Самоучитель английского языка Lingva-Pro

Tekst
Przeczytaj fragment
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

He met his friends – дословно – он встретил своих друзей – (этим подчеркивается, что он просто встретил своих друзей)

We have lost (потерянные) our (наши) documents (документы) – дословно – мы имеем потерянными наши документы – (этим подчеркивается, что на момент повествования мы имеем ситуацию: наши документы потеряны)

Но на русский язык мы переведем это как: «Мы потеряли наши документы».

Безличные предложения

Вы говорите: «Идет дождь, темнеет и т.д.». В английском языке схема неизменна: кто-то + делает + что-то.

Поэтому Вы скажете: «It is raining» – дословно – это есть идет дождь (подчеркивается, что дождь идет именно сейчас)

It has not rained today – дословно – это не имело шел дождь сегодня (подчеркивается, что на данный момент мы имеем ситуацию: дождь сегодня еще не шел)

It did not rain last night – дословно – это делало не идет дождь прошлой ночью – (подчеркивается, что ночь уже прошла и дождя не было). Но на русский Вы переведете: «Прошлой ночью дождя не было». И Вы переведете не дословно, а передадите смысл.

Слово get в английском языке имеет очень много значений в зависимости от контекста и от предлога, с которым оно употребляется. Самые нужные случаи употребления запомнятся Вам сами.

It’s getting dark – дословно – это есть становится темно (подчеркивается, что сейчас происходит процесс наступления темноты). Но Вы переведете на русский как «темнеет».

Прошедшее совершенное

Вы хотите обозначить, что к какому-то моменту в прошлом «имелась определенная ситуация».

I/you/he/she/it/we/they + had +      done

When he came (пришел) home she had already made (сделала) dinner (ужин) – дословно – когда он пришел домой, она имела уже приготовленный ужин (то есть ужин уже имелся как приготовленный).

Но Вы ведь переведете: «Когда он пришел домой, она уже приготовила ужин».

Прошедшее совершенное продолженное

Вы хотите обозначить, что к какому-то моменту в прошлом, действие уже было начато и продолжалось какое-то время.

I/you/he/she/it/we/they + had been + doing

When we arrived (прибыли) at (в) the airport, it had been raining for two (два) hours (часа)

Таким образом Вы подчеркиваете, что к моменту прибытия в аэропорт, дождь уже шел два часа

Have – иметь

В английском Вы скажете: «I have a question» – дословно – я имею вопрос. В русском – у меня есть вопрос.

К этому нужно привыкнуть. Я есть студент, я имею время и т.д.

Как Вы уже знаете, в любом языке, даже в родном, можно бесконечно находить что-то новое, новые речевые обороты, новые слова. Это же самое можно сказать и про английский язык.

Помимо have, Вы можете сказать have got. Смысл от этого никак не меняется, но разнообразить речь таким способом можно.

He has some (некоторые/несколько) questions (вопросов) = he has got some questions

Does he have any questions? = Has he got any questions?