Cytaty z książki «Аня с острова Принца Эдуарда», strona 2

«… жити варто, доки маєш із чого посміятися».

«Здається, стара пані Дуглас таки насправді вирішила вмерти, після того, як двадцять років прикидалася».

«Ревматизм ніг буває в усіх. На відміну від ревматизму душі – це стареча хвороба. На щастя, у мене його ніколи не було. Коли настає ревматизм душі, це означає, що можна йти вибирати собі труну».

«Рік – мов книжка, правда, Марілло? Весняні сторінки написані пролісками й фіалками, літні – трояндами, осінні – червоними кленовими листками, а зимові – гостролистом і вічнозеленими гілками сосон».

-вот когда я стану взрослым, никогда не буду делать ничего такого, чего мне не хочется.

-всю жизнь, Дэви, ты будешь замечать, что делаешь много такого, чего тебе совсем не хочется.

"Юмор - самая пикантная приправа на пиру существования. Смейтесь над своими ошибками, но учитесь на них; делайте предметом шуток свои горести, но черпайте в них силу; острите по поводу своих затруднений, но преодолевайте их"

Любишь меня - люби моих друзей

- У меня есть мечта, - заговорил он неторопливо. - Я не расстаюсь с ней, хотя мне часто кажется, что она никогда не осуществится. Я мечтаю о своем доме, где был бы уютный очаг, кошка, собака, шаги и смех друзей… и ты!

Аня хотела ответить, но не могла найти слов. Счастье нахлынуло на нее, словно теплая волна. Оно почти испугало ее.

- Два года назад, Аня, я задал тебе вопрос. Если бы я снова задал его сегодня, ты дала бы мне другой ответ?

Аня все еще не могла заговорить. Но она подняла глаза, сияющие восторгом всех бесчисленных поколений влюбленных, и на мгновение взглянула в его глаза. Ему было не нужно никакого другого ответа.

— Год — это книга, правда? Весенние страницы написаны перелесками и фиалками, лето — розами, осень — красными кленовыми листьями, а зима — остролистом и вечной зеленью елей и сосен.

«- Славні тварини, правда? – лукаво запитала Енн.

- Я ніколи не любила котів, - байдуже відповіла пані Гарднер.

- А я люблю їх, - озвалася Дороті. – Вони страшенно гарні й незалежні. Собаки надто добрі й віддані. З ними я почуваюся ніяково. А коти дивовижно людяні».

Niedostępne w sprzedaży
Ograniczenie wiekowe:
12+
Data wydania na Litres:
08 marca 2015
Data tłumaczenia:
2001
Data napisania:
1915
Objętość:
300 str. 1 ilustracja
ISBN:
978-5-699-74978-2
Właściciel praw:
Эксмо
Format pobierania: