ты нашла? – спросил он Бекки.

Она кивнула. Может быть, она надумала лишнее? Может быть, эти строчки ничего не значили?

– Надо пролистать на две недели назад, – сказал Флетчер. – И найти, может тут есть что-нибудь про этот телефонный звонок?

Крис принялся шелестеть страницами, просматривая даты и пробегая взглядом текст.

– Ага! Вот! – воскликнул он и зачитал ещё одну строчку из дневника: – «Сегодня был довольно странный звонок. Какой-то тип предлагал мне денег, чтобы я бросил работать на группу. Некоторые идиоты полагают, что всё можно купить и что самое важное в жизни – это деньги!»

– И что всё это значит? – спросил Фрэнк. Он и остальные роуди давно собрались возле сцены и прислушивались к происходившему.

– Может быть, ничего, – сказал Крис.

– Ничего? Ты что, не понимаешь? – перебил его Честер.

– Я сказал «может быть», – спокойно повторил Крис. – Но лично у меня большие сомнения, что это всё – случайность. Думаю, Блэквуд или Том или кто-то из их людей сначала пытались купить Бадди. Потом угрожали ему…

 

Побледневший Джек в знак согласия кивал головой.

– Думаете, авария не была случайностью? – тихо сказала Бекки, вселяя эту мысль даже тем, кто не подумал о такой возможности сразу.

– Очень даже может быть, – мрачно сказал Флетчер.

– Почему он ничего не рассказал нам? – покачал головой Честер.

– Потому что не воспринимал всерьёз? – пожал плечами Крис.

– Или потому что его работой было оберегать нас от лишнего дерьма? – добавил Флетчер.

– И что нам теперь делать? – спросила Бекки.

– Отнести дневник в полицию? – предложил Джек с надеждой.

– И чем они нам помогут? – фыркнул Честер.

– Но если Бадди погиб не просто так? А из-за нас? – глухо выдохнул Джек.

– А что вообще известно про ту аварию? – спросил Флетчер. – Было, может, что-то подозрительное?

Никто из них не знал ответа на этот вопрос.

– Надо поискать газеты, – сказал Крис.

– И что? Распутывать дело по дешёвым статейкам в жёлтой прессе? – возразил Честер.

– Может быть, можно будет связаться с журналистом и узнать, что тот выяснил, – сказал Крис.

– Ага! Да кому там было надо что-то выяснять? Стоило им узнать, что погибший был менеджером рок-группы, и ему бы с ходу приписали алкогольное и наркотическое опьянение, – покачал головой Честер.

– Но тогда они тем более должны были проводить расследование, – не согласился Крис.

– Зачем? Если ты хоть как-то связан с миром рок-н-ролла – ты по определению виновен, никто и разбираться не будет. Зачем им что-то расследовать и доказывать? У Бадди ведь даже родственников не было, чтобы чего-то потребовать!

– Я не очень понимаю, чего вы спорите, – сказал Флетчер. – Предлагаю отнести дневник Ааронсону и Смиту. Уж они-то должны знать, что с этим делать.

– Как хорошо, что среди нас есть хоть один умный человек, – Честер похлопал Флетчера по плечу.

– Они ведь могут и нам угрожать? – сказала Бекки и не договорила до конца свою мысль: что в случае отказа выполнять требования Тома и его прихвостней, с каждым из них тоже мог произойти какой-нибудь «несчастный случай», если, конечно, смерть Бадди на самом деле не была нелепой трагической случайностью.