Цербер для Геракла. Драмы 21-го века. Книга 2

Tekst
0
Recenzje
Przeczytaj fragment
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

Действие 6

 
Явление 1
Кентавр, Цербер и Дан барахтаются в воде
 

Кентавр

Ты что озверел что ли?

Цербер

Конечно, озверел, ты что творишь, тебе же доверили жену героя, а ты

Кентавр А что я, тебе что-то померещилось, а я виноват

Цербер (кусая Кентавра снова и снова)

Мне померещилось, да ты ее чуть не изнасиловал

Кентавр (испуская дух)

Она сама меня о том просила

Цербер

А может и Геракл тебя просил

Кентавр тонет и не произносит больше ни слова

Геракл

Мне кажется или ты загрыз его?

Тезей, (вытаскивая Дан)

Ну главное, жена твоя жива и невредима (поворачиваясь к Церберу) А зачем ты интересно ее спасал, тебе больше делать нечего было? Потопил и концы в воду.

Цербер —

Ну не мог же я ее убить, хотя так бы точно было лучше. Да что теперь о том говорить.

Геракл

Спасибо тебе конечно, большое, я и не сомневался, что ты так поступишь.

Цербер

Рано благодаришь, кентавр отомстит тебе обязательно. Хотя ты их знаешь лучше, чем я, но остаешься все таким же наивным и доверчивым,

Геракл

Да он не успеет, ты вон что сотворил с ним, он и придумать за это время ничего такого не мог. А теперь Посейдону жалуется, небось, как ты его в клочья порвал

Цербер

Я же говорю, что нельзя быть таким доверчивым. А за него не бойся, подлатает его там добрая наша Амфитрита и назад отправит. Вряд ли он там ей нужен с дикими его замашками

Геракл

Тут я с тобой соглашусь.

Цербер

А во всем остальном в чем я интересно не прав.

Геракл

Прав, прав, надо жену успокоить, а то перепугалась она, бедняга

Явление 2

Тезей и Цербер на берегу

Тезей

Ты молодец, конечно, а то остался бы наш молодой муж вдовцом, глазом моргнуть не успев.

Цербер

Если так дальше пойдет то эта ненормальная вдовой станет, в том нет сомнения. А сколько еще кентавров закусать придется? Меня и в Аид не примут потом.

Тезей

Ну она-то меня мало волнует, все они одинаковы

Цербер

Я не понимаю, как можно давать клятву во тьме, если ты даже не видел того, с кем должен связать судьбу.

Тезей

А если бы он ее увидел, то сразу бы все и понял, да можно всю жизнь прожить вместе и ничего не знать. Или стараться не замечать того, что рядом происходит.

Цербер

Наверное потому и любят тех, с кем сроду никогда не жил, и кто от тебя убегает без оглядки

Тезей

Это ты на Медею намекаешь?

Цербер

А на кого же еще, вот ведь встретилась в самом начале, усмехнулась, и ты всех и вся бросил, чтобы за ней гоняться.

Тезей

Да это единственное, что было интересно и важно для меня с этим не поспоришь.

Цербер

Тебе пока ничего не грозит, думаю, когда чародейка за тобой понесется, тебя и на земле уже не будет.

Тезей

А она точно понесется, ты ничего не путаешь?

Цербер

Может и не понесется, но когда все длится так долго, должно же что-то такое случиться, хотя бы для того, чтобы в другой жизни было с чего начинать.

Тезей

Ты хочешь сказать, что мы снова вернемся в этот мир?

Цербер

Те, кто уходят, возвращаются всегда, а где нам новых людей набрать, если эти возвращаться перестанут? И ты вернешься, и она, только вам надо будет отыскать друг друга, постараться по-другому прожить ту жизнь.

Тезей

Не хотелось бы мне возвращаться

Цербер

А кто тебя спрашивать будет, чего тебе хотелось, а чего не хотелось, вернешься как миленький

Тезей (тяжело вздыхает)

Придется возвращаться, если больше нечего делать

Явление 3

Геракл и жена

Геракл

Ты прости меня, дорогая, ведь я знаю кентавров, и не должен был тебя с ним оставлять.

Дан

Ты ни в чем не виноват, и не должен отвечать за другого. А кентавры бывают разными, как и люди и боги.

Геракл

Ты права, кентавры бывают разными. Я столько бед в своей жизни сотворил, столько людей пострадало, и все-таки это ничему меня так и не научило.

Дан

Но у нас еще есть время исправить ошибки.

Геракл

Ты слишком добра ко мне, вот и хорошо, что боги мне тебя послали.

Появляется Гермес и останавливается перед ними

Гермес

Зевс сказал, что у вас тут что-то случилось, велел узнать, что именно

Геракл

Кентавр на мою невесту набросился

Гермес (смотрит на нее подозрительно)

Что-то она не очень на пострадавшую похожа

Геракл

Так Цербер на помощь пришел, а так бы был я уже вдовцом.

Гермес

Цербер спасал ее, что-то с трудом в такое верится.

Геракл

Еще как спасал, только потому все и обошлось. И Дана моя жива и невредима осталась.

Гермес

Ладно, пойду с ним поговорю, меня Аид просил узнать, когда он назад возвращаться собирается. Скучно без него в подземном мире, тишина гробовая, ни лая, ни воя, я сам даже содрогнулся.

Геракл

Я его не держу, он сам все решает, когда и куда отправляться

Явление 4

Гермес, Тезей и Цербер

Цербер

Явление Гермеса народу. Ты по мою душу или о подвигах моих уже донесли, выяснить все собрался сам?

Гермес

И то и другое, Аид в гневе, Зевс хочет узнать, что тут произошло, а еще больше Гера это узнать желает, она к как мать родная для тебя.

Цербер

Ну и спросил бы у Посейдона, тот где-то затаился и молчит. А кажется мне, может только кажется, что без его участие там не обошлось. Хорошо, что я на месте оказался, да расторопным был.

Гермес

Это, конечно хорошо, только возвращаться тебе надо, Геракл сказал, что он тебя не держит.

Цербер

Зато я за ним приглядывать должен. Сдается мне, что кентавр успел пакость какую-то сотворить

Гермес

Думаешь девица так не любит Геракла, что готова подчиниться ему?

Цербер

Не думаю, что все так запущено, но он же хитёр, как сто сатиров, легко может обмануть Дан, чтобы добиться своего. То ты кентавров не знаешь. И Зевс, и Геракл с ними были на короткой ноге. Я не спорю, но потому он уже и прибил парочку, и теперь не дал совершить черное дело, а это чревато.

Гермес

Свет на тебя хорошо повлиял

Цербер

Это еще почему?

Гермес

И соображать ты лучше стал, и речь твоя стала богаче и красочнее

Цербер

Это потому, что я жить начал по-другому, там мертвые унылые души, а тут живые, я и сам оживил немного.

Гермес

Ладно, пойду, скажу, что ничего такого страшного тут не случилось, все вроде бы как надо

Явление 5

Цербер в подводном мире ищет Кентавра. Натыкается на Посейдона

Посейдон

Ты ли это, глазам своим не верю, и что ты тут делаешь, тебе в Аид надо, хозяин заждался..

Цербер

Хозяин подождет, мне кентавр нужен. Пока не найду его, от тебя не отстану, так и знай

Посейдон

Не тот ли, которого ты к нам отправил? Раскаялся, воскресить теперь хочешь?

Цербер

Как раз тот самый? Думал, ты его быстро назад отправишь, а он у тебя что-то задержался. Неужто тихим и мирным стал и к Амфитрите не приставал?

Посейдон

Ну и ты на земле задержался, вы же вольные ребята. А кентавру я не сторож, хочет пусть навсегда остается, места много, всем кентаврам хватит

Цербер

Значит, показать, где он обитает ты не хочешь?

Посейдон

Если честно, я и не ведаю, где он, ты у Амфитриты спроси, ей все известно, да она обидится, если ты к ней не заглянешь.

Цербер

Загляну конечно, заглянул бы даже если и спрашивать не надо было бы, а так тем более загляну

Посейдон

Ну пока, может свидимся, не здесь, так в одном из миров. Они же, миры наши, не так и велики, как кажется.

Цербер

Да конечно, свидимся, кто бы в том сомневался. Ты с кентаврами осторожнее, никто не может знать, что у этих коней на уме. Доверять им точно не стоит.

Посейдон

Какой ты заботливый стал, прям чудеса да и только.

Действие 7

Явление 1

Цербер и Амфитрита

Цербер

О, владычица морей, я до тебя добрался. Хотя это было не так просто, зацени.

Амфитрита (улыбаясь)

Что я вижу, Цербер ли это или кто-то другой нарядился в его шкуру. Не вериться, что такое могло случиться. Я уж во тьме тебя навестить хотела, замешкалась немного, а ты сам к нам явился.

Цербер

А что со мной не так? Какой есть, такой и явился, я никогда себя не приукрашивал, как некоторые.

Амфитрита

Ну как что, ты не рычишь, не кусаешься, и вообще весь такой белый и пушистый. Глазам своим не верю.

Цербер

Да не белый вроде, может отмылся немного. Но не зря говорят, что черного кабеля не отмоешь добела. Да и кусаюсь я все еще, обещал не кусаться, пока не выходит. А как же кентавр? Он тебе не нажаловался на меня, где-то тут у вас болтается теперь. Все это моя работа.

Амфи

Кентавр сам со всем виноват, пусть чужих жен не присваивает. Ты тут прям герой и защитник, что меня тоже сильно удивило. Ведь жена Геракла тебе не нравилась, или лукавил Гермес.

Цербер

Ну хоть ты меня понимаешь. Я вот и хочу разведать, как он отомстит Гераклу за то, что тут оказался покусанный. А девица не нравилась, верно, только не убивать же ее за это.

Амфи (притворно печалясь).

А я думала, что ты на меня взглянуть пришел, а тебе кентавра подавай, тобой же к нам отправленного.

Цербер

И на тебя тоже само собой, я так Посейдону и сказал, что не покину землю, пока тебя не увижу. Но пока нам с тобой Геракла надо спасать, мне этот конь ничего не сделает, а вот на нем отыграется, точно, а потом руками, копытами вернее, разведет, и скажет, что все так оно и было изначально.

 

Амфи отправила сирену за кентавром и тот появился.

Явление 2

Те же и Кентавр

Кентавр

Что на место преступления тянет? Даже на дне морском от тебя не спрятаться, не укрыться.

Цербер

Я о твоих преступлениях узнать хочу вот потому мне не спится и не лежится никак.

Кентавр

Про них тебе все известно, что мог, то совершил, за это и поплатился. Надеюсь, Посейдон меня выпустит на свободу рано или поздно, а пока мне и тут хорошо.

Цербер

Вижу, ты мне ничего сказать не хочешь.

Кентавр

Да что ты пристал, нечего мне тебе говорить, сказал нечего, значит нечего,

Амфи

Да оставь ты его, он только слепой Перун в руках у Фемиды, если что-то и сотворил, то не по своей воле.

Цербер (прощается)

Ладно, пора мне, однако, может, успею беду предотвратить

Кентавр (ему в след)

Не успеет, спаситель человечества

Амфи

Ты и мне не скажешь, что там задумал?

Кентавр

Да ничего такого страшного, сказал этой дурочке, что кровь моя чародейская и привяжет Геракла к ней навсегда, она так боится его потерять, что вцепилась за эту идею прям железной хваткой.

Амфи

А на самом деле?

Кентавр

А на самом деле это отрава для него. Но не суетись, он уже нацепил ту самую тунику, подарок любимой жены.

Явление 3

Геракл и Тезей собираются на праздник. На нем новая туника. Врывается Цербер и пытается содрать в него одеяние. Он слышал о том, что говорил Кентавр Богине

Геракл

Цербер, что с тобой, почему ты испортил мою новую вещь, в чем я теперь пойду на праздник

Цербер Дан —

У тебя была кровь кентавра, и ты исполнила все, что он просил?

Дан

Ни о чем плохом он не просил, говорил, что так я привяжу Геракла к себе навсегда

Цербер

Еще бы, доверчивая ты наша. Он тебя насиловать хотел, а покусанный добрым стал и заботливым. Яд в той крови страшный, дляя любого из вас смертельный будет

Геракл (уже не слыша о том, что говорят)

Какая адская боль, но я ведь и подумать не мог, что подарок будет как у Медеи для соперницы. Все в мире повторяется, но мы никак не верим, что такое случится с нами. Это может быть только с другими, но не с нами.

Он падает на камни и замирает. Дан бросается к нему

Дан (кричит в истерике)

Этого не может быть, он не мог меня так обмануть, он не мог. Не умирай, я не хочу одна оставаться

Цербер

Недаром я всегда ее недолюбливал и знал, что только беды от нее будут одни и ничего больше. Есть же в мире такие девицы, стороной их оббегать надо, а на них еще герои женятся.

Тезей сидел молча охватил голову руками

Явление 4

Тезей, Дан и Цербер

Тезей

Ладно тебе на нее все валить, мы с тобой тоже хороши, надо было хоть что-то —заметить и разглядеть.

Церер

Я знаю, что и мы виноваты, но если бы она сказала хоть о чем-то, разве мы бы ей позволили, но она все сделала молча, как специально, наверное, о том никому говорить этот конь не велел.

Тезей

Перестань убиваться, и без тебя тошно, нам еще надо похоронить героя достойно. На небеса его отправить, думаю, такова его судьба, а потом пойдем каждый своей дорогой

Дан

Я хочу быть вместе с ним

Тезей

Туда тебе наверняка путь закрыт, а вот в Аид Цербера можешь проводить.

Цербер

И не надейся, никуда я с ней не пойду, она и для меня какого яда найдет

Тезей,

А ты с каких пор смертным стал, интересно?

Цербер

Не помру, так мучиться буду. Это за все, что я для нее сделал, как раз хорошая плата, ничего не скажешь.

Тезей

И что мы ее вот так бросим тут одну?

Цербер

Если тебя это волнует, вот и девай ее куда хочешь, а ко мне не приставай, а то я ее загрызу, как кентавра. Вот точно два сапога пара.

Дан

Не надо меня никуда девать, просто оставьте меня оба.

Цербер

Да с превеликим удовольствием, велика потеря. Я твоему отцу гничего не обещал и тебе ничего не должен вроде.

Тезей

Ну ты бы помягче, она все-таки мужа потеряла.

Цербер

А не подскажешь, как это случилось.

Тезей

Не подскажу, и все-таки она его потеряла.

Дан (Бросается к обрыву)

Лучше быть там, чем оставаться с вами тут

Цербер

Неужто за ней прыгнешь

Тезей

Вот только с тобой попрощаюсь. Я давно так решил, да и дорога мне туда, к отцу…

Тезей тоже исчезает в морской пучине

Явление 5

Цербер перед телом Геракла

Цербер

Ну вот я вроде совсем один остался – печаль и тоска какая-то. Всех покусал, всех потерял, всех похоронил. А так все хорошо начиналось, и что же мне теперь так и возвращаться в мир тьмы?

Появляется Медея.

Медея

Говорят, здесь с тобой был Тезей, и куда он делся, интересно?

Цербер

Куда, куда, к Посейдону отправился, говорит, надоело ему по миру одному слоняться. Даже жена Геракла от него сбежала. Вот дожился наш единственный и неповторимый. А он к такому не привык и не захотел привыкать

Медея

Странно, я так долго и часто от него убегала, а когда побежала за ним, он улизнул от меня

Цербер

А жизнь и состоит из того, что один убегает, а второй догоняет, потом они меняются местами. Главное, понять и вовремя успеть догнать, но так получается редко, даже чародейки иногда промахиваются.

Медея

Пес, ты прав, вероятно я промахнулась

Цербер

Да и мне пора к Аиду возвращается, он зол как сто чертей, назад поди не пустит, боги не любят ждать. Хотел проводить Геракла на небеса, но вон за ним уже Гермес пожаловал. Кстати, Медеюшка, а почему тебе к нему не приглядеться? Хорошая бы пара получилась

Медея

Думаю, ты неудачно пошутил. И отправляйся в Аид, тебя там все уже заждались

Цербер уходит. Медея остается на берегу одна

Аид встает на встречу к Церберу

Аид

Явился, не запылился. Я же тебе говорил, что не ужиться тебе среди людей, которые хуже зверей, тьма наша не самое страшное, что есть в мире.

Цербер

Говорил, но я сам должен был в том убедиться.

Аид Ну и как, убедился?

Цербер Убедился. Хотя ничего не могу тебе обещать, может снова мне туда захочется прогуляться, конечно, такого друга, как Геракл у меня больше не будет, но может быть будет другой какой

Аид Вот вет сестрица удружила, теперь и пес, не только жена от меня уйти норовят

Цербер Да ладно, это я так, хотя всякое быть может, не спорю. Но это не завтра случится, а пока я с тобой, как в старые добрые времена

Бунт Галатеи


Действующие лица

Пигмалион – художник и скульптор

Афродита – богиня любви

Галатея – любимое его творение

Гермес – вестник богов

Зевс – Верховный бог

Гера – его жена

Дионис – бог веселья и свободы

Аполлон – бог искусств

Геката – богиня ночи

Эрида Богиня раздора

Аид – Бог подземного мира

Посейдон – дочь Зевса и жена Аида

Фетида Богиня моря

Психея – богиня души

Действие 1

Явление 1

Пир на Олимпе Гера спорит с Зевсом


Гера

Ты еще не слышал, что у тебя на земле творится?

Зевс

Там всегда что-то творится, что на этот раз? Говори и не морочь мне голову.

Гера

Главный твой художник взбунтовался, жениться он не хочет. Никто ему не нравится, всех отверг девиц, совсем один остался бедняга.

Зевс

Вот тебе новость, как будто кто-то из нас хотел этого, но вот и расплачиваемся за то, что не так тверды оказались и сдались самым противным невестам на милость.

Гера

Кто о чем, а ты о своем, ему вообще ни одна девица не нравится.


Зевс

А это и правду странно, одно дело жениться, а второе девицами не интересоваться. Думаю, ты преувеличиваешьэт Всегда так бывает, сегодня не нравится, а завтра понравится.

Гера

У Феба спроси, если мне не веришь

Зевс поворачивается к Аполлону


Зевс

Что там в царстве твоем происходит, или Гермес решил над женой моей пошутить. Он только и знает, что издеваться над ней.

Гермес

А где только у вас Гермес не был виноват? И ты знаешь, что с Герой я не шучу, слишком дорого такие шутки обходятся.

Аполлон

Да все так и есть, как она говорит, оставь Гермеса в покое

Зевс

А здорово ли он. Все ли у него на месте? Может его Асклепию показать, жизнь без женщин – это ведь кошмар настоящий. Конечно, она не так длинна, как у нас, но если ни одной ночи с женщиной не провести. Мне аж дурно сделалось.

Аполлон

Здоров он, если бы все так просто было

Зевс

Что тогда, говори прямо, хватит хвостом вилять.

Аполлон

Ненавидит он всех женщин и мечает о такой, какая ни на одну из них не будет похода.

Зевс

А где же он такую найдет?

Аполлон

Сам своими руками сотворит и воспитает

Зевс

Это и правда что-то новенькое. Так она будет живая или скульптурой останется? Скажи, пусть не оживляет, ему же спокойнее будет.

Гера

А вы помогайте ему ерундой заниматься, чтобы камень рядом был, никаких детей, делай что хочешь, она в углу стоит и все. Это ж по твоим меракам идеальная жена получается. А наследников и любовницы нарожают, для этого много ума не надо

Зевс

Я уже тоже такой жены захотел, дурной пример заразителен.

Гера

Не бывать этому, люди будут рождаться от матерей и отцов, и никаким другим образом, так и передайте вашему уроду, как там его зовут.

Гермес и Аполлон в один голос

Пигмалион

Гера

Вот —вот и я сама за этим следить будут

Зевс (про себя)

В этом я с тобой впервые за долгие века согласен

Гера

Что ты там бубнишь?

Зевс

Согласен говорю, дети должны рождаться. И кто о том позаботится, если не мы.


Явление 2

Гермес и Аполлон


Аполлон

Ну и что прикажешь делать? Она следить будет, оказывается, что и как у Пигмалиона будет твориться

Гермес

А разве она не права? Как можно самому жену себе делать? И можешь ли ты знать, что из этого получится?

Аполлон

Конечно, нет, тут с нормальными —то непонятно что и как. Вон царевну я воспитывал, оберегал, учил, думал, создам все, что захочу, а она отвернулась и видеть меня не хочет, как будто я сатир какой

Гермес

Зря ты так про сатиров, может они не такие и красавцы, но порой очень обаятельные и интересные ребята. И главное, влюбиться можно в кого угодно, если Купидон рядом пролетал и стрелу свою пустил.

Аполлон

Но в человеке, а тем более в боге, все должно быть прекрасно

Гермес

Тоже не согласен. Если все будут прекрасны, то как узнать, что такое красота, она – то только в сравнении и познается.

Аполлон

Ты думаешь, что я свою Кассандру для какого-то там сатира растил и воспитывал,

Гермес

Для того, в кого она влюбится, а сатир ли это будет или Дионис, это уже не так и важно.

Аполлон

Ладно, поживем – увидим, но с Пигмалионом —то что надо делать, Гера ведь от нас и от него не отстанет

Гермес

Вот и объяснишь ей, что у художников все не так, как у простых смертных, что с ними значительно сложнее, иначе бы они не были художниками. Может он перебесится и будет как все

Аполлон

А если не перебесится.

Гермес

Значит, оставит свои творения прекрасные в дар потомкам, это тоже немало.

Аполлон

Это даже много, но ведь и продолжение рода должно быть, как без этого, тем более, если он талантлив, пусть еще и художника нового породит.

Гермес

Я думаю, тут придется выбирать – либо одно, либо другое

Аполлон

Жаль, что Гера не позволит ему оживить скульптуру, интересно было бы взглянуть, что получится

Гермес

Геру можно уговорить и убедить, но думаю, что ничего хорошего из этого не выйдет для самого творца

Аполлон

Мы можем только говорить о том, а как там на самом деле, кто его знает.


Явление 3

Те же и Афродита


Гермес

А вот и наша виновница очередного скандала явилась.

Афродита

А что там случилось —то, некогда нам с Аресом было по Олимпу бродить, мы совсем в другом месте были.

Аполлон

Кто бы сомневался, потому с нас за твоего Пигмалиона и спрашивали.

Афродита

А с каких пор он моим стал. Только с Нарциссом расправилась, не хочется и его следом отправлять, вот и весь мой

 

Гермес

Но ты же требуешь, чтобы он был ко все, чтобы женился.

Афродита

А Гера с этим не согласна

Гермес

Как ей не согласиться, только ведь он ни на ком жениться не собирается, только на скульптуре своей

Афродита

Слышала я это, потому пока и оставила его в живых.

Аполлон

Можешь убивать, Гера не позволит ему жить со статуей, даже если ты ее оживишь. Сказала, что сама за этим следить станет

Афродита

А вам все это и надо было ей рассказать.

Гермес

Днем раньше, днем позднее, какая разница, он же от своего отступаться не собирается,

Афродита

Не собирается. И тебе придется уговорить Геру позволить это сделать,

Гермес

А кроме меня некому?

Афродита

Я попрошу Афину, но вряд ли у нее что-то получится

За спиной у нее появляется Арес


Арес

Это о чем тут спор, а драки нету

Афродита

О том, что нужно скульптуру для Пигмалиона оживать, на другой он жениться не хочет

Арес

Да что за бред, что мало живых, нормальных баб и богинь, или он хочет, чтобы не как у всех у него было?

Гермес

Для него не нашлось живых и нормальных, даже Афродита тут бессильна.

Арес

Ну если Афродита бессильна, надо оживлять. Лучше, камень, чем совсем ничего (смеется), а пока пошли – ка посмотрим, как это у людей и богов бывает, что-то разговоры ваши меня возбудили прямо.

Они уходят


Явление 4

На Олимпе Зевс, Гера, Геката и Эрида


Зевс

Меня заинтересовал этот ваш художник, каких только земля не породила

Геката

Ну что удивительного, если он не хочет быть с теми, с кем был уже ты,, ему нужна чистая и невинная

Зевс

Да великая честь быть с моими наложницами, их охотно берут замуж.

Геката

Попробовали бы они не взять. А потом гадай, чем сын на свет появился, имеет ли к нему отношения тот, кто рядом с ней.

Зевс

И сына моего растить великая честь. Ты зря так говоришь.

Геката

Появился единственный, кто не хочет такой чести, думаю, это не так и плохо на самом деле

Зевс —

Вечер перестает быть томным, боюсь спросить, сбудется ли все, чего он так хочет? Ты же у нас чародейка, все наперед знаешь.


Геката

Если даже Гера упрется, ты должен уговорить ее позволить Афродите оживить статую.

Зевс (пристально на нее глядя)

Ну если ты хочешь этого, то так и будет, пусть он живет с той, которая была им и сотворена, а мы все посмотрим, что там у него получится.

Геката (про себя)

Мужчина никогда не были и не будут настоящими творцами

Зевс (размышляет)

Какую радость может принести живому парню статуя, пусть и ожившая, у нее все равно все не так, как у людей.

Гера (сердито, почти грозно)

Так нарушится мировой порядок, они все захотят чего-то искусственного, Афродита замается оживлять всех, кого они захотят заполучить себе в мужья или жены.

Эрида

А мне интересно, можно ли он ее полюбить, ожившую. И главное – полюбит ли она его? Может разок все-таки попробовать ради развлечения

Геката

Тебе развлечение, а каково будет этой бедняжке?

Эрида

Вот на это и посмотрим. Раз уж появилось такое желание, то он от него точно не отступится.


Явление 5

Гера и Афродита


Гера

Ты хотя и не была на пиру, но наверняка все слышала и знаешь

Афродита

Твоего любимого сынка ублажала. Все остальные в страхе разбежались.

Гера

А тебе это прям огорчения доставляло.

Афродита

Не доставляло, но должен же кто-то с твоими детьми быть, пока ты чужими только занимаешься

Гера

Давай к главному. Ты сделаешь это?

Афродита

Парни говорят, что ты не позволишь

Гера

Я что одна против всех? Чтобы потом все на меня пальцем показывали? Не говори, что я тебе позволила, но сделай это, раз они так хотят. Тут даже Эрида нарисовалась, а она, чтобы насолить мне, все равно это сделать тебя заставит.

Афродита

Ну как прикажешь, оживет эта статуя, кстати, она очень на меня похожа, как ни странно

Гера

А что тут странного, кто там больше, чем ты шастает, нас —то они если и видят, то мельком, и смотреть боятся, а ты там с ними все время

Афродита

Ну вот и договорились. Операция Гала начинается.

Гера

Как ты ее назвала?

Афродита

Галатея он ее назвал, но это слишком длинно и торжественно, назовем ее Гала.

Гера

Гала так Гала. Но это в первый и последний раз. Пусть люди остаются людьми.

Афродита

Но потом не смейте от меня что-то требовать, я просто подчинилась вашим желаниям

 
Голос за сценой
 
 
Создать свою иллюзию из снов,
Любить ее легко и обреченно,
И оставаться в пустоте миров,
Творить и ждать, и говорить о чем-то,
 
 
И быть в тумане рокового дня,
Почти что богом, как-то это странно
Но Галатея смотрит на меня,
Во взгляде томном так же все туманно
 
 
Уйти от жизни, веря в миражи,
В реальности второй покой и нега,
Но это ль жизнь? Конечно, это жизнь
В кружении печали, мыслей, снега.
 
 
Тот снежный вальс едва ль остановить.
И все-таки пора остановиться,
В твоих метаньях утекает жизнь,
Стираются и дни, и сны, и лица,
 
 
Не убеждай, что это навсегда,
Проснись, очнись, оставь свою скульптуру,
Пусть снег в душе растает, и вода
Подарит жизнь, но горестный и хмурый,
 
 
Ты ищешь совершенства, и огонь
В кромешной тьме ведет тебя к финалу,
И вдруг она протянет к нам ладонь.
И скажет: – Я стоять давно устала
 
 
О Гала, Галатея, смутен свет,
Вой Цербера, иной стихии знаки,
И торжество отчаянных побед,
Когда сошлись вдруг души зодиаке,