Za darmo

Дорога к славе

Tekst
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

Глава 9.

1.

– Как ты себя чувствуешь? – Флетчер подошёл к Честеру и положил ладонь ему на плечо.

– Нормально, – отозвался Честер с долей раздражения.

– Выглядишь ты всё равно паршиво, – ехидно ухмыльнулся Флетчер.

Впрочем, он преувеличивал. Ссадины на лице Честера превратились в коричневые корочки, синяки почти зажили. Только разбитые губы то и дело кровоточили – улыбка Честера никак не способствовала их скорому заживлению. Последнюю неделю Честер провёл, не вылезая из постели. Хотя вряд ли врачи бы одобрили подобный постельный режим: вместо обезболивающих он принимал виски, бесконечно курил и однажды позволил одной симпатичной фанатке – одной из тех, что трепетно вздыхали под дверью квартиры, каким-то чудом раздобыв адрес никому в целом неизвестных и ненужных музыкантов, залечивать его синяки и ссадины довольно приятным способом.

– Я выгляжу не хуже, чем ты, – огрызнулся Честер.

Ничто, кроме аэропортов, не могло так испортить ему настроение. Даже если ожидание посадки скрашивал бесплатный виски в зале для отдыха бизнес-класса.

До вылета на совместный со «Stoned» гастрольный тур оставалось ещё около часа. Билеты и проживание оплачивала звукозаписывающая компания, они же обещали предоставить и необходимое оборудование. Всё это казалось музыкантам небывалой роскошью! Но, наученные горьким Канарским опытом, они пока что относились ко всему с недоверием.

– Может быть, нам наконец повезло? – спросил Джек, выглядывая в окно на взлётную полосу, по которой разбегался очередной самолёт.

Честер невольно вздрогнул и отвернулся в сторону.

Может быть, им наконец повезло. Может быть, этот тур сулил им славу и успех. Может, они заслужили немного удачи… Но сейчас он предпочёл бы, чтобы его рёбра не успели срастись, лишь бы только не пришлось никуда лететь!.. Хотя кого он обманывал? Ради этой группы и ради мечты он был готов на всё…

2.

На борт по трапу Честер поднимался на негнущихся от страха ногах. На землю сходил – запинаясь и шатаясь от количества выпитого. Но если карьера и слава рок-музыканта требовала таких героических поступков, что ж… У него не было выбора.

По прилёту в аэропорту Берлина их встречал микроавтобус. «Stoned», как настоящие звёзды, ехали на лимузине и поселились в более дорогом отеле. Но «On the Road» не жаловались. Первый раз в жизни у каждого из них (и даже у Фрэнка!) был свой собственный номер, пусть и довольно скромный, но с персональной ванной комнатой. Раньше о таком они даже не мечтали!

– Как же я буду спать без вас? – Честер патетически развёл руки в стороны.

– В компании какой-нибудь девицы? – отозвался Флетчер.

– Тоже вариант, – согласился Честер, а у Криса в предвкушении заблестели глаза.

Они разбрелись по комнатам, приняли душ, повалялись на кровати, покурили, полюбовались из окон на городской пейзаж… И вдруг поняли, что совершенно не привыкли проводить свободное время порознь.

Первым это осознал Джек. Без друзей рядом, он с обострённой силой заскучал по Сэнди. Он никогда бы даже в мечтах не поверил, что такая девушка может захотеть быть с ним. Он ведь никогда не был красавчиком (как Крис), у него не было чувства юмора, как у Флетчера, и его точно нельзя было назвать душой компании, каковым всегда и везде являлся Честер. И всё-таки Сэнди выбрала именно его. И это было какое-то чудо! И, как бы сильно Джек ни любил гастроли, он скучал по Сэнди, её иронично приподнятым бровям, короткой мальчишеской стрижке и лукавой улыбке.

– Привет, не занят? – Джек заглянул в соседний номер и застал Флетчера лежащим на кровати и разглядывающим узоры на устилающем пол ковре.

– Занят, – ответил Флетчер, так убедительно, что на мгновение Джек поверил.

– Да нет, конечно! – воскликнул Флетчер, заметив, что Джек собрался снова скрыться за дверью. Самый старый из его друзей, он так и не научился понимать, когда Флетчер говорил в шутку, а когда всерьёз! – Чем я, по-твоему, могу быть занят?

– Не знаю… Как насчёт того, чтобы сходить куда-нибудь поужинать?

– Почему бы и нет? Ребят будем звать или ты приглашаешь меня на свидание?

3.

Четверо музыкантов и их помощник брели по улицам Берлина и с любопытством озирались по сторонам. Прохожие отвечали им встречными любопытными, а порой не очень одобрительными взглядами. Компания шалопаев в расклешённых джинсах, вычурных рубашках и с растрёпанными длинными волосами – они выглядели словно дикари на званом ужине!

– Чес, как твои рёбра? – спросил Флетчер.

– Нормально, а что?

– Просто мне кажется, что у нас тут есть все шансы огрести, – хмыкнул Флетчер. Некоторые немцы смотрели на них совсем уже недружелюбно.

– Надо уже куда-нибудь зайти, пока мы окончательно не заблудились, – сказал Джек.

Слова на вывесках заведений и магазинов были непонятные. Названия улиц – не нечитаемые и не запоминаемые. А на улице темнело, и Джек по-настоящему начинал бояться, что они потеряются в незнакомом городе.

– Может сюда? – предложил Честер, кивнув головой на здание через дорогу.

От его школьных знаний немецкого давно уже ничего не осталось. Но слово «Bier» он понял и без словаря.

– Почему бы и нет? – согласился Крис.

Он устал ходить, и его тоже заботило, как они будут возвращаться ночью в отель. А перед завтрашним днём хотелось хорошенько отдохнуть и выспаться, а не плутать часами в темноте в поисках ориентиров, которые они не потрудились запомнить.

Они перешли на другую сторону дороги, так и не успев перестать удивляться, что машины здесь ездили в другую сторону. Фрэнк потянул на себя массивную деревянную дверь, и ребята зашли в помещение. Это был какой-то бар, внешне не слишком отличавшийся от большинства английских пабов: барная стойка, столы да посетители. Аромат пива и жареного мяса с сосисками тяжело висел в воздухе.

– Я сейчас захлебнусь слюнями, – сказал Честер.

– И всё-таки у нас все шансы огрести, – сказал Флетчер. Кажется, каждый посетитель бара в этот момент повернулся и неприветливо на них посмотрел, а шумный гомон резко сменился тишиной, в которой были слышны лишь редкие позвякивания посудой. Как в каком-нибудь спагетти-вестерне!

– Да ну брось, – отмахнулся Честер и обезоруживающе улыбнулся.

Перед ними вдруг возникла немка в традиционной одежде и фартуке и затараторила что-то на родном языке. На вкус Криса – звучало чертовски привлекательно. И сама немка тоже выглядела весьма соблазнительно. Но из того, что она говорила, музыканты не разобрали ни единого слова. Тем временем девушка явно ждала от них ответа на какой-то вопрос.

– Нихт шпрехен, – сказал Честер, улыбаясь до самых ушей.

Девушка нахмурилась, потом жестом показала на стоявшую у ближайшего стола кружку пива и вопросительно уставилась на Честера. Он активно закивал головой, потом сделал вид, что что-то жуёт, и с надеждой, что ничего не перепутал, добавил:

– Цу эссен!

Девушка рассмеялась и кивнула, жестом приглашая ребят проследовать за собой. Честер с самодовольным видом оглянулся на друзей, и они прошли за официанткой через зал, за которым располагался ещё один, не менее шумный и пропитанный аппетитными ароматами.

Девушка привела их к свободному столику и протянула меню. Впрочем, оно было совершенно бесполезно. Кроме слова «пиво» Честер, единственный, кто имел хоть какое-то представление о немецком языке, знакомых слов там не нашёл. Он растерянно передёрнул плечами и посмотрел на официантку. Она задумчиво приложила палец к губам и оглянулась по сторонам. Честер проследил за её взглядом, потом заметил за соседним столом огромное блюдо с разными видами мяса и колбасок и показал на него пальцем. И плевать на правила приличия. Официантка улыбнулась, кивнула и вопросительно посмотрела на остальных ребят.

– Айн, – сказал Честер, показав указательный палец. – Унд фюнф бир.

Официантка снова кивнула и удалилась.

– Ты знаешь немецкий? – спросил Флетчер.

– Это было похоже на то, что я его знаю? – рассмеялся Честер. – Учил когда-то, но ни хрена не выучил.

– Ну, твоих знаний тебе хватает на то, чтобы заказать пиво. А это уже немало!

Официантка вскоре вернулась. В руках она держала сразу пять больших кружек. Высокая шапка пены норовила перебраться через край прямо в её глубокое декольте.

– А нам хватит денег? – спросил Джек.

– Джордж дал нам чековую книжку, – сказал Крис. – Так что можем шиковать… В разумных пределах, разумеется, – добавил он, заметив, как заблестели глаза Честера.

Джордж был менеджером «Stoned», но во время этих гастролей был вынужден отвечать и за разогревающую команду.

– Ой, да ну брось! Что они, будут проверять, на что мы потратили деньги? – отмахнулся Флетчер.

– Не знаю. Но это первый день тура. Завтра концерт. Вы хотите, чтобы нас отправили домой ещё до того, как мы выйдем на сцену?

– Не будь занудой! – фыркнул Честер.

– Ты думаешь, Джордж не в курсе, как могут вести себя начинающие рокеры? Тем более, мы не собираемся делать ничего такого! Просто поедим! Разве не с этой целью нам дали чековую книжку? – поддержал Честера Флетчер.

Крис пожал плечами и ничего не ответил.

4.

Когда сытный ужин был съеден – в немецкую кухню ребята влюбились искренне и навсегда, а количество выпитого пива уже не поддавалось подсчётам, Честер предложил отправиться на поиски какого-нибудь ночного клуба. Не в отель же возвращаться!

Крис пытался вразумить своих спутников, но их было четверо (ладно, с учётом благоразумного Джека – трое), а он один. И в конечном итоге он решил, что проще и безопаснее было пойти с ними, чем в одиночку (или в компании с Джеком) пытаться найти дорогу к отелю. Тем более, что вообще-то он сам был совсем не прочь познакомиться с какой-нибудь девушкой. Они здесь, конечно, не были знаменитыми и не дали ещё ни одного концерта, но чем чёрт не шутит?

 

– Мне кажется, здесь должно быть что-то интересное, – сказал Честер, тыкая указательным пальцем на неоновую вывеску в виде силуэта девушки.

– Не смейте только рассказывать Бекки! – сказал Фрэнк.

– Ты за кого нас держишь? – фыркнул Флетчер.

– Джеки, а как твои угрызения совести? – ехидно поинтересовался Честер.

Он толкнул вперёд дверь, в глаза сразу же бросилась небольшая сцена, на которой танцевала полуобнажённая девушка.

– Я не собираюсь изменять Сэнди, – пожал плечами Джек. Ведь поход на стриптиз совершенно точно нельзя было считать за измену! По крайней мере, Джек был достаточно пьян, чтобы так думать.

Заведение оказалось обычным стриптиз-баром, хотя ребята и надеялись на что-то более «интересное». Впрочем, и в обычном стриптиз-баре они были впервые. Даже не знали, а были ли подобные заведения в Лондоне. Наверняка должны были быть, но их явно хорошенько запрятали!

Никто здесь не обращал на них какого-то особого внимания. Ещё бы. Сюда приходили посмотреть на обнажённых красавиц, а не на других посетителей. С языковым барьером трудностей тоже не возникло. Официантка, одетая лишь в чёрные шёлковые трусики, чулки-сеточки и лакированные туфли на высокой шпильке, немного говорила по-английски. Не настолько хорошо, чтобы поддержать светскую беседу, но в самый раз, чтобы принять заказ: четыре порции виски и одну колу, повторить несколько раз. Крис попытал было счастья и приветливо поздоровался с одной из танцовщиц, но рядом тут же возник громила, раза в два больше Фрэнка. Крис не стал дожидаться, когда его вышвырнут за дверь, и покладисто улыбнулся, подняв вверх обе руки в капитулирующем жесте. Однако, всё это было несколько разочаровывающим. С таким количеством алкоголя в крови сложно было держать себя в руках при виде полуголых девиц.

5.

– Всё, идём, – сказал Крис, в очередной раз бросив взгляд на часы.

Они провели здесь уже часа два. Смотреть на танцы раздетых красоток было, конечно, завораживающе. Но без продолжения, на вкус Криса, не имело особого смысла. А завтра концерт. И вообще он начинал трезветь: пока друзья осушали стопку за стопкой виски, сам Крис предпочитал колу без добавления алкоголя. Похмелье в день первого заграничного выступления? Нет уж, спасибо!

– Как думаете, может, мы сможем найти какой-нибудь другой клуб? Где не такие строгие правила? – спросил Честер. Он-то уже был пьян в стельку, отчего его вдруг очень потянуло на постельные приключения.

– Думаю, что нам пора в отель, – сказал Крис.

Чего греха таить, идея Честера показалась ему весьма заманчивой. В номере ждала большая пустая кровать… И будь Крис хоть чуточку более пьян… Но нет. Завтра был важный день. И очень не хотелось подводить Джорджа и всю команду. Подобные вещи, наверное, можно было позволить себе, если ты уже был суперзвездой или если у тебя был достаточный кредит доверия. Они пока не могли похвастаться ни тем, ни другим.

– Oh show me the way to the next little girl, – запел вдруг Флетчер.

Честер с удовольствием подхватил следующую строчку. Это была одна из их с любимых песен.

– Обойдётесь без девочек, – сурово сказал Крис.

Иногда он им просто завидовал. Иногда он тоже хотел позволить себе ни о чём не думать, не чувствовать на себе груз ответственности. Может, просто стоило махнуть рукой и позволить себе расслабиться? Может, не надо было больше строить из себя взрослого, когда на самом деле и в этой новой семье снова был самым младшим?

Впрочем, не сегодня. Очень не хотелось облажаться в первый же день пребывания в чужой стране. В конце концов, они отвечали не только за себя, но и перед другой группой, их менеджерами и звукозаписывающей компанией.

– Не обойдусь, – упрямо сказал Честер и снова начал петь – как раз ту строчку, где главный герой песни обещал умереть, если не найдёт себе девочку.

– Почему надо вести себя, как дети? – закатил глаза Крис. – Пошли. Обойдётесь, – повторил он и упрямо зашагал на выход.

Честер сердито засопел носом.

– Отсюда всё равно пора сваливать, – сказал Фрэнк.

Почему-то именно он всегда оказывал на Честера какое-то особенное влияние. Невозможно было противостоять этому добродушному человеку-шкафу! Честер вздохнул, но всё-таки поднялся из-за стола.

6.

– Show me… the way, – снова затянул Честер.

Они уже вышли из здания, на пустую тёмную улицу.

– To the next little girl…

– Чес, пошли, – устало попросил Крис.

– Я. Хочу. Девушку, – сказал Честер.

Он не смотрел на друзей. Он смотрел куда-то в сторону и наверх.

Флетчер проследил за его взглядом, и глаза его азартно заблестели. Пожалуй, эту девочку он тоже хотел!

– Что вы задумали, идиоты? – спросил Крис. Ему совсем не понравилось, с каким видом Честер и Флетчер переглянулись.

– Мы просто хотим получить свою девушку, – хмыкнул Флетчер. Честер тихо рассмеялся.

– Вы о чём? – спросил Джек.

– Не думаю, что это хорошая идея, – покачал головой Фрэнк, но его губы сами собой расплывались в улыбке. Идея, может, и не была хорошей, но точно была чертовски увлекательной! По крайней мере, если в твоей крови булькало с полпинты виски.

– Ребят, нет! – без особой надежды запротестовал Крис. Впрочем, он понимал, что переубедить нетрезвых друзей было выше его сил.

– Не хочешь – не участвуй, – сказал Флетчер.

– Фрэнки, подсади меня, – попросил Честер.

– Ребят, плохая идея, – покачал головой Крис.

Фрэнк присел, позволяя Честеру забраться себе на плечи, и подсадил его к неоновой вывеске. Той самой, с силуэтом девушки.

– Ребят, вы идиоты, – сокрушённо качал головой Крис.

Джек и Флетчер наблюдали за Фрэнком и Честером с воодушевлением и восторгом.

– А если нас поймают? – в очередной раз покачал головой Крис. Он надеялся, что хотя бы тихоня Джек встанет на его сторону! Но в тихом омуте, оказывается…

– Заткнись, – беззлобно огрызнулся на него Флетчер.

Крис тяжело вздохнул и нервно оглянулся. Ещё не хватало, чтобы их застукали! Но вокруг всё было спокойно. Благовоспитанные немцы спали по домам. А у неблаговоспитанных, видимо, были свои дела и заботы.

Честер восседал на плечах у могучего Фрэнка, но всё равно с трудом дотягивался до вывески. Скорее всего он даже не сможет открепить её от стены. Но азарт и озорной запал были слишком сильны, чтобы отступить. Честер намеревался упорствовать до победного конца. Или пока не услышит крики «Полицай!»

Он заглянул за силуэт девушки, ярко-розовый свет от которого бил ему прямо в лицо, но так и не нашёл никаких крепежей. Поэтому просто схватился пальцами за металлический каркас и при этом почему-то рефлекторно зажмурился – ожидал, что его непременно ударит током, потом начал раскачивать его из стороны в сторону. После третьего или четвёртого рывка конструкция поддалась. Честер дёрнул ещё раз, сильнее, вырывая ведущие к лампе провода.

– Йииии–хааааа! – радостный вопль огласил окрестности.

– Тише, придурок! – рассмеялся Фрэнк, опуская его обратно на асфальт.

Джек и Флетчер хохотали, а Честер победоносно поднимал над головой силуэт девушки, который больше не светился, но не потерял оттого привлекательности незаконной добычи.

– Идиоты! – шикнул на них Крис. – Вы что, хотите провести все гастроли в местной тюрьме?!

– Да расслабься! – Честер похлопал Криса по плечу.

– Но отсюда точно пора сваливать, – сказал Флетчер.

7.

– Она моя! Моя! – Честер прижал неоновую девушку к себе.

– Мама не учила тебя, что надо делиться? – Флетчер в два шага догнал Честера и выхватил у него то, что не более четверти часа назад ещё было завлекающей вывеской стриптиз-бара.

– Эй! – возмутился Честер и бросился за Флетчером, который уже во всю прыть удирал от него наутёк.

– Зачем я только с вами связался? – покачал головой Крис.

– Он точно хуже Джека! – хмыкнул Флетчер. – Зануда! Надо было больше пить!

– Надо было остаться в номере. Посмотрел бы я тогда на то, как вы возвращаетесь в отель.

– Как бы ты посмотрел, если бы сидел в номере? – фыркнул Честер.

Крис ничего не ответил, только в очередной раз оглянулся по сторонам. В темноте город выглядел совсем не так, как в вечерних сумерках, и уверенности в том, что они двигались в правильном направлении, у него становилось всё меньше.

– А зачем она вообще нам нужна? – Джек задумчиво повертел вывеску в руках, когда та досталась ему. Почему-то это вызывало у Флетчера и Фрэнка взрыв хохота.

– Это трофей! – сказал Флетчер. Он отнял у Джека девушку и поднял её высоко над головой. – Должно же у нас остаться что-то на память об этом туре!

– По-моему, это не лучший сувенир, – сказал Крис.

– А по-моему – в самый раз! – возразил Честер.

Вопреки опасениями и даже уверенности Криса, что это преступление не сойдёт им с рук, они добрались до отеля без лишних приключений. Даже дорогу нашли достаточно быстро, хотя за маршрутом следил только Крис, пока остальные носились друг за другом ради возможности понести свою «девочку».

– Нам кстати надо бы её куда-то спрятать, – сказал Джек. Они уже стояли на пороге отеля, и Фрэнк тянулся к двери, чтобы её открыть.

– Кстати, да, – сказал Фрэнк.

Он так и замер на месте, с ладонью на дверной ручке.

– И куда вы собираетесь её прятать? – Крис в очередной раз закатил глаза к небу.

В такой компании надо было самому быть пьяным, чтобы не переживать лишний раз из-за всякой ерунды. Если риск загреметь в немецкий полицейский участок можно было считать ерундой.

– Дай сюда, – сказал Честер Флетчеру и снял с себя пальто.

– Ты думаешь, она замёрзла? – Флетчер скептически изогнул одну бровь, и Честер рассмеялся сильнее прежнего.

– Идиоты! – Крис покачал головой. Но в уголках губ у него всё-таки играла улыбка.

Честер, всё ещё смеясь, накинул своё пальто на силуэт девушки.

– Ты думаешь, так стало менее заметно? – усмехнулся Флетчер.

Вывеска хоть и была полностью скрыта под пальто, но выглядело это всё равно довольно странно.

– Просто идите вперёд и прикройте меня, – отмахнулся Честер.

Они зашли в холл отеля, твёрдо уверенные, что совершили какое-то чудовищное преступление и что все вокруг непременно были в курсе. Специальный срочный выпуск газет, экстренные новости по телевидению: в стриптиз-баре украли вывеску! В их собственном представлении они должны были выглядеть чрезвычайно подозрительно. И это вызывало у них не страх, а почти истерический хохот. Такой смеющейся толпой (в руках себя держал только Крис) они и прошли через холл. Сонный администратор проводил их недобрым взглядом.

– Продолжим? – предложил Честер, когда они поднялись на свой этаж.

– А у нас есть чем? – спросил Флетчер.

– Нет, – засмеялся Честер.

– Ну и фигли предлагать тогда?

– Ребята, спать! – сурово сказал Крис.

– Он зануда хуже меня! – сказал Джек, отчего Честер, Флетчер и Фрэнк зашлись в приступе хохота.

– Я не зануда, – сказал Крис. – Нам завтра рано вставать.

– Ладно-ладно, папочка, – фыркнул Флетчер.

– Пойдём, Гретхен, – Честер достал неоновую девушку из-под пальто.

– Почему Гретхен? – с любопытством спросил Джек.

– Почему это она пойдёт с тобой? – спросил Флетчер с возмущением.

– Спать! – рявкнул Крис, сам с трудом сдерживая смех.