Objętość 414 stron
2017 rok
18+
O książce
В день, когда Оливер выходит из тюрьмы, его уже ожидают. Детектив Колборн хочет знать правду, и спустя десять лет Оливер готов ее открыть.
В то время он был одним из семи студентов-шекспироведов в академии Деллехера, в месте, где царит дух извращенных амбиций и нечеловеческой конкуренции. В этом уединенном мире горящих каминов и книг в кожаных обложках Оливер и его друзья играют роли не только на сцене, но и за ее пределами: герой, злодей, тиран, соблазнительница, инженю и массовка.
Однако на финальном году обучения здоровое соперничество пере-растает в кровавое. Вечер одного спектакля переворачивает жизнь молодых актеров с ног на голову. Наутро каждому из студентов предстоит взглянуть в лицо своей личной трагедии и сыграть главную роль своей жизни: убедить в невиновности полицию, друг друга и самих себя.
Inne wersje
Opinie, 22 opinie22
не испытывала никаких чувств к ричарду кроме антипатии, он раздражал меня и только, но оливер и джеймс – живые образы, к которым проникаешься чувствами
зачаровывает и этот стиль написания где каждый акт начинается с пролога, то как авторка оперирует элементами из разных шекспировских произведений – невероятно. насколько нужно быть влюблённой и пытливой, чтобы мастерски вставлять их к месту и проигрывать целые диалоги между отрывками разных пьес
быть может, если бы было больше страниц, можно было бы раскрыть и других персонажей, придав им более целостные внутренности, а так они остались слегка картонными, но книгой я довольна, как и концовкой, что скрасила все впечатление в тоскливый, глубокий синий цвет
Инна Дубова, авторка?
Однозначная 5. Хоть я и догадалась на середине книги кто убийца, читать было интересно. Герои прописаны потрясающе, такой глубины мало встретишь.
Атмосферная и камерная эта книга очаровала меня с первой страницы, со слов «Акт 1») внутренние эмоции гг вовлекают. У меня возникло чувство в какой то момент, что я знаю всех этих людей. Книга однозначно стоит того, чтобы прочитать ее и дело не в детективной составляющей и даже не в триллере… Скорее в образах гг и их страстном очаровании
М.Л.Рио – магистр шекспировских исследований Лондонского Королевского колледжа и Шекспировского Глобуса. И в своей первой книге ей оооооочень хотелось показать и любовь к Уильяму нашему, и доскональное знание его текстов.
Академия Деллехер – закрытый мир. Там царят извращенные нравы, красивые и жестокие традиции, а реальность порой настолько размыта, что граничит с безумием. Семь студентов театрального отделения работают над пьесами Шекспира – и живут в них. Говорят цитатами и мыслят ценностями Средневековья. Живя в замке и считая себя избранным, так трудно сохранить рассудок и здравомыслие. Так просто вообразить себя королем, имеющим право вершить судьбы.
Оливер и его однокурсники не просто играют в трагедии, они эту трагедию творят. Вся их жизнь – жестокая драма.
Проведя десять лет в тюрьме, Оливер готов рассказать правду детективу, который расследовал его дело. Что случилось в академии десять лет назад? Как общий любимчик Оливер оказался за решеткой?
В книге много, нет, МНОГО Шекспира. Огромные куски потоком – неужели редакторам не приходило в голову посчитать процентное соотношение текста Рио к тексту Шекспира в книге? Я бы точно заморочилась. И в этом, как ни странно, минус книги – продираться сквозь дебри шекспировских пьес готовы не все. А Рио цитирует не только «Ромео и Джульетту», «Гамлета» и «Макбета», роман местами подробнее иных учебников!
Атмосферно – но самого романа и персонажей ничтожно мало за пафосными цитатами. Развязка вообще как ледяной дождь погожим июньским деньком – да ладно! Да, все становится на места, но как жаль сотен страниц, посвященных тому, чтобы отвлечь читателя от правды. Правды, которую Рио скрыла за Шекспиром. Ах, я об этом не говорила, но было на самом деле так. Странно, что вы не заметили. Немного нечестно, потому и обидно.
Вывод: если хотите шекспировских страстей, берите Шекспира. Если хотите добротный детектив или глубокую драму, книжку Рио поставьте на полку. Задумка хорошая, исполнение, увы, подкачало.
Давно не читала ничего скучнее. Сначала я путалась в героях, потом понемногу стала их различать, но ни один из них так и не оформился для меня в личность. Хуже того, я вообще не понимала их реакции друг на друга, на происходящие события, даже на пьесы. Первую четверть книги они просто драматизировали на пустом месте, вскидываясь на каждое слово и жест друг друга. Наверное, так нам старались показать напряжённую атмосферу между героями, но для того, чтобы её почувствовать, нужно хотя бы чуточку проникнуться героями, а это очень проблематично.
Во втором "акте" Оливер мелодраматично рассказывает завязку, потом нам намекают, что это неправда, или не вся правда, и... и как же похер. Эти герои могли переубивать друг друга, поджечь универ, полететь в космос, зарезать корову, и всё равно было бы похер, потому что героев как таковых нет. Просто картоночки с именами, и авторский приём с оформлением некоторых диалогов в виде сценических реплик только усиливает впечатление этой их фальшивости. А Оливер - это просто катастрофа, наискучнейший тип рассказчика.
Перевод мне тоже не понравился, блёклый и сухой, но чёрт его знает, каким был оригинал. Не думаю, что книгу можно настолько испортить одним только переводом. От бесконечного цитирования Шекспира подколачивать начинает уже на двадцатой странице. А то, что речь героев на пятьдесят процентов состоит из цитат, могло бы стать отличной фишкой книги, но не стало. И так герои прописаны плохо, а когда они ещё начинают к месту и не к месту вставлять непривычно переведённые строчки из Шекспира, поверить в происходящее становится невозможно вообще.
Я сижу, прикованный наручниками к столу, и думаю: «Мне права не дано Разоблачать перед тобою тайны Тюрьмы моей; но если б мог я только Поведать их – я растерзал бы дух твой!.. От ужаса твоя застыла б кровь!.. На голове, как иглы дикобраза Твои б поднялись волосы, глаза же, Сверкнув как звезды, вышли б из орбит!»1
