Za darmo

Баталия противоположностей

Tekst
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

Соро Ширано: Ну и что же там?

Камидзо Фудживара: Хах, это же тот атомоизлучатель, каким он спас меня. Здесь еще одна записка: Я поставил новый реактор. Поэтому теперь он никого не убьет. Его должно хватить на 1000 таких выстрелов. Маттакуши Фроло.

Соро Ширано: Надеюсь, что ты им никого не покалечишь!

Камидзо Фудживара: Хах, я буду аккуратен с ним. И буду использовать лишь при крайней необходимости.

Маттакуши Фроло (проезжая по пустынной дороге посреди леса.): Что ж, пожалуй, пора посмотреть на подарки моих друзей. Сперва Соро. (Открывает ее пакет). О, выпечка. Попробуем. Ум, не так уж и плохо. Фукиоки, не хочешь попробовать?

Фукиоки: Нет, господин Фроло. Это ваш прощальный подарок и я не имею права, его есть.

Маттакуши Фроло: Что ж, ты скучный та такой? Если я предлагаю, значит, я согласен, чтобы ты попробовал!

Фукиоки: Но…

Маттакуши Фроло: Никаких но. Соро бы обиделась, что ты не хочешь попробовать ее выпечку.

Фукиоки: Хорошо.

Маттакуши Фроло: Вот это другой разговор. Держи (отламывает большой кусок)

Фукиоки: Что вы, господин! Я столько не съем.

Маттакуши Фроло: Да держи уже.

Фукиоки (отламывает и ест): Ммм, очень вкусно. Ваша подруга отлично готовит.

Маттакуши Фроло: Ага, я и сам не знал. Ладно, посмотрим, что тут есть еще. О, медальон. Хах, пасифик. Знак мира. И записка: Надеюсь, что он принесет себе удачу. Соро Ширано. Что ж, спасибо, Соро. (надевает медальон на шею). Теперь пришла пора подарка от Камидзо.

Внезапно машина остановилась.

Глава 6. (Заманчивое предложение)

Маттакуши Фроло: Фукиоки, что произошло?

Фукиоки: Какие – то люди перекрыли дорогу. Я пойду, узнаю, в чем причина. На всякий случай, не выходите из машины!

Маттакуши Фроло: Да, хорошо.

Фукиоки вышел из машины и направился к группе людей. Внезапно один из толпы выхватил пистолет и сделал несколько выстрелов в Фукиоки. Однако Фукиоки ловко уклонился, быстро сократил дистанцию, на ходу выхватив небольшую палочку, сантиметров 10 в длину. Нажав что-то на ней, Фукиоки превратил ее в 1,5 метровый меч, острый с двух концов. Он держал его ровно посредине за небольшую ручку и мог, атаковать обеими сторонами.

Маттакуши Фроло: (Значит, решил убить их глефой. Согласен, хороший вариант, когда соперники стоят в куче. Придется мне вмешаться, иначе он убьет их всех до единого!)

Фукиоки (убивая одного за другим): Вы все умрете за то, что посмели атаковать молодого Господина.

Маттакуши Фроло (видя, что остался всего один молодой человек, лежащий на земле, с сильным порезом руки): Фукиоки, стой. Не убивай его.

Фукиоки остановил глефу в нескольких сантиметров от его головы.

Фукиоки: Как прикажете, Господин. Вы желаете поговорить с ним?

Маттакуши Фроло: Да. Ты не мог бы оставить нас.

Фукиоки: Но…

Маттакуши Фроло: Для уверенности, дай мне свою глефу. Ты часто учил меня управляться с нею, так что в случае чего я прикончу его.

Фукиоки (протягивает глефу): Раз так, то хорошо. Я пока разберусь с трупами и сообщу вашему отцу.

Маттакуши Фроло: С трупами разберись, а отца пока не уведомляй.

Фукиоки: Как прикажете. (уходит)

Маттакуши Фроло: И так, кто вы такие и почему атаковали меня? Я уже понял, что вы сделали это не ради выкупа. Тогда зачем?

Молодой человек с раной на руке: Меня зовут Ганшир Токияно. Меня послал мой отец, Юзеф Токияно.

Маттакуши Фроло: Юзеф Токияно? Знакомое имя. Неужели это Глава террористов, который сопротивляется властям Японии?

Ганшир Токияно: Верно. Он приказал мне поговорить с тобой.

Маттакуши Фроло: И о чем же?

Ганшир Токияно: Он хочет сделать тебя главным инженером террористической армии.

Маттакуши Фроло: Меня? Ученика старшей школы – главным инженером?

Ганшир Токияно: Верно. Ты – гениальный физик и химик, а также умнейший молодой инженер в стране. Еще нам известно, что ты – талантливый стратег. Отец, уже давно следит за тобой.

Маттакуши Фроло: И какая же у меня будет выгода от сотрудничества с вами?

Ганшир Токияно: Ты получишь все что захочешь: деньги, влияние девушек.

Маттакуши Фроло: Мне это не интересно. (Замахивается глефой)

Ганшир Токияно: У тебя будут деньги на любое исследование.

Маттакуши Фроло (останавливается): А вот это уже интересно!

Ганшир Токияно: Ты ведь хочешь обыграть своего отца, стать лучше него? В альянсе сопротивления у тебя будет такой шанс.

Маттакуши Фроло: Хах, знаешь какие слова мне говорить. Допустим, я согласен, и что дальше?

Ганшир Токияно: Я отведу тебя к своему отцу. Там вы обсудите оставшиеся детали.

Маттакуши Фроло: Хорошо, я согласен.

Ганшир Токияно (показывает на Фукиоки): Он не помешает нам?

Маттакуши Фроло: Нет, он предан мне и сделает все, что я скажу. Он с детства со мной и ни за что не предаст меня.

Ганшир Токияно: Тогда хорошо.

Маттакуши Фроло: Надеюсь, я смогу совмещать это со своей учебой в Токийской Академии!

Ганшир Токияно: Я не думаю, что это возможно!

Маттакуши Фроло: Тогда, прощай. (Замахивается глефой)

Ганшир Токияно: Постой! Возможно, ты сможешь уговорить моего отца!

Маттакуши Фроло: Что ж, ладно. Так и быть. Передай своему отцу, что я согласен.

Ганшир Токияно: Тогда на днях, я или мои люди передадут себе всю информацию. Можешь дать свои контактные данные?

Маттакуши Фроло: Номер телефона дать могу, а адрес – нет. Сам понимаешь, я еще не до конца доверяю вам. Позвонишь вот поэтому номеру, я уточню место и время встречи.

Ганшир Токияно: Договорились.

Маттакуши Фроло: А за то, что Фукиоки убил твоих людей – извини. Он не только дворецкий и водитель, но и личный телохранитель.

Ганшир Токияно: Если хочешь, он может остаться твоим телохранителем и на твоей новой должности.

Маттакуши Фроло: Это само собой! Что ж, Фукиоки, нам пора.

Фукиоки: Да, господин.

Маттакуши Фроло: До встречи, Ганшир Токияно. Буду ждать звонка.

Ганшир Токияно: Себе позвонят в течение двух-трех суток.

Маттакуши Фроло садится в машину, и они уезжают.

Глава 7. (Переезд и история Фукиоки)

Фукиоки: Господин Фроло, снова вы ввязались в неприятности?

Маттакуши Фроло: Если эти неприятности – правда, то это самые счастливые неприятности в моей жизни.

Маттакуши пересказал Фукиоки весь разговор. Фукиоки ответил, что последует за ним, куда бы он не приказал.

Автомобиль остановился перед отелем.

Маттакуши Фроло: Фукиоки, я возьму нам два номера по соседству.

Фукиоки: Почему бы вам не взять один номер? Я могу поспать и на полу.

Маттакуши Фроло: Прекрати, я хочу, чтобы ты спал как нормальный человек.

Фукиоки: Тем более, так мне будет легче защитить вас в случае чего!

Маттакуши Фроло: В таком случае возьму два номера, но они будут соединены дверью. Идет?

Фукиоки: Если у вас будут посетители, я буду выходить за дверь.

Маттакуши Фроло: Ладно, так и быть. Идем.

Они вышли из машины, отдали ключи от авто дворецкому и зашли в отель.

Маттакуши Фроло (подходя к стойке регистрации): Добрый день, мне нужны два номера, соединенные.

Администратор: Да, господин Фроло. Ваш отец уже предупредил нас о вашем приезде. Вот ваш номер.

Маттакуши Фроло: Номер 426 и 427? Замечательно. Благодарю вас.

Администратор: Хорошего отдыха.

Фукиоки: Спасибо. Пройдемте, господин.

Маттакуши Фроло: Идем, Фукиоки.

Пока они поднимаются на лифте на 18 этаж, где расположены их номера, я расскажу вам о том, как Фукиоки стал верным слугой Маттакуши Фроло.

У отца Маттакуши был друг, Ирати Конигара. У Конигары был сын, который был на 7 лет старше Маттакуши. Его звали Фукиоки. Когда Фукиоки исполнилось 13, его отец умер. Перед своей смертью он попросил отца Маттакуши, позаботиться о сыне. Романо Фроло принял его к себе в семью и воспитывал как родного. Фукиоки понимал, что он всем обязан семье Фроло. И тогда он решает стать личным телохранителем и слугой сына Романо, Маттакуши. Однако Маттакуши всегда воспринимает его как своего старшего брата и только на публике ведет себя как господин с телохранителем. Фукиоки с детства любил всевозможные боевые искусства. Отец Маттакуши, видя это, договорился об отправке Фукиоки в лучшее подразделение армии Японии, где Фукиоки прошел подготовку. Фукиоки так же является учителем Маттакуши. Он обучает его всевозможным боевым искусствам и владению оружием. Взамен Маттакуши обучает его различным наукам. Маттакуши умело обращается с оружием, однако не любит это показывать и афишировать, так как считает, что главное оружие человека – мозг.

Маттакуши Фроло: А вот и наши номера. Держи. (протягивает ему карту от номера)

Фукиоки: Благодарю. Если не возражаете, я войду в свою комнату с вашей.

Маттакуши Фроло: Как хочешь. (открывает комнату)

Фукиоки: Позвольте, я первый войду!

Маттакуши Фроло: В чем дело, Фукиоки?

Фукиоки: Мне почудились какие-то шорохи в комнате. Вот, еще, слышите?

Маттакуши Фроло: Нет, не слышу. Однако я доверяю твоему слуху, зайди первый.

Фукиоки: Стойте здесь. Услышите, что-то подозрительное спускайтесь вниз по лестнице.

Маттакуши Фроло: Не учи, по ситуации разберусь.

Фукиоки: Хорошо, надеюсь на ваше благоразумие. Ну, я открываю.

Фукиоки распахнул дверь и медленно вошел в комнату, вытащив из-за пояса пистолет.

Глава 8. (Судьбоносная встреча)

Маттакуши Фроло: (Интересно, что же там такое?)

Фукиоки (крича из комнаты): Господин, можете входить. Я нашел источник шума.

Маттакуши Фроло вошел в комнату и увидел Фукиоки, который сидел на диване и гладил упитанного кота, лежавшего у него на коленях.

Маттакуши Фроло: Что же здесь делает этот кот?

Фукиоки: Не волнуйтесь, я уже проверил его. Ничего опасного, просто домашний кот.

 

Внезапно послышался девичий голос, откуда то с балкона.

Кто-то: Кис-кис-кис. Ну, где же ты, Майкон? Глупый кот.

Маттакуши Фроло вышел на балкон и попытался найти того, кто звал кота. Это было девушка примерно его возраста на соседнем балконе слева. Про себя он подумал, что она довольно красива. И тут же прогнал эту мысль. Наконец она заметила его.

Девушка: Ой, простите. Я не заметила вас. Вы случайно не видели моего кота? Он домашний и очень упитанный. Черно-серого цвета. Я уже его обыскалась. На секунду вышла из номера, и он, куда то делся. Блин, Майкон, где ты? (топнула ногой)

Маттакуши Фроло: Подождите секунду. (вышел с балкона)

Маттакуши Фроло: Фукиоки, давай кота сюда. Я нашел его хозяина.

Фукиоки: Жаль, я думал оставить его себе.

Маттакуши Фроло: Если ты хочешь, я куплю себе точно такого же кота. Хотя на свое жалование, ты себе, сколько хочешь таких можешь купить!

Фукиоки: Простите, я шучу. Вот, держите. (Дает кота)

Майкон: Шыыыыыыы.

Маттакуши Фроло: Чего шипишь? Я тебя сейчас хозяйке отнесу. (Берет в руки)

Майкон: Мяу, шыыыы.

Маттакуши Фроло: Зараза такая! Будешь вырываться, я тебя вышвырну с балкона.

После этих слов кот замолк и успокоился.

Маттакуши Фроло: Вот так-то лучше. (Выносит на балкон)

Девушка: Ой, Майкон, вот ты где? Я тебя уже везде обыскалась.

Маттакуши Фроло: Вот, забирайте своего питомца.

Девушка: Ой, спасибо огромное. Как же он перепрыгнул через балкон? Обычно он малоподвижен.

Маттакуши Фроло: По нему и видно.

Майкон: Шыыыы.

Девушка: Майкон ты чего? Человек тебя вернул мне, а ты злишься. Неправильно. (Ставит кота на пол, и тот убегает вглубь комнаты.)

Девушка: Ой, простите, я же не представилась. Меня зовут Софи

Жебранто.

Маттакуши Фроло: Я – Маттакуши Фроло. Ваше имя не японское. Вы иностранка?

Софи Жебранто: Да, вы правы. Мой отец – итальянец, а мама – японка. Кстати, ваша фамилия кажется мне знакомой. Вы случайно не участвовали в международных соревнованиях? Я занимаюсь журналистикой и слежу за всеми новостями.

Маттакуши Фроло: Да, я действительно ежегодно участвую в соревнованиях. Скорее всего, там и услышали.

Софи Жебранто: Возможно, мне показалось, но я слышала, как вы с кем то разговариваете в комнате?

Маттакуши Фроло: Нет, вам не показалось. Это был…эээ… мой брат Фукиоки.

Софи Жебранто: Вот как? А у меня нет ни братьев, ни сестер. Может быть, мы как то пообщаемся? На первом этаже есть замечательное кафе.

Маттакуши Фроло: Простите, но сегодня я занят. Только приехал, ну вы понимаете. Но от предложения не отказываюсь.

Софи Жебранто: Хорошо, тогда как будете свободны, постучитесь. Мой номер слева от вашего. Номер 425.

Маттакуши Фроло: Вы здесь надолго?

Софи Жебранто: Я здесь живу на постоянной основе. Моя мать – подруга хозяина отеля.

Маттакуши Фроло: Вот как, тогда я обязательно зайду к вам на днях.

Софи Жебранто: Хорошо, тогда я пойду. Еще раз спасибо за кота.

Маттакуши Фроло: Ага, до встречи. (заходит в комнату)

Фукиоки: Чем же вы сегодня заняты? Ваше оборудование перевезут только завтра.

Маттакуши Фроло: Не твое дело, Фукиоки. И вообще, ты слышал весь разговор? Я думал ты уже давно ушел к себе.

Фукиоки: Намек понят. Ухожу к себе. Нужна будет помощь – зовите.

Маттакуши Фроло: Иди уже. А работы у меня действительно много. Мне еще документы о поступлении заполнить нужно.

Глава 9.(Академия Хаконе)

Камидзо Фудживара (лежа на диване): Эх, что-то скучно! Позвонить Соро или Маттакуши может? Тогда наберу сперва Соро. Не отвечает. Ну, так у нее же съемки. Неудивительно. Тогда Маттакуши. Хм, гудки.

Фукиоки: Да, слушаю.

Камидзо Фудживара: А, Фукиоки это ты? А где Маттакуши?

Фукиоки: Да, это я. Господин Фроло отправился в академию. Уточнить последние детали по поводу своего поступления.

Камидзо Фудживара: А, понятно. Когда вернется?

Фукиоки: Обещал к вечеру.

Камидзо Фудживара: Но ведь сейчас только 10 часов утра. Неужели он все это время будет в академии.

Фукиоки: Нет, у него запланирована встреча.

Камидзо Фудживара: Встреча?

Фукиоки: Простите, детали встречи не могу раскрыть даже вам.

Камидзо Фудживара: Да, я понимаю. Тогда пусть он перезвонит, когда придет.

Фукиоки: Хорошо, я обязательно передам ему.

Камидзо Фудживара: Спасибо, до свидания Фукиоки.

Фукиоки: Всего доброго.

Тем временем Маттакуши Фроло сидел у директора Токийской академии Хаконе.

Директор Широгу: Маттакуши Фроло, мы очень польщены тем, что вы выбрали нашу академию.

Маттакуши Фроло: Я решил перейти сюда, так как понял, что перерос академию Гойто. Плюс там меня не ценили по достоинству.

Директор Широгу: Не беспокойтесь. Здесь вам это не грозит. Вы ежегодно представляете Японию во многих дисциплинах. И что бы вы не сомневались, я готов предкладеть вам место президента в студсовете.

Маттакуши Фроло: А что же нынешний президент?

Директор Широгу: Он лишь 7 ученик в Японии по успеваемости, и, конечно же, не может сравниться с вами. Его мы сделаем вашим заместителем. У нас как раз свободна должность заместителя.

Маттакуши Фроло: Если вы не возражаете, я хотел бы занять именно должность заместителя. Я бы хотел стать главой клуба изобретений и разработок, и думаю, что не смогу совмещать должность президента и эту.

Директор Широгу: Если вы так желаете. Тогда я сегодня же подпишу указ о вашем назначении. А насчет класса… Вы будете учиться в 12 классе.

Маттакуши Фроло: Но ведь я только закончил 10 класс.

Директор Широгу: Все дело в том, что по новым законам, те, кто выигрывал мировые соревнования, должны переводиться на класс выше.

Маттакуши Фроло: Но ведь я ни разу не выигрывал мировые соревнования. Мой максимум – это финал.

Директор Широгу: Да, но вы единственный ученик в мире, который выступает сразу в нескольких дисциплинах.

Маттакуши Фроло: Хорошо. Сегодня 8 сентября. Занятия для меня начнутся с 10 сентября?

Директор Широгу: Да, приходите в школу на 7:00. Я представлю вас всей школе, а после передам вас под управление вашему классному руководителю.

Маттакуши Фроло: Когда мне приступать к обязанностям заместителя и главы клуба?

Директор Широгу: С 10 сентября.

Маттакуши Фроло: Хорошо, я все понял. Простите мне пора, у меня запланирована встреча.

Директор Широгу: Да, да, конечно. Всего доброго. Жду вас 10 сентября на 7:00.

Маттакуши Фроло: Всего доброго! (выходит из кабинета)

Маттакуши Фроло (выходя за ворота академии): Блин, нужно было попросить Фукиоки отвезти меня и обратно. Теперь на автобусе добираться. Сто лет на автобусе не ездил. И где здесь остановка?

Софи Жебранто: Маттакуши!

Маттакуши повернулся и увидел бегущую к нему Софи.

Маттакуши Фроло: Добрый день, Софи.

Софи Жебранто: Привет, мы не могли бы перейти на “ты”?

Маттакуши Фроло: Как хотите. Точнее, как хочешь.

Софи Жебранто: Ты ведь едешь в отель? Тогда нам нужно на вон тот трамвай. (Они подбежали и запрыгнули в трамвай)

Маттакуши Фроло: Спасибо. Просто я только вчера приехал, поэтому еще не освоился.

Софи Жебранто: Думаю, ты знаешь, кого можно попросить показать себе все здесь.

Маттакуши Фроло: Ты ведь сама не местная?

Софи Жебранто: Верно, но живу здесь уже 2 месяца. И за это время все изучила.

Софи Жебранто: Кстати, ты говорила, что живешь в отеле, так как твоя мама – знакомая хозяина?

Софи Жебранто: Ага, она его заместитель.

Маттакуши Фроло: Понятно.

Софи Жебранто: А что?

Маттакуши Фроло: Да так, ничего.

Трамвай остановился, и они вышли, прям перед отелем.

Софи Жебранто: Кстати как насчет посидеть в кафе сегодня вечером? Можешь и брата своего позвать! Только мне нужно придумать с кем Майкона оставить. А то он нервничает без людей.

Маттакуши Фроло: А сейчас он с кем?

Софи Жебранто: С моей подругой. Но вечером она не сможет с ним посидеть. Придется подумать с кем его можно оставить.

Маттакуши Фроло: Я не думаю, что Фукиоки пойдет. Но зато он может посидеть с Майконом. Он отлично ладит с домашними животными.

Софи Жебранто: Ой, здорово. Но только, если он не захочет пойти в кафе с нами! Договорились?

Маттакуши Фроло: Ага.

Софи Жебранто: Тогда я сейчас заберу Майкона, а позже зайду к вам и ты скажешь, пойдет он или нет!

Маттакуши Фроло: Договорились.

Софи Жебранто: Ну, все, тогда я за котом.

Маттакуши Фроло: Ага, давай.

Маттакуши Фроло поднялся на лифте к себе на этаж и зашел в комнату. В комнату из своего номера вошел Фукиоки.

Фукиоки: Вам звонили!

Маттакуши Фроло: Ах, я же забыл телефон. Кто?

Фукиоки: Камидзо Фудживара, а также из Альянса Сопротивления.

Маттакуши Фроло: О, а вот это уже интересно. Соедини меня с ними.

Фукиоки: Слушаюсь. Вот:

Маттакуши Фроло: Да, Маттакуши Фроло слушает.

Ганшир Токияно: Маттакуши, это я, Ганшир. Когда себе будет удобно встретиться?

Маттакуши Фроло: Завтра, в 12:00.

Ганшир Токияно: Тогда будь в 12:00 в токийском порту, на южном откосе. Тебя заберет черный Бентли этого года выпуска.

Маттакуши Фроло: Как вас еще не раскрыли, с такими то авто?

Ганшир Токияно: Не беспокойся, после этого эта машина не будет светиться еще месяц.

Маттакуши Фроло: Хорошо, я все понял.

Ганшир Токияно: Тогда до завтра.

Маттакуши Фроло положил трубку.

Маттакуши Фроло: Так, теперь Камидзо.

Но он услышал только гудки.

Маттакуши Фроло: Значит перезвонит. Кстати, Фукиоки не хочешь сходить вечером в кафе?

Фукиоки: Это приказ?

Маттакуши Фроло: Нет. Вчерашняя девушка предложила мне посидеть в кафе. Ты хочешь с нами?

Фукиоки: Нет, пожалуй, откажусь.

Маттакуши Фроло: Тогда посидишь с ее котом. Она принесет его, перед тем как мы пойдем в кафе.

Фукиоки: О, с удовольствием. У вас свидание?

Маттакуши Фроло: Нет, она начинающая журналистка. А значит у нее много полезной информации.

Камидзо Фудживара: Вот же блин. Мне звонил Маттакуши, а я не слышал. Нужно перезвонить. Алло, Маттакуши?

Маттакуши Фроло: А, Камидзо, привет.

Камидзо Фудживара: Привет. Ну что, как дела?

Маттакуши Фроло: Да, все нормально. Уже поступил в академию, послезавтра меня представят школе и назначат заместителем президента и главой клуба исследований и изобретений.

Камидзо Фудживара: Ого, вот это да. Ты только пришел в школу, а тебя уже настолько повысили.

Маттакуши Фроло: По правде говоря, мне предлагали место президента, но я отказался.

Камидзо Фудживара: Тебе предлагали место президента в самой лучшей академии Японии? Почему ты отказался?

Маттакуши Фроло: Потому что не смог совмещать должность президента с должностью главы клуба. Да и не по душе мне это.

Камидзо Фудживара: Ты ведь уже поселился в отеле? Как себе твой номер?

Маттакуши Фроло: Неплохой, но довольно большой как для меня одного.

Камидзо Фудживара: Но ведь с тобой же живет Фукиоки?

Маттакуши Фроло: Нет. Он живет в соседнем номере. Но наши номера соединены дверью.

Камидзо Фудживара: А кто живет в соседнем номере?

Маттакуши Фроло: Молодая девушка, примерно нашего возраста. Зовут Софи. У нее есть кот Майкон. Увлекается журналистикой. Вот и все, что знаю о ней.

Камидзо Фудживара: Ого, довольно много.

Маттакуши Фроло: Она предложила мне сегодня посидеть вечером в кафе.

Камидзо Фудживара: Хах, это же свидание!

Маттакуши Фроло: Ты же знаешь, лишние знакомства никогда не бывают лишними. Особенно с журналистами.

Камидзо Фудживара: И, тем не менее, нибудь она красоткой, ты бы не согласился, не так ли?

Маттакуши Фроло: Что есть, то есть.

Камидзо Фудживара: Кстати Соро тоже хотела позвонить тебе сегодня. Сейчас у нее съемки, поэтому, скорее всего вечером наберет.

Маттакуши Фроло: Что ж, буду ждать. Где сейчас она снимается?

Камидзо Фудживара: Кажется в рекламе каких – то духов.

Маттакуши Фроло: Прости, кто-то стучится в дверь. Да, привет Софи. Фукиоки не пойдет с нами и посидит с котом. Фукиоки держи его. Все, до вечера.

Камидзо Фудживара: Это была она?

Маттакуши Фроло: Ага. Ее кот не может находиться без людей, поэтому Фукиоки посидит с ним.

Камидзо Фудживара: Понятно. А я решился пойти в секцию рукопашного боя.

Маттакуши Фроло: Это из – за той ситуации?

Камидзо Фудживара: Да, но не только. Я давно думал.

Маттакуши Фроло: И для чего же я себе атомоизлучатель дарил? Чтоб он на полочке стоял?

Камидзо Фудживара: Ничего страшного. А он ничего не излучает?

Маттакуши Фроло: Нет, не бойся. Я его делал на совесть. Но если вдруг привкус железа во рту чувствовать будешь или облысеешь, то звони.

 

Камидзо Фудживара: Хах, хорошо. Кстати, ты мой подарок смотрел?

Маттакуши Фроло: Эммм, ну да. Смотрел. Спасибо большое.

Камидзо Фудживара: Конечно, небольшой. Но все же. Ладно, мне пора идти на рукопашный бой.

Маттакуши Фроло: Ага, конечно, пока.

Маттакуши Фроло (положив трубку): Точно, как я мог забыть посмотреть подарок Камидзо?

Глава 10. (Первое свидание Маттакуши)

Открыв пакет, он увидел альбом.

Маттакуши Фроло: О, альбом с фотографиями. Ого, я даже не знал, что он это все фотографировал. О, а вот это снимок сделала Соро, когда мы были в аквапарке.

За разглядыванием фотографий Маттакуши просидел до вечера.

Маттакуши Фроло: (Так, пора уже собираться! Интересно, что же одеть? Футболку и джинсы? Или лучше пойти так?)

Фукиоки (выходя из своего номера с котом на руках): Неужели вы пойдете в этом?

Маттакуши Фроло: А в чем мне пойти?

Фукиоки (ставя кота на пол): Оденьтесь по приличному. Рубашка, брюки и пиджак.

Маттакуши Фроло: Ты с ума сошел? Она пойдет в футболке шортах, а я в пиджаке и брюках?

Фукиоки: Готов поспорить, что она также красиво оденется. Софи производит впечатление воспитанной особы, а значит, на первое свидание она оденется подобающе.

Маттакуши Фроло: Что ты заладил со свиданием? Это не свидание!

Фукиоки: Как пожелаете! Но прошу вас одеться по приличней!

Маттакуши Фроло: Ладно, так и быть. Брюки и рубашку одену. Но пиджак – даже не проси.

Фукиоки: Но хоть так. Хотя с пиджаком было бы намного лучше. И рукава на рубашке лучше бы распустили.

Маттакуши Фроло: Я всегда хожу с закатанными рукавами. Тем более, что сейчас жарко.

Фукиоки: Как прикажете. Кажется, она пришла.

Маттакуши Фроло: Да слышу я. (открывая дверь)

Открыв дверь, Маттакуши застыл от удивления. Софи была в прекрасном голубом вечернем платье. На шее висела красивая подвеска.

Фукиоки: Добрый день, Софи. Прекрасно выглядите.

Маттакуши Фроло: Да, классно выглядишь.

Софи Жебранто: Спасибо большое. Фукиоки, ты точно не хочешь пойти вместе с нами?

Фукиоки: Благодарю за приглашение, но я откажусь. Я не любитель подобных мероприятий. Лучше я посижу с вашим котом.

Софи Жебранто: Хорошо, спасибо за это большое. Майкон, веди себя хорошо.

Майкон замурчал и потянулся на руках у Фукиоки.

Софи Жебранто: Ну, что Маттакуши, пойдем?

Маттакуши Фроло: Ага, пойдем.

Пока они ехали в лифте, Маттакуши начал нервничать. Никогда прежде в жизни он ни сидел с девушкой вдвоем. Нет, конечно же, он был вдвоем с Сорой, но они были хорошими друзьями. Перед встречей он даже медитировал, чтобы успокоиться. Делал это Маттакуши крайне редко, и только когда сильно волновался. Еще одной привычкой у Маттакуши было надевать часы на волнительные встречи. Чем больше он волновался, тем дороже часы надевал. Сейчас на нем были самые дорогие часы из его коллекции. Их подарил ему его отец на его 16-летие.

Маттакуши Фроло: (Ладно, и чего я так разволновался. Фух, нужно успокоиться.)

Он посмотрел на Софи, но она была абсолютно спокойна. Наконец, они вышли из лифта и направились в кафе, которое располагалось на первом этаже. Это кафе выглядело больше как ресторан. По сути, и являлось рестораном. И по атмосфере и по ценам.

Софи Жебранто: Маттакуши, пойдем за вон тот столик в конце.

Маттакуши Фроло: Да, пойдем.

Маттакуши выдвинул стул перед Софи как того полагал этикет, и сел напротив нее.

Взяв меню и полистав его несколько минут, он заказал себе эскалоп из говядины, какой то десерт, название которого он так и не смог прочитать на французском, и молочный коктейль. Софи же взяла себе лишь салат, мороженое и сок, аргументировав это тем, что после 6 она не ест. Видя ее фигуру, Маттакуши решил, что она говорит чистую правду. Наконец к ним подошел официант.

Официант: Вы уже определились с заказом?

Маттакуши и Софи продиктовали ему свои заказы.

Официант: Хорошо. Ваш заказ господин Фроло и заказ вашей дамы, будет выполнен через несколько минут. (уходит)

Софи Жебранто: Он назвал тебя господином? Кто же ты такой, Маттакуши?

Маттакуши Фроло: Возможно, он оговорился.

Официант: Господин Фроло, вот ваш телефон. Вам кто-то звонил и ваш слуга передал его мне.

Маттакуши Фроло: Он не мой слуга. Софи, прости, я на минуту. (уходит)

Софи Жебранто (официанту): Простите, можно вас?

Официант: Да, конечно.

Софи Жебранто: Почему вы обращаетесь к Маттакуши, как Господин?

Официант: Ведь он сын хозяина этого отеля и этого кафе. Его отец Романо Фроло – главный инженер армии Японии и один из богатейших людей страны.

Софи Жебранто: Вот как. Благодарю.

Софи Жебранто: (Значит, он действительно сын Романо Фроло. Я думала, что лишь однофамильцы.)

Маттакуши Фроло: Прости, мне звонила моя подруга из Осаки.

Софи Жебранто: Вот как, ничего страшного. О, а вот наши заказы.

Когда им принесли их заказы, они начали беседовать. Разговор шел обо всем. Пожалуй, не было ни одной темы, о какой бы они не разговаривали. Маттакуши боялся, что не сможет найти общего языка с ней. Но как оказалось, Софи была очень умна и могла поддерживать любой разговор. Как бы невзначай Маттакуши просил про АльянсСопротивления.

Софи Жебранто: Ах, я слышала про них. В месте где я учусь журналистике, иногда появляются журналисты и рассказывают сплетни или слухи. Говорят, что Альянс состоит из нескольких стран, которые сопротивляются правительству. У них много спонсоров, и они едва ли уступают по финансам странам, против которых сражаются. Но все же говорят, что альянсам осталось недолго. Среди них нет сплоченности, им не хватает талантливых руководителей.

Маттакуши Фроло: Вот как. Не знал, что ты знаешь даже о таком.

Софи Жебранто: Я же будущий журналист. И должна быть в курсе всех новостей.

Дальше их разговор зашел о культуре, потом о спорте, после о мировоззрении.

Софи Жебранто: Именно поэтому я сторонница социализма. Я считаю, что все должны быть равноправными.

Маттакуши Фроло: Да, это выгодно. Но только низшим слоям населениям. А как же тем, кто своим умом добился всего?

Софи Жебранто: Социализм убирает слои населения и делает всех равными. А тех, кто добился всего своим умом – единицы. Большинство стали влиятельны благодаря своим должностям.

Маттакуши Фроло: Не буду переубеждать тебя. Кстати ты случайно не знаешь, как можно добраться до южного откоса в токийском порту?

Софи Жебранто: (Это место известно тем, что там собираются все уголовники и другие люди неблагоприятного сословия) А, зачем себе туда?

Маттакуши Фроло: Ну, там недалеко живет один мой знакомый, с которым мне нужно встретиться.

Софи Жебранто: (Так же, это крупнейший рынок наркотиков в Японии! Неужели Маттакуши – наркозависим? Нет, по нему не скажешь. Да и брат у него вполне нормален. Но зачем же тогда?)

Маттакуши Фроло: Ну, так, что знаешь?

Софи Жебранто: А, прости. Себе нужно будет поехать на метро до станции Портовой. Затем сесть на трамвай № 14.

Маттакуши Фроло: (Что-то слишком долго она думала! Неужели, что-то заподозрила?)

Официант: Вот ваш счет! Господин Фроло, вы заплатите сами или записать счет на вашего отца?

Маттакуши Фроло: Спасибо, я заплачу сам.

Софи Жебранто: Сколько вышло? С меня половина!

Маттакуши Фроло: Не выдумывай! Я оплачу.

Софи Жебранто: Но сумма, наверное, слишком большая на одного.

Маттакуши Фроло: Я достаточно зарабатываю, чтобы оплатить все счета. Возьмите.(Кладет в счет деньги)

Официант: Простите, здесь слишком много.

Маттакуши Фроло: Это чаевые.

Официант: 100 тысяч йен?

Маттакуши Фроло: Верно. Спасибо, мы замечательно провели вечер. Себе все понравилось?

Софи Жебранто: Аг-га. (Неужели он настолько обеспечен, что может оставлять чаевые по 100 тысяч йен?)

Маттакуши Фроло: Вот. Значит, вы заслужили эти чаевые. Всего доброго.

Официант: Да, всего доброго. Приходите к нам еще.

Маттакуши Фроло (выходя из кафе): Пройдемся еще?

Софи Жебранто: Да, можно.

Они решили пройтись до конца аллеи, которая была прям перед отелем. Они вновь болтали о всякой всячине. Маттакуши для себя заметил, что нисколько не устал от общения с ней. Обычно его утомляло вести долгие диалоги с одним и тем же человеком.

Наконец они вернулись и зашли в лифт.

Софи Жебранто: Спасибо за этот вечер.

Маттакуши Фроло: Да, не за что. Если хочешь, можем, как нибудь еще сходить. (Главное, чтобы ты узнала какую нибудь новую информацию для меня)

Софи Жебранто: Договорились. Только в следующий раз платим поровну. А то мне как то неловко, что ты заплатил за нас обоих.

Маттакуши Фроло: Да, не переживай ты так.

Лифт остановился и двери открылись. Они остановились каждый перед своей дверью.

Маттакуши Фроло: Ну, все до встречи.

Софи не сказав ни слова, подошла и обняла его. Маттакуши сглотнул слюну и неуверенно обнял ее в ответ. Слишком это все непривычно для него. До этого единственная кто обнимал его из женского пола, была мама и Соро. И то, ему это почти никогда не нравилось. Но тут он не хотел, чтобы она отпускала его. Они постояли так несколько секунд, но Маттакуши показалось, что прошло много минут.

Софи Жебранто: Ну, все, я пошла. До встречи.