Za darmo

Дорога к славе

Tekst
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

Глава 8.

1.

– Как насчёт того, чтобы развеяться? – предложил Крис.

Он сидел на полу возле приоткрытого окна, откуда веяло осенней прохладой, и задумчиво глазел в тетрадку с текстами новых песен.

– В смысле? – спросил Флетчер, отвлекаясь от составления очередной партитуры. Свои песни ребята предпочитали держать в порядке. Подумаешь, что у них нет контрактов. Чтобы стать профессионалами, надо было вести себя, как профессионалы!

– В смысле, может, прокатимся в небольшой тур, а потом запишем новый альбом?

– Можно, – устало отозвался Флетчер.

Устал он не от методичного переписывания десятка партий с обрывков бумаги на нотный лист. И он, и его друзья по группе были измотаны судебным разбирательством с Томом, которое тянулось уже несколько месяцев. Ни одна сторона не собиралась отступать. Вся эта ситуация изрядно трепала им нервы, даже несмотря на то, что непосредственного участия в процессе они почти не принимали. Все дела с неискоренимым упорством вели их юристы, хотя и не видели особых шансов на успех. Несколько раз они даже прямым текстом сказали музыкантам, что было бы дешевле заплатить Тому, чем им за этот сизифов труд. Но Флетчер и Честер были непреклонны. К чёрту, платить Тому они не будут. Ни за что. От предложения встретиться с Томом лично и попробовать наладить с ним отношения они тоже наотрез отказались. Уступать Тому они не хотели, и не только потому, что были твёрдо уверены в своей правоте. Они не хотели его видеть. Они не хотели ни о чём с ним говорить.

– А где мы возьмём деньги на новый альбом? Тем более после тура? – жизнерадостным тоном поинтересовался Честер. Все их сбережения уходили Смиту и Ааронсону. А гастроли в лучшем случае не приносили убытков, какие уж там заработки!

– Может, будем решать проблемы по мере поступления? – сказал Крис. – Я думал, это ваш принцип.

– Не наш, – хмыкнул Флетчер, – а Честера.

– То есть вы не хотите никуда ехать? – уточнил Крис удивлённо.

– Кто это сказал? – подал голос Джек, встрепенувшись, как после сна.

– Просто вы ведёте себя, как зануды! – Крис лукаво ухмыльнулся.

– Сам ты зануда! – Честер подхватил лежавшую рядом с ним подушку и бросил её в Криса. Крис увернулся, и подушка, провожаемая взглядами музыкантов и под заливистый смех Честера, вылетела в окно на улицу.

2.

– Я хочу всегда так жить, – Честер упал на узкую кровать и поморщился – матрас был слишком тонким, чтобы сгладить удар от приземления на жёсткий каркас.

К идее Криса решили прислушаться, тур был в разгаре, практически каждый день они давали концерты в разных клубах по всей стране и оставались ночевать в дешёвых хостелах, чтобы на утро продолжать путь. Очередная остановка застала их не где-нибудь, а на родине кумиров – в Ливерпуле.

– Именно так? – усмехнулся Флетчер и обвёл взглядом более чем скромную обстановку в комнате, которая напоминала мало приспособленную для жизни казарму.

– Я же не об этом, – со смехом отозвался Честер. – Мне просто нравится ездить по чужим городам, выходить на сцену перед толпой…

– Толпой? – скептически изогнул бровь Флетчер.

Сегодня зал был заполнен едва ли на две трети. Впрочем, это было скорее исключением из правил – в Ливерпуле не жаловали чужаков, ведь здесь была своя собственная музыкальная история! Но в других городах их действительно уже узнавали и любили. И, честно говоря, это было чертовски приятно.

– Я понимаю, о чём ты, – поддержал Честера Крис.

Он с удовольствием и ностальгией вспоминал вечера, которые проводил в пабе и пел там для завсегдатаев. Но выступать перед настоящим залом было намного круче! Да, такая жизнь ему тоже определённо была по душе! Не говоря уж о девушках, которых настоящий рок-музыкант интересовал куда сильнее, чем какой-то мальчишка с гитарой из паба.

– Нам всем просто надо раз и навсегда перечеркнуть какую-то другую жизнь, – сказал Честер. – Если мы хотим быть музыкантами, мы должны быть музыкантами и только музыкантами!

– Ага. И на что мы будем жить? – спросил Джек.

– На музыку, – пожал плечами Честер.

– Я не могу бросить работу в редакции…

– То есть если мы подпишем сейчас контракт и нам предложат мировое турне, ты скажешь – простите, но мне надо напечатать три сотни ниочёмных статей?

Джек насупился.

– Мама с папой…

Честер и Флетчер переглянулись и прыснули со смеху.

– Они и так не могут мне простить, что я не стал врачом… – вздохнул Джек.

Ему было тяжело признаваться даже самому себе, что морально он по-прежнему очень зависел от мнения родителей. Джек завидовал друзьям, что они все могли быть такими самостоятельными. Что им не требовалось в глубине души ждать одобрения от окружающих – и в первую очередь от семьи. Крису и Флетчеру в этом вопросе и вовсе очень повезло. А Честером Джек восхищался. Он бы хотел быть на него похожим, иметь его решимость…

– Ну чего ты приуныл-то? – Честер похлопал Джека по плечу.

– Может, пойдём напьёмся? – вдруг предложил Джек.

– Ты заболел? – озабоченно спросил Флетчер.

– Не слушай этого придурка! В кои-то веки у Джеки здравая мысль!

3.

Они вышли на улицу как раз вовремя, чтобы увидеть, как к зданию подъехало такси. Двери с обеих сторон распахнулись, и из салона высыпали девушки, о чём-то переговариваясь и хихикая.

– Смотрите-ка, какая удача! – Честер хмыкнул, указывая на них головой.

– Чес, ты же знаешь, я не… – начал было Джек, но потом вдруг понял, что это были не просто какие-то случайные девушки. – Оу…

– Ну и как это понимать? – спросил Честер, приветствуя Бекки, Джилл и Энни. Он состроил как можно более суровое выражение лица, но не продержался и пяти секунд и начал смеяться.

– Сюрприз! – воскликнула Бекки и оказалась в охапке у Фрэнка.

– А Сэнди не приехала? – жалобно спросил Джек.

– Ты же её знаешь, её сюда к вам не затянешь! – покачала головой Бекки.

– Вы что, собираетесь остановиться с нами в этой дыре? – Честер кивнул на хостел.

– Ага, – подтвердила Бекки. – А вы куда-то собрались?

– Вообще-то мы хотели пойти выпить… Но я, кажется, передумал, – хмыкнул Фрэнк, подмигнув Бекки.

– А вы? – спросил Честер у Джилл и Энни, которые нерешительно стояли в сторонке. Ясное дело, что Джилл напросилась в поездку с Бекки ради него, а Энни захватила как всегда, за компанию. Это прекрасно понимали и Честер, и Флетчер, который понуро ковырял носом ботинка асфальт.

– Ну решайтесь, уже! – нетерпеливо сказал Честер. – Я, короче говоря, иду пить. И если желающих больше не найдётся – значит, я пойду один!

Желающие нашлись. Джек, Флетчер, Крис, Джилл и Энни двинулись за ним следом к ближайшему пабу, найти который в любом английском городке не было проблемой.

4.

Они сидели в тускло освещённом помещении с низкими потолками, за большим деревянным столом. Здесь было душно, и воздух был густо пропитан запахом пива и табачного дыма. Энни едва заметно морщила носиком и, видимо, задавалась вопросом, что она здесь делает. Джилл робко поглядывала на Честера, она не оставляла надежд однажды стать его девушкой. Или, на худой конец, хотя бы ещё раз провести с ним ночь.

– Как дела? – спросил Честер, обращаясь больше к Энни. Он совсем не хотел давать Джилл никаких надежд.

– Всё хорошо. Я устроилась на работу. И снимаю квартиру с коллегой.

Честер улыбнулся и удовлетворённо покивал головой. Ничего личного, но старшая сестра Энни была редкостной стервой, и он был рад, что Энни больше не жила под её крышей и гнётом. Джилл уткнулась носом в свою кружку. Она ревновала, и ей было обидно и непонятно, почему Честер никак не хотел обращать на неё внимания. Чем она была так для него плоха?

– Как родители? – спросил Джек.

– Всё ещё надеются, что ты угомонишься и займёшься нормальным делом, – Джилл с невесёлой усмешкой покачала головой. – Даже если ты на самом деле станешь новым Джоном Ленноном, они всё равно не будут воспринимать это всерьёз.

Джек мрачно вздохнул. Именно этого он и опасался.

– Да что вы тут похороны-то устроили? – фыркнул Честер. – Знал бы, что вы сюда хандрить идёте, не брал бы вас с собой!

– Мы не хандрим, – улыбнулась Энни, хотя по её лицу по-прежнему было заметно, что она чувствовала себя не в своей тарелке.

– Мы не хандрим, – повторил за ней Джек и за один заход допил почти полную кружку пива. Как-никак, это ведь его идея была пойти напиться.

– И кому из вас в голову пришла эта шальная мысль, приехать сюда? – спросил Флетчер.

– Бекки, конечно, – сказала Джилл поспешно.

– Вы злитесь? – робко спросила Энни.

– Нет, конечно, с чего бы? – отозвался Флетчер. Он чувствовал себя очень глупо. Рядом сидит девушка, от которой он сходит с ума, и он не может отвести от неё глаз, и он чертовски рад её видеть, но вместе с тем так смущается своих чувств, что одновременно хочет, чтобы её здесь не было.

– Бекки не надумала присоединиться к нам на постоянной основе? – спросил Честер.

– Это, думаю, лучше спросить у неё самой…

– Логично… А вы-то к нам надолго? – поинтересовался Флетчер.

– Бекки вроде бы взяла отпуск до конца вашего тура, – неуверенно сказала Джилл.

– Но мы вряд ли столько останемся, – сказала Энни.

– Кому ещё пива? – предложил Джек. – Или, может, виски?

Энни покачала головой и с трудом подавила зевок.

– Девочки устали, девочки хотят спать, – хмыкнул Честер. – Проводить вас в отель?

Энни посмотрела на Джилл с надеждой, но та упрямо помотала головой.

– Хочешь, я тебя провожу? – предложил Флетчер. Всё равно разговор с Джилл у него не клеился – он и слово ей боялся сказать. Да и видно же, что её по-прежнему интересует только Честер.

– Я тоже, пожалуй, пойду спать, – сказал Крис. Он всё это время сидел молча, давал отдохнуть голосовым связкам, которые к середине тура гудели как высоковольтные провода.

 

– Зануды, – буркнул Честер.

– Да ну тебя к чёрту, – отмахнулся Флетчер, нерешительно переводя взгляд с Криса на Энни, потом на Джилл. Остаться? Уйти?.. Присутствие Джилл приводило его в смятение. Он многое бы отдал за то, чтобы так, как она смотрела на Честера, она смотрела на него. Но что он мог поделать?

– Зануды, – повторил Честер и показал ему язык.

Джек в этот момент принёс за столик бутылку виски.

– Ну что, кто будет пить?

– Я пас, – с улыбкой покачал головой Крис. – Смотрите, не слишком напивайтесь.

– Один фиг, за руль завтра не надо, – пожал плечами Честер.

Энни поднялась из-за стола и виновато посмотрела на Джилл.

– Я всё-таки спать.

Флетчер ещё несколько секунд оставался в замешательстве, но потом решил, что ему здесь больше делать нечего. Это было на него непохоже. Но, видимо, сегодня они с Джеком поменялись местами. Что ж, Честеру будет с кем повеселиться…

5.

Энни, смущённая, попрощалась с Честером, Джеком и Джилл и, в сопровождении Флетчера и Криса, которые галантно взяли её с двух сторон под руки, покинула паб. Джилл неуютно поёрзала на стуле. Сейчас ей уже не казалось такой уж хорошей идеей остаться здесь в компании брата и его лучшего друга, которые, похоже, решили устроить соревнование, кто быстрее напьётся. У Джека оно получалось лучше, видимо, с непривычки. И через какое-то время он шаткой походкой направился в сторону туалетных кабинок. Честер посмотрел ему вслед, уже представляя себе, как на следующее утро Джек будет проклинать свою идиотскую затею.

– Как бы он после этого пить не бросил совсем, – с усмешкой он покачал головой.

Джилл промолчала. Зачем она сюда приехала? Слёзы подступали к глазам. Дурацкий Честер. Дурацкий Джек с его группой и его друзьями…

– Заказать тебе что-нибудь ещё? – спросил Честер, чтобы скрасить молчание.

Джилл вздрогнула и покачала головой. Какой же она была дурой! Завтра же утром надо возвращаться домой и забыть про свои нелепые чувства.

– Может, тебя тоже отвести в отель… ну то есть… в ту помойку, где…

Джилл снова покачала головой и выдавила из себя улыбку.

– Я зря приехала, да?

– Ну… – неловко протянул Честер и тут краем глаза заметил, что Джек вышел из туалета в компании двух незнакомцев. Сначала это показалось ему просто хорошим поводом не отвечать на вопрос Джилл. Потом его вдруг охватило смутное беспокойство.

Что эти люди хотели от Джека? И почему он не возвращался к столику, а шёл с ними на выход? Неужели хотели обсудить творчество Джими Хендрикса?

– Посидишь тут, ладно? Я быстро, – оставлять Джилл одну в пабе, наверное, было не лучшей идеей. И Честер жалел, что здесь не осталось кого-нибудь из ребят. Но его охватило очень неприятное предчувствие, что вот-вот случится какая-то неприятность. Может, конечно, Джеку просто слегка поплохело и он пошёл подышать свежим воздухом, а те ребята вызвались его проводить? Нелепость какая-то!

– Если кто-то будет приставать – просто визжи погромче, я сразу прибегу! – сказал Честер нервно и подмигнул Джилл.

Она явно не понимала, в чём была причина его странного поведения и тоже разволновалась, но спорить не стала, а только кивнула и вцепилась в свою почти полную кружку пива.

Честер поднялся из-за стола и направился к двери. Вполне вероятно, он просто полный идиот и надумывает лишнее. Но ощущение, что что-то было не так, что-то было совсем не так, его не покидало. И пусть он лучше выставит себя дураком, выяснив, что его переживания были напрасны, чем потом вдруг окажется, что Джеки влип в беду, а Честер упустил возможность вовремя его из этой беды вытащить.

Он так торопился на улицу, что у выхода налетел на какого-то посетителя, выбив из его рук кружку пива. Проклиная свою неуклюжесть, Честер был вынужден приостановиться.

– Простите, пожалуйста! Я заплачу! Потом! – он чувствовал, что на лице расползалась идиотская улыбка, и он снова поспешил вон из паба, пока не успел найти неприятности сам.

6.

Честер выглянул за дверь, фонарь не горел, и единственным источником освещения были окна паба. Промозглый ветер заставил Честера поёжиться, но он не стал возвращаться за пальто.

– Джеки? – Чес, пытаясь согреться, потёр плечи ладонями. – Джек? – он оглянулся по сторонам, пытаясь понять, куда мог деться их гитарист.

До него донеслись негромкие голоса, и Честер торопливо двинулся на шум. Ощущение, что что-то было не так, не покидало его, а наоборот – усиливалось.

– Джеки? – Чес ускорил шаг, не в силах контролировать своё беспокойство.

Он завернул за угол дома в тёмный тупиковый переулок, с чередой мусорных контейнеров у глухой стены. Ветер доносил неприятный запах отбросов.

Рядом с контейнерами были видны три силуэта, в одном из них Честер безошибочно узнал невысокого тощего Джека. На фоне него двое других выглядели настоящими громилами, небось, никак не меньше их великана Фрэнка! Честер открыл было рот, чтобы его окрикнуть, но в этот момент один из незнакомцев с размаху ударил Джека бутылкой по голове. Джек мгновение стоял на месте, кажется, с недоумением глядя на оппонентов, словно бы он совсем не ожидал такого поступка и спрашивал, чем это заслужил, потом отступил назад, пошатнулся и рухнул на землю, не издав ни единого звука, как будто в один миг все его кости и мышцы превратились в желе.

– Скачи всё конём, какого хрена?! – Честер, не раздумывая, бросился к другу на помощь. Он не знал, что произошло и в чём была причина конфликта, зато очень хорошо видел его результат: Джек без движения лежал на асфальте.

Ещё до того, как кто-то из нападавших успел что-то понять, Честер подбежал к ним и с размаху ударил кулаком в лицо одного из них, в дурацкой кепке, из-под которой торчали чуть вьющиеся патлы. Мужчина пошатнулся, но быстро пришёл в себя.

– Мальчик, а ты что тут забыл? – второй мужчина, от бритого затылка которого отсвечивал тусклый свет из окон паба, сплюнул на тротуар, в сантиметрах от головы Джека, и ухватил Честера за грудки. Сам Джек всё ещё не подавал никаких признаков жизни.

– Убери от меня руки! – Честер оттолкнул бритоголового от себя и едва успел подставить в защите левую руку, чтобы не пропустить удар от первого нападавшего.

– Да? Или что? Что ты нам сделаешь? – хмыкнул мужчина в кепке. Он потирал подбородок и недобро улыбался, поглядывая на Честера. – Этого-то, кстати, тоже вроде надо проучить!

– Точно, это один из них! – недобро ухмыльнулся бритоголовый.

Честер не придал этим словам особого значения – он слишком сильно переживал за Джека и слишком сильно хотел отомстить. Он даже не задумывался, что в неравной схватке с двумя противниками у него не было шансов, и бросился с кулаками на того, что в кепке, ведь именно по его вине Джек сейчас лежал без сознания. Честер успел несколько раз ударить – в челюсть, под дых, снова куда-то в лицо, пока бритоголовый не схватил его, заламывая назад руки.

Страха Честер не испытывал. Только негодование и гнев. И это помогло ему вырваться из хватки. Он увернулся от одного удара, но следующий пришёлся ему в предплечье. Честер успел защитить лицо блоком и с правой резким хуком ответил нападавшему. Тот отшатнулся, схватившись за лицо, но на смену ему сразу же пришёл второй, и Честер уже не успевал понять, кто именно наносил удары. Несколько раз он уклонился, но всё-таки пропустил очередной удар в челюсть. Дыхание перехватило, он сделал шаг назад, и снова принял боевую стойку. Губа немела от боли, на языке он почувствовал привкус крови, но сейчас все эти ощущения были как будто и не его, а какого-то персонажа, про которого ты читаешь историю. Он будто бы ничего не испытывал сам, а наблюдал за собой со стороны.

Бой был заранее обречён на провал. Но Честер не мог не испытывать злорадного удовлетворения всякий раз, когда его удар попадал в цель. Каким-то чудом он смог увернуться от нового удара и даже ответил оппоненту мощным пасом в живот, но тут же сам получил в нос. Кровь струёй хлынула из обеих ноздрей, заливая рубашку. Честер судорожно схватил воздух ртом, на мгновение потерял концентрацию, и в следующую секунду почувствовал, что его заваливают на землю. Он попытался перевернуться и встать на четвереньки, но ощутимый пинок в грудь, куда-то в область солнечного сплетения, затмевающий всё яркой и нестерпимой болью, заставил Честера снова упасть. Боль словно парализовала его, он закашлялся, пытаясь восстановить дыхание. И в какой-то момент всё-таки испугался. Он задыхался, он безмолвно открывал и закрывал рот, словно выброшенная на берег рыба, и смотрел, как на асфальт под ним из разбитого носа капала тёмная кровь. Наконец он со свистом втянул в себя воздух, но в этот же момент очередной удар ботинком пришёлся ему в лицо. Он сплюнул кровь вместе с выбитыми зубами. Из последних сил Честер смог лишь сгруппироваться, поджав колени к животу и прикрывая лицо руками. Удары теперь сыпались на него один за другим. По пояснице, в грудь, живот, голову… Честер катался по земле, пытаясь увернуться, но когда тебя били сразу двое, это было не так-то легко.

– Джеки? Чес? – голос Джилл раздался словно сквозь пелену.

Честер уже не шевелился, только негромко стонал после каждого нового удара, и был бы благодарен судьбе, если бы мог попросту потерять сознание и больше ничего не чувствовать.

– Честер, Джек! – Джилл, стуча каблуками по асфальту, кинулась к лежащим на земле ребятам.

Один из нападавших в этот момент ещё раз с размаху ударил Честера ногой в голову, и тот всё же провалился в милосердную темноту, где не было ничего, и, главное, не было боли.

– Честер! – Джилл, увидев это, в ужасе распахнула глаза и завизжала.

Она переводила взгляд с лежащих на тротуаре Джека и Честера на стоявших рядом с ними мужчин. Её сковало оцепенение, она не знала, что сказать и что сделать. Она вообще не понимала, как кто-то мог быть настолько жестоким!

Ещё несколько секунд она молча стояла на месте, потом упала на колени между братом и его лучшим другом. Дрожащей рукой она провела по щеке Честера, потом вдруг начала его трясти, как будто могла этим что-то изменить.

– Честер, Чес, ну же! Открой глаза! – по её лицу текли слёзы, и она всё продолжала звать Честера по имени, но тот не реагировал.

– Джеки? – тогда Джилл вытерла рукавом глаза и повернулась к брату, надеясь, что, может быть, он будет более сговорчивым. Она перевернула его на спину и в ужасе отпрянула, увидев жуткую гематому на лице Джека. Джилл вскочила на ноги, прикрывая рот ладонью. А что, если их убили? Как она скажет родителям?

– За что? – Джилл подняла заплаканные глаза на мужчин, которые неспешно отступали в темноту. Разумеется, какая-то сопливая девчонка не могла их напугать, но лишние свидетели им были не нужны, так что пора было сваливать.

Никто из них не удосужился дать девушке ответ, они лишь ускорили шаг, растворяясь в ночных переулках, и спустя минуту на задворках паба уже не было никого, кроме Джека, Честера и Джилл. Она опять сидела на коленках рядом с ними, с ужасом чувствуя, что её руки испачканы их липкой, горячей кровью, и не зная, чем может им помочь.

На шум из паба выглянуло несколько посетителей и официантка.

– Что случилось? – спросила она.

– Я не знаю, – всхлипнула Джилл. – Их кто-то избил…

– Надо вызвать скорую, – сказала официантка и поспешила обратно в паб. Судя по её уверенному голосу, ей уже приходилось сталкиваться с подобным.