Za darmo

Баталия противоположностей

Tekst
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

Асмодей: Ах, забыл сказать. Я не могу отходить от тебя на большое расстояние, пока контракт в силе.

Маттакуши Фроло: Я подписал контракт, когда надел кольцо?

Асмодей: Верно. Не волнуйся. Когда ты будешь восстанавливать энергию, я не буду тебе мешать. Но только при условии, что будешь восстанавливать ее вовремя!

Маттакуши Фроло: Ничего страшного, если ты немного поголодаешь!

Асмодей: Я же говорил тебе, что я становлюсь тогда слабее.

Маттакуши Фроло: Слушай, я тут подумал! Ты ведь можешь стать Сатаной?

Асмодей: Да, но только если ты мне поможешь. Все зависит от тебя. Нам двоим нужно стать сильнее демонов и их носителей. А откуда ты узнал, что я ненавижу женщин и детей?

Маттакуши Фроло: Интернет.

Асмодей: Интернет? Когда я был в этом мире в прошлый раз, такого еще не было.

Маттакуши Фроло: А когда ты был в это мире в последний раз?

Асмодей: Во время великой войны людей. Мы все спускались на Землю.

Маттакуши Фроло: Ну да. Во время Второй Мировой, интернета еще не было. Такие кольца, есть у всех демонов?

Асмодей: Нет, их выдают лишь провинившимся. Такое кольцо может выдать только действующий Сатана.

Маттакуши Фроло: Понятно. Ладно, идем.

Асмодей: И куда?

Маттакуши Фроло: Домой. Мне еще работать нужно!

Асмодей: Зачем? Я могу указать себе на все скрытые сокровища мира. Ты можешь больше никогда не работать!

Маттакуши Фроло: Я работаю не ради денег!

Асмодей: А ради чего?

Маттакуши Фроло: Я получаю от этого удовольствие.

Асмодей: Не понимаю я тебя! Ты первый человек, кто отказывается от такого предложения!

Маттакуши сел в авто. Асмодей сел на соседнее сиденье.

Маттакуши Фроло (выезжая с базы): Я видел в интернете, что тебя изображают с тремя головами и хвостом из змеи.

Асмодей: Просто, перед человеком, который написал это, я появился в таком облике.

Они доехали до отеля.

Асмодей: М – да, ну и в сарае же ты живешь, Маттакуши. А я мог бы построить для тебя дворец в мгновение ока.

Маттакуши Фроло: Не надо. Я не люблю такую роскошь.

Асмодей: Как знаешь.

Маттакуши и Асмодей поднялись на лифте на нужный этаж.

Асмодей: Так это даже не полностью твое здание? А только вот этот номер? Я еще никогда не жил так бедно.

Маттакуши Фроло: Хватит выделываться. Идем.

Они зашли в номер.

Тоги Конигара: О, братик! (подбегает и обнимает его)

Асмодей: О, какая милая девочка. Сделаю ее уродиной, чтобы ни один мужчина не полюбил ее. (начинает читать заклинание)

Маттакуши Фроло: Ты что сдурел? Не смей!

Асмодей: Ну и скучный же ты!

Соро Ширано: Маттакуши, мы решили поиграть в карты. Ты с нами?

Асмодей: А она тоже ничего.

Маттакуши Фроло: Нет, спасибо. Я плохо играю.

Асмодей: Ты забыл кто я такой? Помимо того, что я демон похоти и разрушений, я повелитель всех азартных игроков и всех игровых домов. Играй, ты не проиграешь ни одной игры!

Маттакуши Фроло: Хотя, давайте.

Камидзо, Соро, Софи, Маттакуши и Тоги начали играть. Раз за разом Маттакуши выигрывал. Когда он выиграл очередной раз, все сдались и поняли, что переиграть его не выйдет.

Софи Жебранто (ложась ему на плечо): А говорил, играешь плохо.

Асмодей (пугая кота): Знаешь, я еще не проголодался, но быть может ты хочешь…

Маттакуши Фроло: Ничего я не хочу.

Маттакуши Фроло (поднимаясь): Я пойду, поработаю.

Камидзо Фудживара: Ага. Я поработаю над твоим заказом у тебя в комнате. Ты не против?

Маттакуши Фроло (уходя в лабораторию): Без проблем.

Глава 44. (Анаэль и замок Эдо)

Камидзо зашел в комнату и, открыв переводчик, начал общаться с ангелом.

Камидзо Фудживара: Ты, Анаэль.

Анаэль: Верно. Я ангел любви и дружбы Анаэль. Тебя зовут Камидзо?

Камидзо Фудживара: Да.

Анаэль: Подожди секунду.

Перед Камидзо появился молодой мужчина со светлыми крыльями сзади. На голове у него была диадема. В руках он вертел ракушку. За спиной у него висел меч, объятый пламенем.

Анаэль: Думаю, ты уже знаешь, почему, я тут?

Камидзо Фудживара: Да, но не мог бы ты мне все равно объяснить.

Анаэль: В какого – то человека вселился демон Асмодей. Демон похоти и разрушений. Чтобы баланс в мире не нарушился в пользу сил тьмы, меня послали восстановить равновесие. Но пока еще, я слабее Асмодея. Мы с тобой должны стать сильнее, что изгнать демона.

Камидзо Фудживара: Для этого…

Анаэль: Нужно убить демона, а вместе с ним и человека, в которого он вселился.

Камидзо Фудживара: А, другого способа нет?

Анаэль: Боюсь, что нет. Я бы тоже не хотел прибегать к такому, но другого выбора нет.

Камидзо Фудживара: Почему именно я?

Анаэль: Почему ты? Не знаю. Но мы сможем узнать это став одним из Семи Величайших. Тогда мне откроется доступ к святой библиотеке, и я скажу себе, почему ты.

Камидзо Фудживара: И как стать одним из Семи Величайших?

Анаэль: Нужно, чтобы Архангел Михаил поднял нас в ранге. Тогда мы станем на место выше. Кстати, ничего, что я в таком облике? Обычно все представляют меня девушкой, но у меня нет единой формы, и я могу быть какого угодно пола.

Камидзо Фудживара: Ничего страшного. Теперь ты будешь так всегда ходить или ты вернешься снова ко мне в голову?

Анаэль: Наверное, вернусь. Мне так комфортнее. Плюс, так я вижу все твои мысли.

Камидзо Фудживара: Эй?

Анаэль: Не волнуйся. Я просто контролирую их, чтобы они не пошли в плохом направлении. Я буду успокаивать тебя, когда ты будешь злиться и подсказывать себе, что делать, время от времени.

Стук в дверь.

Камидзо Фудживара: Возвращайся обратно.

Анаэль: Меня никто не видит. А, ладно. (исчезает)

Камидзо Фудживара: Да, войдите.

Соро Ширано: Собирайся. Мы едем в храм.

Анаэль: А вот это, здорово. Я смогу подчерпнуть свои силы там.

Камидзо Фудживара: Ага, хорошо.

В комнате уже все были в сборе. Тоги щекотала Фукиоки, Маттакуши сидел на диване, а Софи стояла сзади, обняв его за шею. Через несколько минут к ним присоединилась Миранда. Она бросилась поздравлять Маттакуши и Софи с будущей свадьбой. Когда все успокоилось, они вышли и расселись по машинам.

Соро Ширано: Едем в Императорский дворец.

Маттакуши Фроло (Фукиоки): Ты знаешь, где это?

Фукиоки: Конечно, езжайте за мной.

Фукиоки поехал первым, Маттакуши за ним. Примерно через полчаса они приехали к бывшему замку Эдо, на территории которого, располагался Императорский дворец.

Маттакуши Фроло: (Красиво.)

Софи Жебранто: Ну что, идем?

Асмодей: Не смей, Маттакуши. Храмы и всякие святые места губительны для меня. Всего несколько минут в таком месте и моя энергия полностью иссякнет.

Маттакуши Фроло: Ну, так, останься тут.

Асмодей: Я же говорил, что не могу быть далеко от тебя.

Маттакуши Фроло: А, если я сниму кольцо?

Асмодей (ухмыляясь): Ну, можешь попробовать, конечно!

Маттакуши попытался снять кольцо, но оно абсолютно не двигалось. Как будто вросло в палец.

Маттакуши Фроло: Блин, и что делать?

Асмодей: Оставайся тут. Или можем пойти, но тогда надо будет восстановить энергию, прям в храме. Или разрушить его, или…ну, ты понимаешь!

Маттакуши Фроло: Идите без меня. Я посижу в машине.

Софи Жебранто: Что – то случилось?

Маттакуши Фроло: Да, что – то голова разболелась.

Камидзо Фудживара: Уверен, что не пойдешь с нами?

Маттакуши Фроло: Я же живу в Токио. Я сюда, в любой момент приехать могу.

Соро Ширано: Как знаешь.

Софи Жебранто: Эх, жалко. Ну что, идем?

Фукиоки: Да, идем.

Маттакуши остался один. Он сел в авто.

Маттакуши Фроло: Есть еще подобные вещи?

Асмодей: Мне становится плохо от печени и сердца рыбы. Поэтому избегай этих продуктов.

Маттакуши Фроло: Это все?

Асмодей: Да, это все.

Глава 45. (Неожиданная новость)

Дз-дз-дз-дз

Маттакуши Фроло: Да, алло.

Итори Токияно: Маттакуши, добрый день.

Маттакуши Фроло: Итори, можешь называть меня по имени. И прошу, давай на “ты”

Итори Токияно: Как скажите. Ой, то есть, как скажешь.

Маттакуши Фроло: Ты звонишь мне по поводу похорон?

Итори Токияно: Нет, а ты помнишь?

Маттакуши Фроло: Да, завтра похороны.

Итори Токияно: Верно. Но я звоню не по этому.

Маттакуши Фроло: Что – то с поставками?

Итори Токияно: Нет.

Маттакуши Фроло: Что-то случилось в штабе?

Итори Токияно: Нет, ничего. Все нормально.

Маттакуши Фроло: А что тогда?

Итори Токияно: Я, все же приняла решение уехать.

Маттакуши Фроло: Ты не шутишь?

Итори Токияно: После смерти моего отца, у меня здесь никого не осталось. Брат тоже уезжает. Мы переедем к нашей матери в Саппоро. Я уже все решила. Прошу тебя не останавливать меня.

Маттакуши Фроло: Ну, раз, ты уже все решила, то…

Итори Токияно: Маттакуши, у нас будет ребенок!

Маттакуши Фроло: Что?

Итори Токияно: Ты не ослышался! У тебя будет сын или дочь. Еще неизвестно.

Маттакуши Фроло: Что? Т-ты уверена?

Итори Токияно: Да.

Маттакуши Фроло: И ты собираешься уехать?

Итори Токияно: Я не хочу обременять тебя. Понимаю, что для тебя наука и исследования всегда будут стоять на первом месте.

Маттакуши Фроло: Но…

Итори Токияно: Не волнуйся. Ты сможешь приезжать к нам, когда захочешь. Ребенку я никогда не буду врать, кто его или ее отец.

Маттакуши Фроло: Тогда я буду пересылать вам деньги. И приезжать по возможности. Ты уверена, что хочешь уехать?

Итори Токияно: Да. Тем более, я слышала, что ты скоро женишься!

Маттакуши Фроло: Да.

Итори Токияно: Прости, но на вашей свадьбе, меня уже не будет.

Маттакуши Фроло: Ты уверена в своем решении?

Итори Токияно: Да. Пока, Маттакуши.

 

Маттакуши Фроло: Пока, Итори.

Она положила трубку. У Маттакуши в голове была полная неразбериха.

Маттакуши Фроло: (Я буду отцом? Если об этом кто – то узнает, будет плохо.)

Асмодей: А ты я смотрю, до меня времени тоже зря не терял! Папаша.

Маттакуши Фроло: Ты вообще заткнись.

Глава 46. (Срочный отъезд и вторая новость за день)

Маттакуши смотрел в одну точку и нервно барабанил пальцами по рулю. Вскоре все вернулись из храма.

Маттакуши Фроло: Что – то вы рано!

Камидзо Фудживара: Маттакуши, мы сейчас же уезжаем обратно в Осаку.

Маттакуши Фроло: Что? Почему?

Камидзо Фудживара: Бабушку Соро положили в больницу. Можешь завезти нас в отель, а потом в аэропорт?

Маттакуши Фроло: Конечно. Фукиоки, я поеду вперед.

Фукиоки: Ага.

Маттакуши Фроло: Софи, поедешь с Фукиоки. У него как раз есть свободное место в машине.

Софи Жебранто: Хорошо.

Маттакуши завел авто, и рванул с места. Они домчались до отеля за несколько минут.

Маттакуши Фроло: Вот ключ. Собирайте вещи и спускайтесь. Я пока закажу вам билеты.

Камидзо Фудживара: Ага. Спасибо, Маттакуши.

Они побежали в отель, а Маттакуши заказал им билеты. К счастью на этот рейс, они еще были.

Через несколько минут, Соро и Камидзо снова сели в машину.

Камидзо Фудживара (протягивая деньги): Вот деньги за билеты!

Маттакуши Фроло: Успокойся. Поехали быстрее.

Они рванули в аэропорт. Маттакуши несколько раз нарушил правила, но даже не обратил на это внимание. Через 15 минут они были в аэропорту.

Маттакуши Фроло: Вон ваш самолет. Приглашения на свадьбу пришлю почтой.

Камидзо Фудживара (обнимая Маттакуши): Спасибо. За заказы не беспокойся, сделаю вовремя.

Соро Ширано (обнимая Маттакуши): Спасибо себе большое!

Маттакуши Фроло: Не за что. Приезжайте к нам на свадьбу.

Соро Ширано: Обязательно.

Они поспешили на свой рейс. Маттакуши немного постоял и сев в машину, развернулся и уехал. Маттакуши приехал к отелю. Машины Фукиоки тут не было.

Маттакуши (поднимаясь на лифте): (Неужели еще не приехали?)

Дверь в номер была открыта.

Маттакуши Фроло: (Значит, кто – то есть.)

Посредине комнаты стояла Софи, держа за спиной руки.

Маттакуши Фроло: А где Фукиоки, Миранда и Тоги?

Софи Жебранто: Они поехали в кафе, а я отказалась.

Маттакуши Фроло: Почему?

Софи Жебранто: Ты не мог бы сесть?

Маттакуши Фроло: Сесть?

Софи Жебранто: Да, сесть. Мне нужно себе кое – что сказать?

Маттакуши Фроло: (Неужели она узнала про Асмодея и контракт? Или про образец №21? Но, я ведь не показывал его при ней. Да и Итори пообещала, что не даст Софи документы по нему!)

Маттакуши Фроло (садясь на диван): Ну, и что ты хотела мне сказать?

Софи Жебранто (убирая руки из-за спины): Я беременна! Мы станем родителями!

У нее в руках были тесты на беременность. Везде было две полоски.

Маттакуши Фроло: (Лучше бы ты про образец узнала!)

Софи Жебранто: Ты рад?

Маттакуши Фроло: О – очень!

Маттакуши закрыл лицо руками.

Софи Жебранто: Ты не рад?

Маттакуши Фроло: Нет, я рад. Просто, это так неожиданно. А, ошибки быть не может?

Софи Жебранто: Ты не хочешь ребенка?

Маттакуши Фроло: Просто я понимаю, что сам еще не вырос. Нет, не подумай, что я против. Я рад, но…

Софи Жебранто (обнимая его): Я понимаю, что себе страшно. Но просто представь, как здорово, что у нас будет ребенок.

Маттакуши Фроло: Да, пожалуй ты права. Теперь у нас есть официальный повод пожениться!

Софи Жебранто: Ага, я думаю вскоре рассказать родителям.

Маттакуши Фроло: Повремени пока с этим. Хотя бы до свадьбы.

Софи Жебранто: Думаешь? Ну ладно.

Маттакуши Фроло: Я пойду в свою комнату. Хорошо?

Софи Жебранто: Да, конечно.

Маттакуши зашел к себе.

Маттакуши Фроло: А-А-А-А-А-А-А-А-Асмодей!

Асмодей: Что-то случилось?

Маттакуши Фроло: Сволочь, не прикидывайся! Ты же все слышал!

Асмодей: Но ведь дети, эта такая радость!

Маттакуши Фроло: Заткнись, придурок. Это все из – за тебя.

Асмодей: Ну вот так Софи и скажешь!

Маттакуши Фроло: Скажи мне лишь одно! Твою силу можно восстановить только таким образом, или можно делать это в защите?

Асмодей: Конечно лучше так! Но в защите тоже пойдет.

Маттакуши Фроло (падая на кровать): (Это полный пи…!)

Глава 47. (Подтверждение контракта и первая встреча с себе подобным)

Один месяц спустя…

Камидзо Фудживара: Я отправил тебе обе программы!

Маттакуши Фроло: Благодарю, деньги я тебе скинул. Уже пришли?

Камидзо Фудживара: Да пришли. Только мы договаривались на 10 миллионов, а ты мне 15 скинул.

Маттакуши Фроло: Ну, мне понравился интерфейс программ. Плюс, сделано очень быстро и качественно. Как там бабушка Соро?

Камидзо Фудживара: Ее на днях выпишут из больницы. Что там у тебя в универе?

Маттакуши Фроло: Да так, ничего особенного! Тебе в следующем году ведь тоже поступать? Уже решил куда?

Камидзо Фудживара: Да. У нас в Осаке есть университет. Туда и пойду.

Маттакуши Фроло: В Токио не думал?

Камидзо Фудживара: Думал, но все таки решил в Осаке.

Маттакуши Фроло: Как там у вас с Соро дела?

Камидзо Фудживара: Да ничего такого. У нее сейчас съемки постоянно. Дома она бывает редко. Вижу ее только в академии. Как подготовка к вашей свадьбе продвигается?

Маттакуши Фроло: Идет полным ходом. Приглашения вам уже отправлены.

Камидзо Фудживара: Да, Соро мне их уже показывала. Очень оригинальные.

Маттакуши Фроло: Это все Софи. Вся подготовка на ней. Ну, моя и ее мамы помогают.

Камидзо Фудживара: Вот как? А количество людей?

Маттакуши Фроло: Я думаю около 25 человек. Вы, я и Софи, наши родители, Фукиоки с Тоги и Мирандой, мои друзья с работы, и пара подруг Софи. Вот и все.

Камидзо Фудживара: Ясно. Уже решили, куда поедете в свадебное путешествие?

Маттакуши Фроло: Софи хочет на зимних каникулах поехать куда-нибудь на море. А у меня, как всегда нет ни времени, ни охоты.

Камидзо Фудживара: Ну, ради Софи, я думаю, ты поедешь!

Маттакуши Фроло: Да, придется! Квартиру решил купить?

Камидзо Фудживара: Да, сейчас с Соро выбираем. Денег, которых мы накопили и денег с твоего заказа, должно хватить!

Маттакуши Фроло: Ну и хорошо.

Асмодей: Маттакуши, тебя Софи зовет!

Маттакуши Фроло: Ладно, Камидзо. Там Софи меня зовет. Наверное, что – то по поводу свадьбы!

Камидзо Фудживара: Понял, не буду отвлекать.

Маттакуши Фроло: Ага, до связи.

Камидзо положил телефон.

Маттакуши Фроло: Что – там ей нужно?

Асмодей: Не знаю, иди и посмотри. И кстати, я уже проголодался.

Маттакуши Фроло: Я тебя только вчера кормил. Потерпишь.

Асмодей: Кстати говоря, я чувствую демона из 72. Он здесь, в отеле.

Маттакуши Фроло: И что с того?

Асмодей: Просто будь начеку.

Маттакуши Фроло: Ок.

Софи Жебранто (крича из гостиной): Маттакуши!

Маттакуши Фроло: Да иду я, иду.

Маттакуши вошел в комнату и увидел, что Софи пытается передвинуть большую коробку.

Софи Жебранто: Можешь убрать ее в угол? Сейчас привезут украшения для зала, а она стоит на проходе!

Маттакуши Фроло: Давай.

Коробка была очень тяжелая. Не будь у Маттакуши образца №21, врядли бы он сдвинул ее.

Асмодей: Помочь?

Маттакуши Фроло: Сам справлюсь. Ты уже помог мне тогда, в лаборатории.

Асмодей: Ну, кто ж знал, что так получится!

Маттакуши не мог достать до самой верхней полки. Несмотря на свой немаленький рост (184 см), у него не получалось, так как потолки в отели были очень высокие. А значит и полки находились на большой высоте. Так как стул ему было лень доставать, он попросил Асмодея легко приподнять его. Вместо этого его подкинуло вверх с такой силой, что если бы не защита, данная образцом №21, он поломал себе все кости об потолок.

Пододвинув коробку, Маттакуши лег на диван. Софи сидела и вырезала разноцветные звездочки.

Маттакуши Фроло: Зачем ты их вырезаешь? Можно же просто купить их!

Софи Жебранто: Ты не понимаешь! Мне нравится делать это.

Маттакуши Фроло: Ладно. Вот моя карточка, если что, оплатишь ею.

Софи Жебранто: А ты куда?

Маттакуши Фроло: На базу. Сегодня будут проходить испытания новых роботов. Я должен быть там. Нужно будет что – то передвинуть, попросишь Фукиоки. Он никуда сегодня не собирался.

Софи Жебранто: Возвращайся скорее. (они поцеловались)

Маттакуши вышел с отеля. Было довольно жарко. Сев в авто, Маттакуши поехал на базу.

Асмодей: Демон едет за нами.

Маттакуши посмотрел в окно. За ними ехала всего одна машина.

Маттакуши Фроло: Можешь определить, что за демон?

Асмодей: Сейчас.

Он завис на несколько секунд

Асмодей: Это демон Ваалберит.

Маттакуши Фроло: Ты же говорил, что ниже рангом, не могут тебя найти!

Асмодей: Он не входит, ни в Семерку Величайших, ни в 72 низших демона. Это не демон с отеля!

Маттакуши Фроло: Но кто он тогда?

Асмодей: Останови машину.

Маттакуши Фроло: Ты уверен?

Асмодей: Да.

Маттакуши съехал на обочину. Авто сзади также затормозило. Из него вышел мужчина лет 40.

Асмодей: Ваалберит. А ты пришел быстрее, чем я думал.

Ваалберит: У меня было свободное время, поэтому пришел раньше.

Асмодей: Маттакуши – это демон Ваалберит. Главный секретарь Ада. Помощник Сатаны.

Ваалберит: Я пришел подтвердить ваш контракт. Ты уже рассказал ему про заклинание?

Маттакуши Фроло: Заклинание?

Асмодей: Произнесешь его, и я смогу подчинить твое тело и разум. И только, если ты сможешь сохранить человечность, полностью подчинишь меня.

Маттакуши Фроло: И что за заклинание?

Ваалберит: Вот оно. (дает бумажку)

Маттакуши взял бумажку в руки.

Ваалберит: Не волнуйся. Что бы заклинание подействовало, нужно прочитать его вслух.

Маттакуши глазми пробежался по бумажке.

Koraxo cahisa coremepe, od belahusa Lucada azodiazodore paebe Soba iisononu cahisa uirequo ope copehanu od racalire maasi bajile caosagi; das yalaponu dosiji od basajime; od ox ex dazodisa siatarisa od salaberoxa cynuxire faboanu. Vaunala cahisa conusata das daox cocasa ol Oanio yore vohima ol jizod-yazoda od eoresa cocasaji pelosi molui das pajeipe, laraji same darolanu matorebe cocasaji emena. El pataralaxa yolaci matabe nomiji mononusa olara jinayo anujelareda. Ohyo! ohyo! Noibe Ohyo! Caosagonu! Bajile madarida i zodirope cahiso darisapa! NIISO! capire ipe nidali!

Маттакуши Фроло: Это латинский?

Ваалберит: Да, абсолютно все заклинания написаны на латинском языке. Это не все. Подойди ближе.

Маттакуши подошел.

Ваалберит: Расстегни рубашку.

Маттакуши расстегнул. Ваалберит достал печать.

Ваалберит: Будет немного неприятно.

Он вдавил печать в центр груди Маттакуши. Место соприкосновения начало сильно печь.

Маттакуши Фроло: Ауч.

Ваалберит: Теперь обе руки.

На тыльной стороне рук, тоже были оставлены печати. Сперва они светились черно – красным, но чуть позже исчезли.

Ваалберит: Теперь осталось подписать договор.

Он достал старый лист бумаги с текстом.

Ваалберит: Внимательно со всем ознакомься.

Маттакуши прочитал все пункты.

Маттакуши Фроло: Я согласен.

Ваалберит: Вот. (Он протянул ему перьевую ручку.) Проколи ей палец и втяни крови до отметки.

Маттакуши проколол палец и ручка начала всасывать кровь. Когда кровь подошла к отметке, Маттакуши расписался на листе.

Ваалберит: Асмодей, теперь ты.

Асмодей повторил процедуру с ручкой и росписью.

Ваалберит: Поздравляю. Теперь вы официально заключили контракт. Он будет действовать, либо до смерти кого – то из вас, либо до того момента, когда вы станете Сатаной. Тогда вы сможете продолжить контракт по своему желанию. Но я сомневаюсь, что вы сможете одолеть нынешнего Сатану. Кстати, вот вам печать. Она уже не нужна. Просто так, на память.

Маттакуши Фроло: Благодарю.

Ваалберит: Ну, в таком случае, я дальше займусь своими обязанностями.

Асмодей: Постой. Передай это Махаллат. (дает сверток)

Ваалберит: Я отправлюсь в Ад нескоро, но так и быть. Передам.

Ваалберит исчез. Исчезло и его авто.

Маттакуши (садясь в машину): Кто такая Махаллат? Твоя жена?

Асмодей: Нет, это моя дочь.

Маттакуши Фроло: А где ее мать?

Асмодей: Ее мать – смертная женщина. Умерла много веков назад.

Маттакуши Фроло: Значит у тебя нет жены?

Асмодей: Хоть я и демон похоти, но жен никогда не было. Есть только дети.

Маттакуши Фроло: Постой, постой. Если это было несколько веков назад. Ты уже был в кольце?

 

Асмодей: Да.

Маттакуши Фроло: Так значит, мой ребенок от Софи…твой?

Асмодей: Не совсем. Он не будет человеком, если ты про это! Он будет похож на тебя и Софи, просто у него будет моя сила.

Маттакуши Фроло: Твоя сила?

Асмодей: Да, это будет демон. С частью моей силы.

Маттакуши Фроло: Я так и не понял, чей это ребенок!

Глава 48. (Брат – демон)

Маттакуши с Асмодеем сели в авто и поехали дальше. Приехав на базу, Маттакуши сразу же занялся проверкой отчетов. Его новым помощником был назначен молодой парень по имени Корзе. Он грамотно выполнял все положенные на него обязанности. Однако Маттакуши хотел бы, чтобы вернулась Итори. И не только потому, что она мать его будущего ребенка. Она понимала его с полуслова. Корзе тоже все быстро схватывал, но сравниться с Итори не мог.

Маттакуши Фроло: Отправишь отчеты по производству, Софи.

Корзе Фаргоу: Хорошо. Вам нужно поставить свою подпись.

Маттакуши Фроло: Давай. (смотрит на договор). Значит все готово? (Ставит подпись)

Корзе Фаргоу: Да. Экипажи роботов нового поколения полностью укомплектованы.

Маттакуши Фроло: Они прошли вакцинацию образцом №1?

Корзе Фаргоу: Да. Мы готовы к вторжению в Японию. По данным нашей разведки, большая часть роботов Армии Японии будет перевозиться на остров Хоккайдо. Это наш шанс.

Маттакуши Фроло: Шентиро уже ознакомился?

Корзе Фаргоу: Я сейчас отнесу Боссу.

Маттакуши Фроло: Сообщишь его ответ.

Корзе Фаргоу: Есть. (уходит)

Асмодей: Маттакуши, я чувствую, что тот демон, что был недалеко, поднимается по лифту отеля.

Маттакуши Фроло: Просто постоялец?

Асмодей: Неуверен!

Маттакуши Фроло: В таком случае…

Они поднялись на вершину горы.

Маттакуши Фроло: Одеть костюм.

Яркое, черно-красное сияние охватило Маттакуши.

Маттакуши Фроло: Только давай без фокусов!

Асмодей: Посмотрим.

Маттакуши вздохнул, закрыл глаза и начал отрываться от земли.

Маттакуши Фроло: Асмодей!

Асмодей: Сейчас.

Маттакуши стал сливаться с рельефом. Когда он быстро летел, его нельзя было засечь обычным зрением. Быстро набирая скорость, Маттакуши несся над верхушками деревьев.

Асмодей: Правда, здорово?

Асмодей летел рядом с ним.

Маттакуши Фроло: Да, это неплохо.

Маттакуши облетал небоскребы, наблюдая за людьми внутри.

Маттакуши Фроло: (Каждый день ходить в офис? Нет, это не для меня!)

Асмодей: Демон, приближается к нашему номеру!

Маттакуши включил ускорители и полетел на сверхзвуковой скорости. Он смог научиться всему этому лишь благодаря упорным тренировкам, под руководством Асмодея.

Асмодей: Потихоньку замедляйся, подлетаем.

Маттакуши Фроло: Знаю.

Маттакуши приземлился на крышу отеля.

Асмодей: Он заходит в наш номер.

Маттакуши спускался по ступенькам. Подбегая к номеру, он увидел, что дверь номера открыта нараспашку. Маттакуши медленно вошел в номер.

Посреди комнаты стояли Софи и незнакомец, одетый во все черное. Софи не была напугана. Она смотрела на него с некоторым призрением.

Софи Жебранто: Пришел все таки?

Незнакомец: Софи…

Софи Жебранто: Зачем появляться через столько времени?

Незнакомец: Ты не рада меня видеть?

Софи Жебранто: После всего, что ты сделал? Ты показывался родителям?

Незнакомец: Еще, нет. Сперва пришел к себе. Слышал ты выходишь замуж? За кого?

Маттакуши Фроло: За меня!

Незнакомец повернулся и снял капюшон. Это был мужчина лет 28 с темными, длинными волосами.

Незнакомец: Так значит это ты?

Маттакуши Фроло: Да, это я. Какие то проблемы?

Незнакомец: Может, пойдем, выйдем?

Маттакуши Фроло: Ну, идем!

Софи Жебранто: Ванди, Маттакуши, прекратите! Ванди, зачем ты пришел?

Незнакомец: Чтобы проверить, за кого ты выходишь замуж!

Маттакуши Фроло: Кто – ты такой?

Незнакомец: Я? Ванди Жебранто, старший брат Софи.

Софи Жебранто: Старший брат, который исчез на 8 лет, и неизвестно где пропадал!

Асмодей: Маттакуши, он демон №1 из 72. Агарес.

Ванди Жебранто: Я хочу сразиться с тобой.

Асмодей: Я не знаю как, но он может чувствовать демонов выше себя по рангу. Скорее всего, за ним стоит кто-то выше. Победит тебя – станет одним из Семи Величайших.

Маттакуши Фроло: Я принимаю твой вызов, Ванди.

Ванди Жебранто: Вот и славно. Софи, не мешайся.

Софи Жебранто: Вы сошли с ума?

Маттакуши Фроло: Я преподам ему урок.

Ванди Жебранто: На твоем месте, я бы не был столь уверен в себе!

Маттакуши и Ванди вышли из номера. Софи пыталась остановить их, но все было бестолку. Они перенеслись на пустырь. Когда демоны или ангелы собираются сражаться, их автоматически переносит в безлюдное место.

Ванди Жебранто: Думаю, ты понял, что я сражусь с тобой, чтобы подняться выше?

Маттакуши Фроло: Конечно же понял. Вот только я уничтожу тебя.

Агарес: Асмодей, я вызываю тебя на поединок.

Асмодей: Агарес, я принимаю твой вызов.

Сзади Асмодея и Агареса стали появляться легионы ада. 31 легион Агареса и 72 легиона Асмодея. Пока демоны сражались друг с другом, Маттакуши должен был сражаться с Ванди. Битва шла на равных. Не зря, Агарес был №1 среди 72 демонов. Но и Асмодей заслуживал свое место среди Семи Величайших. Агарес сражался с легионами Асмодея устраивая мощные землетрясения. Но все же, Асмодей теснил его. В конце концов, он считался покровителем воинов. Маттакуши сражался с Ванди. Он был необычайно силен и ловок как для человека. Но Маттакуши, был усилен образцом, поэтому их силы были приперно равны. Однако вскоре, Маттакуши стал теснить Ванди. Тот уже выдохся, в то время как Маттакуши еще не капли, не устал. В конце боя Маттакуши решил включить режим замедленной съемки. Это и стало последним моментом в сражении. Маттакуши провел серию комбинаций и Ванди упал. Он попытался подняться, но Маттакуши, ударом вогнал его на несколько сантиметров в землю. Демоны наблюдали со стороны.

Агарес: Мда, твой сосуд гораздо сильнее моего. Я вижу, что он даже не в полную силу сражается.

Асмодей: Да, ты прав. Вы надеялись, что пока ты будешь задерживать меня, Ванди убьет Маттакуши? Хорошая тактика, вот только, парень не промах. Среди всех моих сосудов, он самый способный. Как ты почуял меня?

Агарес: За мной стоит демон выше тебя! Вот только, кто, я не скажу! Ты же знаешь!

Асмодей: Я и не пытался узнать кто!

Наконец, Маттакуши закончил. Ванди лежал без сознания.

Маттакуши Фроло: Асмодей, ты закончил?

Асмодей: Давно уж.

Агарес: Ты позволяешь мальчишке так с собой разговаривать?

Асмодей: Он того заслуживает. Ладно, мы пойдем.

Агарес: Ага. Я сообщу Сатане о результате боя. Идем, жалкое существо. (берет Ванди за шею и исчезает)

Маттакуши с Асмодеем тоже переместились.

Маттакуши Фроло (поднимаясь по лестнице): Он сообщит Сатане?

Асмодей: В отличие от предыдущих поединков, этот был значимый, как для тебя, так и для него. О таких поединках, докладывают Сатане, и он решает, как изменится Иерархия Ада. Для него вряд ли, что – то изменится, так как он пусть и проиграл, но демону намного выше по статусу. А ты, хоть и выиграл, но демона слабее себя. Коэфициент на твою победу был значительно выше. Но Сатана тебя все равно отметит. Какую – то награду, ты все же получишь!

Маттакуши Фроло (заходя в номер): (Вот как!)

Софи Жебранто (кидаясь ему на шею): Маттакуши, ты вернулся! Ну, как, все прошло? Вы не дрались?

Маттакуши Фроло: Нет, мы просто поговорили. Он пообещал, что больше не потревожит тебя.

Софи Жебранто: Как хорошо, что все так закончилось! Ванди – очень сильный и ловкий! Если бы началась драка, не думаю, что тебе пришлось бы сладко!

Маттакуши Фроло: Я что-нибудь бы придумал! Ведь самая важная мышца в теле человека – это мозг!

Софи Жебранто: Придумал бы, как в академии Гойто?

Маттакуши Фроло: Соро себе рассказала? Да, может быть и так.

Софи Жебранто: Да, мне говорила об этом Соро.

Маттакуши Фроло: Кстати, как там твои родители? Разобрались с акциями?

Софи Жебранто: Да, с помощью твоих нотариусов.

Маттакуши Фроло: Теперь твои родители – официальные владельцы крупной нефтяной компании в Мексике. И уже как 10 лет.

Софи Жебранто: Да. Они купили тот дом, и на нашу свадьбу, подарят его нам. Маттакуши, скажи – ты счастлив? Что повстречал меня? Что все так произошло?

Маттакуши Фроло: Пожалуй, да. Я не совсем понимаю понятие “Счастье”. Но меня все устраивает.

Софи Жебранто: Значит, ты счастлив? Я рада это слышать! И тоже счастлива с тобой. Только я хочу, чтобы ты больше доверял мне!

Маттакуши Фроло: (К чему это она сказала? Неужели, что-то узнала про Асмодея?)

Софи Жебранто: Почему ты не сказал, что вколол себе образец №21?

Маттакуши Фроло: Ну, как – то откладывал все время. А откуда ты знаешь?

Софи Жебранто: Слышала разговор Гонсале с кем то!

Маттакуши Фроло: Прости, что не сказал раньше! (обнимает ее)

Маттакуши Фроло: (Кому Шентиро говорил обо мне?)

Глава 49. (Проверка роботов в сражении)

Через несколько дней…

Шентиро Гонсале: Все готово, выдвигаемся.

Маттакуши Фроло: Тоже решил поехать?

Шентиро Гонсале: Я все таки – главный стратег, как я могу не показаться на поле битвы?

Маттакуши Фроло: Теперь ты в первую очередь – главнокомандующий Армией Сопротивления Японии. И должен оставаться в безопасности!

Шентиро Гонсале: А ты, главный инженер Армии! Ты же прикроешь меня в случае чего?

Маттакуши Фроло: Хах, ладно. Так и быть.

Они летели на вертолетах к острову Хоккайдо. Каждый вертолет нес одного робота. Благодаря разработанной маскировке, обнаружить их присутствие было очень сложно.

Риюки Санджи: Босс, почти подлетаем.

За штурвалом нашого вертолета сидел Риюки Санджи – лучший механик среди всех.

Шентиро Гонсале: Спускайте роботов на площадку.