Za darmo

Дорога к славе

Tekst
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

5.

– Ты будешь приглашать Тома? – спросил Честер.

– Чтобы он снова морщил свой длинный снобский нос и всем своим видом показывал, что это убогое жилище – как раз впору таким плебеям как мы? – рассмеялся Флетчер. Именно так Том вёл себя на дне рождения самого Флетчера, куда они его зачем-то пригласили.

– Я, честно говоря, думаю, что он и не согласится приходить, – сказал Джек с долей сомнения. После рождественских каникул их вроде бы налаживающиеся отношения снова опустились куда-то к нулю градусов тепла.

– Тоже верно. И зачем тогда его приглашать? Чтобы выслушать его презрительное объяснение, почему он не собирается тратить своё драгоценное время на посещение всяких трущоб?

– Но мы же вроде бы договорились, что постараемся вести себя с ним более дружелюбно, – вздохнул Джек.

– Ладно-ладно, Джеки, если тебе так хочется – приглашай!.. Твой же день рождения! – фыркнул Флетчер.

Джек вздохнул и кивнул.

– Пожалуй, я всё-таки его приглашу. Надо же какую-то вежливость проявить.

Флетчер снова фыркнул, но спорить не стал.

6.

– Вам доплачивают за то, что вы здесь живёте? – хмыкнул Том, оглядываясь по сторонам, как будто был в гостях у товарищей по группе впервые. Одна только спальня в его Лондонской квартире была больше, чем вся квартира Честера и Флетчера.

Джек тихонько вздохнул и с облегчением поспешил открывать дверь, в которую снова стучали.

– Привет, Джилл, – он радушно обнял младшую сестру, которая успела стать ещё краше и сейчас даже Джек начал замечать, что она уже не была той маленькой капризной девчонкой, которая надоедала ему в детстве.

– Привет, Джеки, – она улыбнулась, но сама заглядывала через его плечо и выискивала взглядом Честера. Нет, конечно, она пришла к брату на день рождения не только потому, что надеялась увидеть Честера, но… и поэтому тоже.

Она была твёрдо намерена выбраться на эту вечеринку, несмотря на то, что родители были категорически против. Разумеется, мистер и миссис Стюарт прекрасно знали, какая сегодня была дата и куда Джилл могла пойти, проигнорировав все запреты. Так что ей пришлось придумать целый план, чтобы обеспечить себе алиби. С собой Джилл привела и Энни, которая тоже заметно преобразилась, но вела себя ещё скромнее.

– Ура, девчонки пришли! – Честер, с бутылкой пива и сигаретой между пальцами правой руки, подталкивал Флетчера к входной двери, чтобы тот поприветствовал новоприбывших гостей.

Джилл и Энни были, впрочем, не первыми «девчонками». Бекки уже сидела на кухне и с интересом изучала растение в горшке, которое Джеку подарил Эл.

– А это точно законно? – спросила она у Эла.

– Совершенно точно нет, – рассмеялся Эл. – Но кто узнает?

Бекки только укоризненно покачала головой. Но кто она была такая, чтобы их осуждать? Если уж на то пошло, она вообще не понимала, как оказалась в компании этих ребят. Её отношения с Честером давно прекратились, и она не претендовала на их возобновление. Тем не менее, вместо того, чтобы позабыть про их кратковременный роман, а вместе с тем – о самом Честере, о его друзьях и о группе, она продолжала всё чаще проводить с ними время. Они нравились ей. Не так, как мужчины могут нравиться девушке. Но как могут нравиться интересные люди и приятные собеседники. Ей было с ними весело. Она любила бывать у них в гостях, хотя, казалось бы, их скромное холостяцкое жилище было далеко не только от идеала, но и от самого примитивного уровня комфорта. И всё чаще она напрашивалась на репетиции группы. Разве что только Том был не в восторге от этого, а вот Честер, Флетчер и Джек, напротив, находили компанию Бекки полезной. Она никогда не навязывала им своё мнение, но всегда честно делилась впечатлениями, и многие из её замечаний казались ребятам весьма разумными.

Знали бы только её родители, где и с кем проводила своё свободное время их послушная и благовоспитанная дочь!

– Кстати, долго ждать, когда эта фигня поспеет? – спросил Честер. Он вернулся на кухню, оставив Флетчера в прихожей вместе с Джеком и девочками.

– Я написал Джеку подробную инструкцию, – ответил Эл. – Но не переживай. Сегодня нам есть чем побаловаться! – он помахал в воздухе спичечным коробком.

7.

– Энни, верно, да? – Том заскучал. И, выбирая между Джеком и симпатичной блондинкой, предпочёл завести беседу с девушкой.

Энни робко кивнула и неуютно поёрзала по дивану, стараясь сесть так, чтобы не соприкасаться с Томом. Не потому, что он был ей чем-то неприятен. Просто она чувствовала себя чужой в этой компании.

– Я не помню, чтобы ты приходила на наши концерты, – Том как будто не заметил жеста Энни. – Откуда знаешь ребят?

– Я их толком и не знаю, – смущённо призналась Энни. – Я дружу с Джилл.

– А Джилл? – нахмурился Том.

– Сестра Джека, – ответила Энни с некоторым удивлением. Вроде бы Том пел у ребят в группе, должен же был знать про Джилл.

– А, ну да, – кивнул Том. – Пива?

– Нет, спасибо. Лучше ещё колы, – ответила Энни и поднялась с дивана.

Том оказался у холодильника быстрее.

– Предпоследняя, – он достал банку пива и протянул её девушке.

Она подняла на него взгляд одновременно немного испуганный и недоумевающий. Он что, не слышал, что она сказала? Или просто так настойчиво хотел её напоить?

– Она же сказала, что будет колу. Разве нет? – спросил Честер. Он воспользовался этой ситуацией, чтобы преждевременно прекратить танец с Джилл. Несомненно, та была очень, чрезвычайно красивой девушкой. Но он не хотел с ней ничего общего. При определённых обстоятельствах, возможно, он бы не отказался от случайной интрижки. Если бы Джилл не приходилась сестрой Джеку. И, разумеется, если бы Флетчер не был в неё по уши влюблён.

– Я и даю колу, – пожал плечами Том и протянул Энни бутылку.

Честер кивнул и пошёл открывать дверь, в которую снова стучали.

Колин со своей подругой были последними гостями, и они не пришли с пустыми руками, видимо, из личного опыта зная, что тем, кто приходит с опозданием, обычно не хватает ни выпивки, ни закуски. Во всяком случае, если хозяевами вечеринки была троица бедных музыкантов. И кто, как не бармен, знал толк в напитках!

– Ребят, живём! – Честер с триумфальным видом помахал в воздухе бутылкой виски, пока Колин ставил на стол ящик пива.

Может быть, приход Колина, а может быть «гуманитарная помощь», которую он с собой принёс, заметно оживили атмосферу.

Честер с любопытством слушал истории ребят с их новых мест работы, а заодно пытался навести мосты о возможных выступлениях там. Джилл изо всех сил старалась обратить на себя внимание Честера, то и дело невпопад влезая в разговор. Флетчер не сводил взгляда с Джилл, но с каждым следующим глотком пива, вместо того, чтобы набраться смелости с ней заговорить, лишь убеждался, что это всё было нелепой и дурацкой затеей. Было же совершенно очевидно, что Джилл интересовал Честер и только Честер. И Флетчеру оставалось лишь забыть о своих чувствах да задаваться вопросом, какого чёрта Честер не ценил выпавшего ему шанса. Энни развеселилась и уже не обращала внимания на странный привкус колы в своём стакане. Она наивно хлопала ресницами и смотрела на Тома широко распахнутыми глазами: всё, что он рассказывал ей про жизнь настоящего аристократа, было так удивительно и неправдоподобно!

– И ты лично знаком с Королевой?

– Разумеется! – с важным видом сказал Том и положил ладонь Энни на коленку, от чего она испуганно подскочила с дивана и налетела на Честера.

– Энни, ты чего? – спросил Честер и рассмеялся, на этот раз от растерянности: он привык сам врезаться в окружающих, но не привык, когда врезались в него!

Энни ничего не ответила, только покраснела и опустила взгляд в пол. Честер взглянул на Тома, который недовольно хмурился.

– Том, по-моему, девушка не в настроении принимать твои ухаживания.

– По-моему, это не твоё дело, – огрызнулся Том. – Что ж, спасибо ещё раз за приглашение. Пожалуй, поеду куда-нибудь в приличное место. Только сначала хорошенько отмоюсь после вашей квартиры! – он с брезгливым видом поднялся на ноги.

Энни всхлипнула и испуганно посмотрела на Честера:

– Я не хотела!..

– Тш-ш. Не обращай внимания. Том частенько ведёт себя как придурок, – сказал он достаточно громко, чтобы Том мог расслышать его слова и от входной двери.

8.

– Кстати, ребят, я всё забывал спросить, вы в курсе, что в нашем подъезде живёт довольно симпатичная девушка, с которой мы пока не знакомы? – спросил Джек.

– Чего? – переспросил Честер. – Ты повзрослел, что ли?

– Да нет, просто… – смутился Джек. – Вдруг вспомнил, что когда я ждал вас под дождём у подъезда, сюда зашла какая-то девушка. И сейчас вдруг подумал, может, стоило её пригласить?

– Джеки, ты что, влюбился? – хитро прищурился Честер.

– Да нет, конечно! Я и видел-то её всего один раз!

– Иногда одного раза вполне достаточно, – усмехнулся Эл.

– А пойдём её поищем! – предложил Честер.

– Вы куда это? – поинтересовался Флетчер, краем глаза заметив, что Честер и Джек о чём-то перешёптывались и хихикали у входной двери. Джилл настороженно покосилась в ту же сторону.

– Да Джек говорит, что у нас тут где-то среди соседей есть красивая девушка, – объяснил Честер.

Джилл так громко вдохнула и выдохнула носом, что как минимум половина присутствующих повернулась к ней, но комментировать этот вздох никто не стал.

– И вы собираетесь её искать? – догадался Флетчер.

– Ага-а-а, – протянул в ответ Честер. Бутылка пива в его руках уже сменилась бутылкой виски, которая была наполовину пуста, так что Честер был изрядно навеселе. Немалая часть содержимого бутылки виски плескалась и в крови Джека.

– А где логика, мальчики? Надо же не наугад по квартирам ходить, а как-то… с умом к этому делу подходить, – рассмеялся Флетчер.

 

– Точно! – Честер указательным пальцем начал тыркать в сторону потолка. – Под нами же карга Уилсон живёт. К ней точно лучше не ходить!

– А напротив этот, как его… – подхватил Джек.

– Матрос!

– Точно!

– К нему мы тоже не пойдём!

– Флетчер, ты с нами?

– Нет, спасибо, я лучше тут посижу. Девушкам красивым пива принесу.

– Мне колу, – помотала головой Энни.

– А мне можно виски? – попросила Джилл.

9.

Честер проснулся рано утром. Голова раскалывалась от боли, горло саднило и язык прилипал к нёбу. Пить хотелось нестерпимо. Он поморщился и кое-как сполз с дивана. Сколько он выпил вчера? Кажется, лучше было даже не вспоминать.

Шатаясь, он дошёл до кухни, только чудом не наступив ни на одно из распластанных прямо на полу спящих тел. Судя по всему, вечеринка прошла на ура.

На диване на кухне каким-то образом уместилось сразу трое человек, но Честер предпочёл не выяснять, кто именно. Его сейчас вообще интересовала только вода. К тому же, он, кажется был всё ещё пьян.

Он налил в стакан воды из-под крана и жадно его осушил. С каждым глотком жизнь казалась не такой отвратительной. Стакан он водрузил на вершину горы из грязной посуды (она опасно пошатнулась, но устояла), и потихоньку вернулся в комнату, забрался под одеяло с призрачной надеждой поспать ещё, и только тогда вдруг осознал, что был голым. Хуже того, вместе с ним на диване лежал кто-то ещё.

Честер моментально позабыл о похмелье. Он подскочил на кровати и уселся, с ужасом созерцая спящую рядом с ним Джилл.

Он очень смутно помнил, что произошло после того, как они с Джеком отправились на поиски рыжеволосой миниатюрной красотки. Но кое-какие картины, которые обрывками всплывали в его воображении (и он очень надеялся, что большая их часть была лишь сном) указывали на то, что ночь он провёл не в одиночестве.

В частности, в одной из таких картин Джилл опускалась перед ним на колени и стаскивала с него джинсы. О том, что происходило дальше, он предпочитал не думать. Джилл была сестрой Джека. И Джилл нравилась Флетчеру. Так что за один раз он умудрился подвести сразу двух лучших друзей.

– Твою ж мать, – хрипло прошептал Честер. Он не представлял, как будет объясняться с самой Джилл – от которой на самом деле ничего не хотел. Как будет объясняться с Джеком – с чьей сестрой он переспал и даже не помнил этого. И, главное, как будет оправдываться перед Флетчером – который был по уши влюблён в Джилл, о чём Честер, между прочим, прекрасно знал. Честер не боялся получить по заслугам. Но в данном конкретном случае он бы предпочёл, чтобы всё наладилось само собой, без его в этом участия. И желательно, чтобы Джек и Флетчер при этом не перестали быть его друзьями.

Он поморщился и потёр глаза, чтобы хоть немного притупить головную боль. Может быть, лучшим выходом было потихоньку одеться и свалить? Эта идея почему-то показалась Честеру очень смешной, и он не без труда подавил глупое хихиканье. Вряд ли Джилл, Джек и Флетчер найдут эту ситуацию весёлой.

Честер осторожно натянул джинсы и обречённо посмотрел на спящую рядом Джилл. Она была очень красивой. Утончённые черты лица, пронзительные тёмные глаза, аккуратный тонкий носик, изящная линия губ… И он мог понять, почему Флетчер был к ней неравнодушен. Но это ничего не меняло в его собственных чувствах по отношению к Джилл. А даже если бы меняло, то его дружеские чувства к Флетчеру были куда сильнее.

Честер пошарил рукой по полу рядом с диваном и нащупал пачку сигарет и зажигалку. Ему срочно требовалась свежая порция никотина.

10.

– Джеки у вас? – хрипло спросил Флетчер. Хмуро почёсывая голову с копной растрёпанных рыжеватых волос, он заглянул в комнату, окинул её взглядом, на мгновение задержался на Джилл и помрачнел ещё сильнее.

– Флетч, слушай, я не…

– Ой, да не надо ничего объяснять! – отмахнулся Флетчер. Но в его голосе не было привычной лёгкости, и Честеру это совсем не нравилось.

– Я не хотел и не должен был, – Честер предпринял ещё одну попытку оправдаться, неуверенно ёрзая по постели – то ли встать, то ли остаться?

Флетчер посмотрел на него, ехидно приподняв брови. Мол, ну-ну, ага, я тоже слышал, что устоять перед напором восемнадцатилетней красавицы было совершенно невозможно, даже если ты не хочешь.

Честер тяжело вздохнул. Он не знал, как ещё можно было объясниться перед Флетчером и заслужить обратно его дружбу. Фраза «она сама» почему-то не казалась ему веским аргументом.

– Потом поговорим, – сказал Флетчер, предвосхитив очередную попытку Честера открыть рот. – Ты мне лучше скажи, где вчерашний именинник.

– Ребят, а потише нельзя? – недовольно пробурчал Эл и снова укутался в плед.

Честер встал с дивана и вышел в прихожую к Флетчеру.

– А он не на кухне? – шёпотом спросил он.

– На кухне Энни и Бекки.

Честер вопросительно посмотрел на Флетчера.

– Нет, я с ними не спал. Похоже, я один тут оказался джентльменом и просто позволил девушкам переночевать на своём диване, – он усмехнулся.

– Флетч, поверь, я не собирался!

– Я верю. И, кроме того, вы оба свободные люди и имеете полное право спать с теми, с кем вам хочется.

– Но я не!..

– Чес, давай отложим этот разговор на потом, если уж тебе так принципиально это обсудить, – устало попросил Флетчер. – Меня сейчас, если честно, Джеки волнует куда сильнее. Куда он мог подеваться, если его нет здесь?

– Чёрт. Слушай, ну не поехал же он домой?

– Оставив Джилл здесь? Вряд ли.

– Так родители Джилл не в курсе, что она здесь. И потом, ты помнишь, сколько он вчера выпил? Примерно столько же, сколько я. А ты знаешь, сколько мне надо выпить, чтобы я ни черта не помнил?

– Думаешь, надо позвонить его родителям? – с сомнением спросил Флетчер.

– Не знаю, – вздохнул Честер. Сейчас он предпочёл бы, чтобы его секс с Джилл был единственной требующей решения проблемой.

– Слушай, а может он увидел меня с Джилл и?.. – новая неприятная догадка посетила Честера.

– И что? – фыркнул Флетчер. – Она всего лишь его сестра. В худшем случае он заехал бы тебе в челюсть.

– Джек? Заехал? – покачал головой Честер. Джек и голос-то повышал крайне редко и для этого его надо было хорошенько вывести из себя.

– И то правда, – согласился Флетчер. – Ну и что будем делать?

– Понятия не имею. Но он ведь действительно мог поехать к родителям!

– Даже если так, по-твоему, они пустили бы его с распростёртыми объятиями? Сам говоришь, он был в хлам!

– В хлам – это ещё очень мягко сказано. Ты вот мог себе представить, что наш Джек… – на лице Честера вдруг ярко проступило озарение, на мгновение он замолчал, а потом вдруг воскликнул, совсем позабыв, что в квартире ещё несколько человек отсыпались после весёлой ночи. – Я знаю, где он!

– Знаешь?

– Ну… Надеюсь, что знаю. Идём.

– Блин, ну Чес, что ты так орёшь? – из комнаты донеслось недовольное шипение Эла.

– Извини, – шёпотом отозвался Честер, на его лице при этом играла лучезарная улыбка.

11.

– И куда мы идём? – спросил Флетчер, когда они с Честером вышли из квартиры на лестничную клетку.

Оба выглядели растрёпанными и потрёпанными, и всем своим видом демонстрировали, насколько хорошо прошёл праздник и насколько тяжёлыми были последствия.

– Мы вчера с Джеки обходили весь подъезд, помнишь?

– Нет, – помотал головой Флетчер, в его глазах блестели искорки любопытства.

– Джеки вдруг приспичило найти некую красавицу, которая, якобы живёт в нашем доме. Вот мы, два идиота, и пошли её икать.

– Точно! Что-то такое было. И чем дело кончилось?

– А вот это хороший вопрос. Я, видишь ли, помню эту часть нашего прекрасного вечера довольно смутно. Помню, как звонили во все двери подряд, глупо улыбались и несли какую-то чушь. Один раз я был даже уверен, что мы огребём за такое развлечение по полной программе. И вообще странно, что никто не вызвал полицию. В общем, когда мы уже отчаялись найти эту загадочную красавицу и почти поверили, что Джек её придумал, она вдруг предстала перед нами на пороге своей квартиры.

– И? – протянул Флетчер, требуя продолжения.

Только сейчас они поняли, что уже успели спуститься на первый этаж, и Честер неуверенно оглянулся по сторонам. Он совершенно не помнил, в какой квартире жила та самая красавица, чьё имя тоже было скрыто от него похмельной пеленой.

– В общем, мы позвали её в гости, она согласилась. А потом, как мне кажется, Джеки пошёл ночевать к ней.

– Да ладно!

– Что, эта версия кажется тебе менее правдоподобной, чем то, что он мог поехать в родительский дом?

Флетчер передёрнул плечами. Чужая голова – потёмки. Так что даже от человека, которого ты знал всю жизнь, можно было ожидать сюрпризов.

– В любом случае, проверить эту версию намного проще. Где там живёт эта ваша красавица?

– Не помню, – рассмеялся Честер.

– А если напрячь мозги?

– А ты думаешь, у меня там есть, что напрягать?

– Как ты думаешь, соседи будут в восторге, если мы с тобой сейчас повторим ваш вчерашний ритуал?

Честер представил себе выражения лиц соседей и засмеялся ещё сильнее.

– Это будет однозначно весело!

И они постучали в первую квартиру. Женщина средних лет, в фартуке и с поварёшкой в руках определённо не только узнала Честера, но и была не очень-то расположена к подобным шуткам. Кажется, она даже была готова огреть незваных гостей своим кухонным прибором. Честер и Флетчер, глупо улыбаясь, промямлили невнятное извинение и отступили на шаг назад. В следующих двух квартирах никто не открыл. Ещё из одной послышалась нецензурная брань, согласно которой любым посетителям рекомендовалось отправляться восвояси…

Наконец, после череды неудач, им отворил молодой человек в узких, но всё равно болтающихся на тощих ногах джинсах, и с длинными немытыми волосами. Он вопросительно уставился на Честера и Флетчера и, не дожидаясь расспросов, лениво протянул:

– Я же уже говорил, Сэнди живёт двумя этажами выше!

– О, спасибо! – воскликнул Честер.

– Да не за что, – пожал плечами молодой человек и захлопнул дверь.

– Как думаешь, чем он занимается? – спросил Флетчер, когда они поднимались вверх.

– Не знаю. А что?

– Ну просто вид у него такой… Творческий!

– Хочешь сказать, что и мы с тобой выглядим так же?

– Не, мы выглядим как два похмельных идиота.

Ребята замерли перед дверью, и Флетчер неуверенно занёс в воздухе руку. Но Честер его опередил и постучал первым, после чего с видом победителя показал Флетчеру язык.

Прошло не меньше минуты, прежде чем за дверью послышались звуки. Спустя ещё несколько минут дверь отворилась.

– А и правда красотка, – сорвалось с языка Флетчера.

Девушка была невысокой, очень хрупкой, с коротко стриженными в стиле Твигги рыжими волосами, вздёрнутым носиком и большими карими глазами. Она стояла перед ними в одной только рубашке, которая едва прикрывала трусики, и переминалась босыми ногами на холодном полу. Девушка подняла на Флетчера взгляд и усмехнулась.

– Джеки, тут к тебе! – крикнула она через плечо. Несмотря на видимую изящность, голос был низким и с приятной хрипотцой.

Она прошла на кухню и оставила дверь открытой, оставляя за Честером и Флетчером самим решать, хотят ли они расценить это как приглашение войти.

Оба решительно шагнули в квартиру. Увидев это, девушка зевнула и спросила:

– Кофе?

– Пожалуй, – согласился Честер и похлопал себя по карманам в поисках сигарет.

Девушка кивнула и, заметив жест Честера, протянула ему пачку Мальборо, которая лежала на холодильнике.

Она принялась варить на плите кофе, и каждое её движение заставляло подол рубашки чуть задираться, выставляя на обозрение чёрные трусики. Честер и Флетчер переглянулись и отвернулись в сторону.

– Наш именинник не очень плохо себя вёл? – спросил Флетчер, чтобы хоть как-то нарушить молчание.

– В самый раз, – ответила девушка и снова крикнула в направлении спальни: – Джек! Твои друзья пришли!

Из комнаты послышался шорох, свидетельствующий о том, что Джек не просто услышал информацию и принял её к сведению, но и начал на неё реагировать.

Вскоре, когда на столе уже стояли дымящиеся кружки с кофе в количестве четырёх штук, все разные по размеру и цвету, одна с отколотой ручкой, Джек появился на кухне.

Честер с трудом подавил желание поаплодировать. Джек был не похож cам на себя. Хотя бы тем, что на его всегда болезненно бледном лице сейчас играл лёгкий румянец. Честер сдержал свой порыв – больше из уважения к Сэнди. Скорее всего, все присутствующие здесь догадывались, чем она и Джек занимались ночью. Но вряд ли стоило поднимать эту тему.

– Доброе утро, Джеки, – сказал Флетчер. Он смотрел на Джека с ухмылкой, которую даже не пытался скрыть.

 

– Доброе, – ответил Джек и подошёл к Сэнди. – И тебе доброе, – он обнял её за талию так непосредственно, что этот жест выглядел очень естественно и без тени бахвальства. Сэнди, похоже, не имела ничего против. Она мягко чмокнула Джека в подбородок.

– Будешь завтракать?

Флетчер и Честер озадаченно переглянулись. Они не узнавали своего тихого и скромного Джека. И не могли понять, как за одну ночь он умудрился обзавестись подругой!