Za darmo

Полное собрание сочинений. Том 9. Война и мир. Том первый

Tekst
16
Recenzje
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

– Ah, lisez, М. Berg, vous lisez si bien, ça doit être très poétique, говорила Жюли Бергу, который держал в руке бумажку. Николай по виду бумажки узнал, что это были его стихи, которые Вера, находя это очень естественным, показала всему обществу. Далее текст I изд. 68 г. близок к тексту в Р. В. Вместо: находил – в I изд. 68 г. почувствовал. Вместо: перерезал ему дорогу и взял за руку. – в I изд. 68 г.: подошел к нему. Вместо: Жюли Ахросимова – в I изд. 68 г.: Жюли Карагина. Слов: которые, казалось, насквозь пронизали несчастного Берга. – нет в I изд. 68 г. Вместо: – Nicolas, сказал Борис, – в I изд. 68 г.: – Николай, сказал Борис. Вместо: в диванную – в I изд. 68 г.: в залу. Вместо: уже танцовала – в I изд. 68 г.: молодежь танцовала. Вместо: был такой же веселый и ловкий танцор, как и всегда. – в I изд. 68 г.: был также весел, как и всегда. Слов: сам удивлялся своей вспыльчивости кончая: наивно снизу глядя на него. – нет в I изд. 68 г.

Стр. 82, строка 7.

Вместо: когда в зале молодежь приготовилась к танцам, а на хорах – во II изд. 68 г.: когда на хорах в зале молодежь приготовилась к танцам,

Стр. 82, строки 11/32.

Со слов: Пьер сидел в гостиной кончая: что ж тут удивительного? – нет в Р. В.

Стр. 82, строка 21.

Слова: пары – нет в I изд. 68 г.

Стр. 82, строка 38.

Вместо: выходили – в Р. В.: выходя.

Стр. 83, строка 4.

Вместо: в ладоши – в Р. В.: в ладони

Стр. 83, строка 10.

Слов: (совершенно забыв, что она танцует с большим), – нет в Р. В.

Стр. 83, строка 33.

Вместо: выверток – в Р. В. и в I изд. 68 г.: вывертов

Стр. 84, строка 14.

Вместо: танцовали, – в Р. В., в I и II изд. 68 г.: танцовывали.

Стр. 84, строка 16.

Слов: и засучивая рукава, – нет в Р. В. и в I изд. 68 г.

Стр. 84, строка 17.

Вместо: XVIII – в Р. В. XXIX. – в I и II изд. 68 г. ошибочно: XXI. – в изд. 73 г.: XVIII

Ч. I, гл. XVIII.

Стр. 84, строка 20.

После слов: готовили ужин, – в Р. В.: рассуждая между собой, как могут господа так беспрестанно кушать, – только что откушали чай, опять ужинать, – в это время

Стр. 84, строка 21.

Вместо: шестой удар. – в Р. В. и в I изд. 68 г.: шестой уже удар.

Стр. 84, строка 25.

Вместо: подъезжающих – в Р. В., в I и II изд. 68 г.: подъезжавших

Стр. 84, строка 29.

Вместо: с знаменитым Екатерининским вельможей, графом Безуховым. – в Р. В.: с одним из представителей века Екатерины. Говорили, что больной кого-то искал глазами и требовал. И за Пьером и за Анной Михайловной был послан лакей верхом. – в I изд. 68 г.: с Безухим.

Стр. 85, строка 1.

Вместо: провожал главнокомандующего – в Р. В.: шел с ним рядом и все видели, как главнокомандующий пожал ему руку

Стр. 85, строка 5.

После слов: и рукою закрыв глаза. – в Р. В. и в I изд. 68 г.: Все видели, что ему тяжело, и никто не подходил к нему.

Стр. 85, строка 6.

После слов: оглядываясь кругом – в Р. В.: не то сердитыми, не то

Стр. 85, строка 28.

Вместо: княжна вышла – в Р. В., в I и II изд. 68 г.: княжна только вышла

Стр. 85, строка 29.

После слов: Лоррена, – в Р. В.: молодого, знаменитого доктора, француза

Стр. 85, строка 30.

Вместо: под портретом – в Р. В.: подле портрета

Стр. 85, строка 32.

Вместо: Très beau, – в Р. В.: – Très bien,

Стр. 86, строка 7.

Вместо: Не пило слушай. – в Р. В. и в I изд. 68 г.: Не пило случай,

Стр. 86, строка 8.

Вместо: удар шивь оставался.в Р. В. и в I изд. 68 г.: ударом живь остался.

Стр. 86, строка 13.

Вместо: понесла его больному. – в Р. В.: несла больному.

Стр. 86, строка 20.

Вместо: что ясно – в Р. В.: что он ясно

Стр. 87, строка 4.

Вместо: неизменным, каменно-строгим выражением лица – в Р. В. и в I изд. 68 г.: неизменным, спокойным и строгим каменным приличием

Стр. 87, строка 30.

После слов: молчать до утра. – в Р. В.: У княжны было одно из тех лиц, которых выражение остается неизменяемо и независимо от движений, выражающихся на лице собеседника.

Стр. 88, строка 39.

Вместо (в сноске): милая – в I и II изд. 68 г.: моя добрая.

Стр. 91, строка 11.

Слов: ваша protégée, – нет в изд. 73 г.

Стр. 91, строка 11.

Вместо: милая Анна Михайловна, – в Р. В. и I изд. 68 г.: милая княгиня Друбецкая, Анна Михайловна – во II изд. 68 г.: милая княжна Друбецкая Анна Михайловна.

Стр. 91, строка 27.

После слов: Придет время! – в Р. В.: Au nom du ciel, ma bonne, n’oubliez pas dans votre juste courroux, сказал князь Василий улыбаясь слегка, – que l’envie à mille yeux est là qui nous regarde. Nous devons agir mais…[456]

Стр. 91, строка 28.

Вместо: XIX в Р. В.: XXX. – в I и II изд. 68 г. ошибочно: XXII. – в изд. 73 г.: XIX

Ч. I, гл. XIX.

Стр. 92, строка 17.

Вместо: но, судя – в Р. В.: судя.

Стр. 92, строка 37.

Слов (в сноске): «Ах, мой дружок – нет в Р. В., в I и II изд. 68 г.

Стр. 93, строка 35.

Слов (в сноске): подумайте, что это ваш отец… может быть, при смерти. – нет в Р. В., в I и II изд. 68 г.

Стр. 93, строка 38.

Вместо (в сноске): а я уж буду блюсти – в I и II изд. 68 г.: я же стану блюсти

Стр. 94, строка 3.

Вместо: вышли на цыпочках, – в Р. В.: вышел на цыпочках,

Стр. 94, строка 15.

Вместо: Она чувствовала, что так как она ведет за собою – в Р. В.: Она, видимо, чувствовала, что ведя за собою

Стр. 94, строка 37.

Слов (в сноске): Любезный доктор – нет в I и II изд. 68 г.

Стр. 96, строка 20.

Вместо: XX. – в Р. В.: XXXI. – в I и II изд. 68 г. ошибочно: XXIII. – в изд. 73 г.: XX.

Ч. I, гл. XX.

Стр. 96, строка 36.

Вместо (в сноске): Был еще удар полчаса назад. – в I и II изд. 68 г.: полчаса назад у него был еще удар.

Стр. 100, строка 7.

Вместо: выражении (берем по Р. В. и I изд. 68 г.)во II изд. 68 г. и изд. 73 г.: положении

Стр. 101, строка 1.

Вместо: XXI, – в Р. В.: XXXII. – в I и II изд. 68 г. ошибочно: XXIV. – в изд. 73 г.: XXI

Ч. I, гл. XXI.

Стр. 102, строка 38.

Слов (в сноске): Да нет же, моя милая Анна Михайловна, – нет во II изд. 68 г.

Стр. 104, строка 3.

Вместо: радуйтесь теперь, – все издания: Р. В., I и II изд. 68 г., и изд. 73 г. дают по очевидной опечатке: Да, дуйтесь теперь, – и только позднее внесена была поправка: Да, радуйтесь теперь. См. изд. 1911 г.

Стр. 104, строка 4.

Вместо: она закрыла лицо – в Р. В.: закрыла лицо

Стр. 104, строка 35.

Вместо (в сноске): Его нет более… – в І и II изд. 68 г.: Его не стало…

Стр. 105, строка 7.

После слов: застенчиво краснея, – в Р. В. и в I изд. 68 г.: что с ним редко бывало,

Стр. 105, строка 16.

После слов: эти страшные – в Р. В.: и торжественные

Стр. 105, строка 25.

Вместо: XXII. – в Р. В.: В деревне. XXXIII. – в I и II изд. 68 г. ошибочно: XXV. – в изд. 73 г.: XXII.

Ч. I, гл. XXII.

Стр. 105, строка 28.

Вместо: не нарушило – в Р. В., в I и II изд. 68 г.: не нарушало

Стр. 105, строка 37.

Вместо (в сноске): поучительно – в I изд. 68 г.: спасительно

Стр. 106, строка 4.

Вместо: новое царствование, – в Р. В.: нынешнее царствование,

Стр. 106, строка 11.

Вместо: развить в ней обе главные добродетели, давал – в Р. В., в І и II изд. 68 г.: развивать в ней обе главные добродетели, до двадцати лет давал

Стр. 106, строка 16.

После слов: в его имении. – в Р. В.: то чтением любимых авторов.

Стр. 106, строка 34.

Вместо: как он – в I изд. 68 г.: когда он

Стр. 106, строка 35.

Вместо: молодых – в Р. В., в I и ІІ изд. 68 г.: точно молодых

Стр. 107, строка 12.

Вместо: высокий стол – в Р. В. и I изд. 68 г.: мраморный стол

Стр. 107, строка 15.

Вместо: выказывало, (берем по Р. В. и I изд. 68 г.)во II изд. 68 г. и в изд. 73.: высказывало.

Стр. 107, строка 27.

Вместо: Он взял тетрадь кончая: подвинул ногой свое кресло. – в Р. В.: Говорил он, как всегда коротко и отрывисто, раскрывая тетрадь геометрии, писанную его рукой, и подвигая ногой свое кресло.

 

Стр. 107, строка 38.

После слова: крепкие – в Р. В. и в изд. 68 г.: но редкие

Стр. 107, строка 39.

Вместо: от Жюли, – в Р. В.: от Жюли Ахрасимовой

Стр. 108, строка 32.

После слов: Он придвинулся и – в Р. В.: усиленно успокоенным голосом

Стр. 109, строка 3.

Вместо: тебя твоя – в Р. В.: который тебя твоя

Стр. 109, строка 7.

Со слов: Княжна Марья возвратилась – в Р. В.: XXXIV глава.

Стр. 109, строка 9.

Вместо: некрасивым и села – в Р. В., І и II изд. 68 г.: некрасивым, села

Стр. 109, строка 12.

Вместо: беспорядочна, – во II изд. 68 г.: беспорядочная,

Стр. 109, строка 13.

После слов: распечатала письмо. – в P. В.: Когда, не читая еще, но только как будто взвешивая предстоящее удовольствие, она перевернула листики письма, лицо ее переменилось: она видимо успокоилась, села в свое любимое кресло в углу комнаты, подле огромного трюмо, и начала читать.

Стр. 109, строка 15.

Вместо: Карагина, – в Р. В.: Ахрасимова,

Стр. 109, строка 15.

После слов: у Ростовых. – в Р. В.: Марья Дмитриевна Ахрасимова была соседка по именью с князем, и два летние месяцы проводила в деревне. Князь уважал Марью Дмитриевну, хотя и подтрунивал над нею. Марья Дмитриевна одному только князю Николаю говорила «вы» и ставила его в пример всем нынешним людям.

Стр. 109, строка 17.

После слов: Жюли писала: – в изд. 73 г.: по-французски:

Стр. 112, строка 32.

После слов: pauvre sire. – в Р. В.: Il n’y a que maman qui continue à le traiter avec sa rudesse habituelle.[457]

Стр. 113, строка 17.

Вместо: улыбнулась (причем лицо ее, освещенное лучистыми – в Р. В., в I и II изд. 68 г.: улыбаясь (причем лицо ее, освещенное ее лучистыми

Стр. 113, строка 19.

Вместо: приподнявшись, – в Р. В., в I и II изд. 68 г.: поднявшись,

Стр. 113, строка 28.

Вместо (в сноске): утешения религии – в Р. В., в I и II изд. 68 г.: религии, для утешения

Стр. 113, строка 33.

Вместо (в сноске): любовь к ближнему, – в P. В., в I и II изд. 68 г.: любовь, любовь к ближнему,

Стр. 113, строка 33.

Вместо (в сноске): отраднее и лучше – в Р. В., в I и II изд. 68 г.: слаще и лучше

Стр. 114, строка 8.

После слов: que pour moi – в Р. В.: Je me connais assez bien, pour être convaincue, que sans être ridicule jamais je ne pourrais éprouver ces sentiments d’amour qui vous semblent être si doux.[458]

Стр. 114, строка 9.

Вместо: puis approuver – в P. В. и в I изд. 68 г.: puis les approuver[459]

Стр. 114, строка 20.

Вместо (в сноске): Столь молодому, – в Р. В., в I и II изд. 68 г.: Такому молодому

Стр. 115, строка 16.

Вместо: Si on me demandait – в P. В. и в I изд. 68 г.: S’il ne me demandait[460]

Стр. 114, строка 22.

Вместо (в сноске): всего на свете, я сказала бы: – в Р. В., в І и II изд. 68 г.: всего на свете —

Стр. 114, строка 41.

Вместо (в сноске): отвергает – в Р. В.: отбрасывает

Стр. 114, строка 44.

Вместо (в сноске): разумом. – в Р. В.: умом.

Стр. 115, строка 25.

Вместо (в сноске): в супруги. – в Р. В., в I и II изд. 68 г.: супругом.

Стр. 115, строка 32.

Вместо (в сноске): о походах – в изд. 73 г. (в тексте): о ходах (явная опечатка).

Стр. 117, строка 18.

После слов: голоском – в Р. В.: вечно

Стр. 117, строка 36.

Вместо (в сноске): – Княжна, я должна вас предуведомить, – князь разбранил, – Михайла Ивановича. – в Р. В., в I и II изд. 68 г.: Надо предупредить вас, княжна, что князь разбранился с Михайлом Иванычем.

Стр. 117, строка 38.

Вместо (в сноске): мне о том, в каком – в Р. В., в I и II изд. 68 г.: мне, в каком

Стр. 117, строка 38.

Вместо (в сноске): позволю – в Р. В. и в I изд. 68 г.: позволяю

Стр. 117, строка 40.

Вместо (в сноске): другие это делали. – в Р. В., в I и ІІ изд. 68 г.: другие судили.

Стр. 118, строка 3.

Вместо: XXIII. – в Р. В.: XXXV. – в I и II изд. 68 г. ошибочно: XXVI. – в изд. 73 г.: XXIII.

Ч. I, гл. XXIII.

Стр. 118, строка 9.

После слов: князь Андрей, – в Р. В.: который учтиво, но холодно как и всегда

Стр. 118, строка 21.

После слов: Маленькая княгиня – в Р. В.: изменилась за это время. Возвышение ее талии сделалось значительно больше, она больше перегибалась назад и чрезвычайно потолстела,

Стр. 118, строка 32.

После слов: целовавшему ему руку. – в Р. В.: и обтер ее батистовым платком.

Стр. 118, строка 37.

Вместо (в сноске): Да это дворец! Ну, скорее, скорей!.. – в I изд. 68 г.: Но это дворец! Пойдем скорее, скорее – во II изд. 68 г.: Это дворец! Пойдем скорее, скорее

Стр. 118, строка 38.

Вместо (в сноске): Это Мари упражняется: пойдем потихоньку, чтобы она не видала нас. – в Р. В., в І и II изд. 68 г.: Это Мари разыгрывает? Тише, застанем ее врасплох.

Стр. 119, строка 5.

Вместо: целуясь с нею. – в Р. В., в I и II изд. 68 г.: целуясь с француженкой

Стр. 119, строка 10.

После слова: поцелуев. – в Р. В.: и мычания.

Стр. 119, строка 12.

Вместо: обхватившись руками, – в Р. В.: обхватившись крепко руками,

Стр. 119, строка 24.

Вместо: неловко; – в Р. В. и І изд. 68 г.: неловко и совестно;

Стр. 120, строка 7.

После слов: на лице князя Андрея. – в Р. В.: так что, всегда дурная, сестра его показалась ему хороша в эту минуту. Но она в ту же минуту обратилась опять к belle-coeur[461] и молча стала пожимать ее руку.

Стр. 120, строка 12.

Вместо: на Спасской горе, – в Р. В.: на Мценской горе,

Стр. 120, строка 18.

Вместо: смотрела на брата, – в Р. В.: смотрела на свою невестку,

Стр. 120, строка 19.

После слов: любовь и грусть. – в Р. В.: как будто она жалела эту молодую женщину и не могла ей высказать причину своего сожаления.

Стр. 120, строка 32.

Вместо: Наверное? – в Р. В.: И скоро?

Стр. 120, строка 34.

Вместо: Да, наверное, кончая очень страшно… – в Р. В.: – Два месяца, сказала она.

– И ты не боишься? сказала княжна Марья, опять целуя ее. Князь Андрей поморщился при этом вопросе.

Стр. 121, строка 3.

Слова: морщась. – нет в Р. В.

Стр. 121, строка 14.

Вместо: впечатлений – в Р. В. и в I изд.: воспоминаний

Стр. 121, строка 16.

Со слов: Когда прошли – в Р. В. XXXVI глава.

Стр. 121, строка 27.

Вместо: завоевать хочешь? – сказал старик и тряхнул – в Р. В.: – завоевать хочешь? Так встретил старик сына. Он тряхнул

Стр. 122, строка 22.

Вместо: говорил он, – в Р. В.: Так он говорил,

Стр. 122, строка 23.

Вместо: подававшим части – в Р. В. и в изд. 73 г.: подававшим часть (опечатка).

Стр. 123, строка 4.

После слов: она родит? – и, – в Р. В.: и получив ответ, что скоро,

Стр. 123, строка 4.

Вместо: покачав – в Р. В.: покачал

Стр. 123, строка 7.

После слова: голосом: – в изд. 73 г.: по-французски:

Стр. 123, строка 13.

Вместо: – И старик – в Р. В. и в I изд. 68 г.: И он

Стр. 123, строка 15.

После слов: Иди в столовую. – в Р. В.: Князь Андрей вышел. О своих делах отец с сыном ничего не говорили.

Стр. 123, строка 16.

Вместо: XXIV – в Р. В. продолжается глава XXXVI.– в I и II изд. 68 г. ошибочно: XXVII. – в изд. 73 г.: XXIV.

Ч. I, гл. XXIV.

Стр. 123, строка 17.

Вместо: и выбритый, – в Р. В. и в I изд. 68 г.: свежий, выбритый,

Стр. 123, строка 27.

Вместо: За столом князь чаще всего – в Р. В. За столом, когда он излагал свои, иногда странные, идеи, он чаще всего

Стр. 123, строка 27.

Вместо: князь чаще – в Р. В.: он чаще

Стр. 124, строка 16.

Вместо: быстро, весело – в Р. В.: быстро, беспорядочно, весело

Стр. 124, строка 26.

Вместо: неловким движением потрепал ее по затылку.– в Р. В.: потрепал ее по затылку неловким движением, но таким, которому она чувствовала себя обязанною подчиняться.

Стр. 124, строка 32.

После слов: для нее стул. – в Р. В.: Ей было тесно от беременности.

Стр. 125, строка 5.

После слова: сплетни. – в Р. В. и I изд. 68 г.: Как только разговор касался того, что̀ было, княгине, видимо, становилось легко и ловко.

Стр. 125, строка 13.

Со слов: – Ну, что́, Михайла Иванович, – в Р. В.: XXXVII. глава.

Стр. 126, строка 21.

Вместо: всё-таки великий – в Р. В.: величайший

Стр. 126, строка 29.

Вместо: Да и на первых он кончая: свою славу сделал. – в Р. В. и в I изд. 68 г.: Это так.

Стр. 126, строка 40.

Вместо: обсуживать – в Р. В. и в I изд. 68 г.: обсудить

Стр. 127, строка 4.

Вместо: ночи – в Р. В. и в I изд. 68 г.: ночей

Стр. 127, строка 21.

Вместо: XXV. – в Р. В.: XXXVIII. в І и II изд. 68 г. ошибочно: XXVIII. – в изд. 73 г.: XXV.

Ч. I, гл. XXV.

Стр. 127, строка 28.

Вместо: шкатулка, (берем по Р. В. и I изд. 68 г.)во II изд. 68 г., и в изд. 73 г.: шкатулку,

Стр. 127, строка 30.

Вместо: привезенный из-под – в Р. В. и в I изд. 68 г.: привезенная из-под

Стр. 128, строка 5.

После слов: руки назад, – в Р. В.: и поворачиваясь с несвойственным ему искренным жестом,

Стр. 128, строка 9.

После слов: в таком положении, – в Р. В.: он остановился, когда услыхал шаги в сенях

Стр. 128, строка 10.

Вместо: он торопливо – в Р. В.: торопливо

 

Стр. 128, строка 22.

Вместо: худой, – в Р. В.: курчавый

Стр. 128, строка 26.

Вместо: на диване. – в Р. В. и в I изд. 68 г.: на софе.

Стр. 128, строка 33.

Вместо: выросла в свете. – в Р. В.: выросла в большом свете.

Стр. 129, строка 3.

Вместо: и не находишь эту жизнь ужасною, (берем по Р. В. I изд. 68 г.)во II изд. 68 г. и в изд. 73 г.: и находишь эту жизнь ужасною?

Стр. 129, строка 29.

Вместо: Мне тяжело?! – сказала она. – в Р. В.: Чего же мне желать? сказала она видимо от всей души.

Стр. 129, строка 34.

После слов: сказала княжна, – в Р. В.: как всегда

Стр. 130, строка 23.

Вместо: сунув – в Р. В. и в I изд.: всунув

Стр. 130, строка 25.

Вместо: и будто прежде – в Р. В.: и что прежде

Стр. 131, строка 19.

После слов: (он был тронут) – в Р. В.: любовно, ласково

Стр. 131, строка 21.

После слов: поцеловала его в – в Р. В.: чистый коричневатый

Стр. 132, строка 25.

Вместо: глаза. – в Р. В. и в I изд. 68 г.: глазки.

Стр. 132, строка 26.

После слов: посмотрел на нее. – в Р. В.: – Moi j’aime cette galerie, c’est si mystérieux.[462]

Стр. 132, строка 27.

После слов: выразилось озлобление. – в Р. В.: как будто она и ей подобные были виною какого-нибудь несчастия в его жизни.

Стр. 132, строка 33.

После слов: потерянное время. – в изд. 73 г.: и как всегда по-французски.

Стр. 133, строка 12.

Вместо: Огромный дом – в Р. В.: Красивый огромный дом

Стр. 133, строка 30.

Вместо: вам ее на руки оставляю… – в Р. В.: вам на руки оставляю беременную…

Стр. 133, строка 33.

После слов: время родить, – в Р. В.: в последних числах ноября,

Стр. 133, строка 39.

Вместо (в сноске): над годами… – в Р. В.: над временем и над годами…

Стр. 134, строка 26.

Вместо: ему и приятно и неприятно было, – в Р. В.: ему приятно было,

Стр. 135, строка 13.

Слов: взвизгнул он. – нет в Р. В. и в I изд. 68 г.

Стр. 135, строка 21.

Вместо: старик и засмеялся – в Р. В.: старик и радостно засмеялся.

Стр. 135, строка 25.

Вместо: Простились… ступай! вдруг сказал он. – в Р. В.: Простись ступай, вдруг заговорил он.

Стр. 135, строка 32.

После слова: вздохнул – в Р. В.: во всю грудь

Стр. 135, строка 32.

Вместо: не ответил. – в Р. В.: не отвечал.

Стр. 137, строка 1.

Вместо: Часть вторая. I. – в Р. В.: Часть вторая. Война. I. в I изд. 68 г.: XXIX. – в изд. 73 г.: XXVI.

Ч. II, гл. I.

Стр. 137, строка 6.

Слова: главнокомандующего – нет в Р. В. и в I изд. 68 г.

Стр. 137, строка 15.

После слов: в середине России. – в Р. В.: Тяжелые солдаты в мундирах с высоко поднятыми ранцами и перекинутыми через плечо шинелями, а легкие офицеры в мундирах с бившими по ногам шпажками, оглядывая вокруг себя свои знакомые ряды, сзади свои знакомые обозы, спереди еще более знакомые приглядевшиеся фигуры начальства, и еще дальше впереди коновязи уланского полка и парк батареи, шедшие весь поход вместе с ними, чувствовали себя здесь так же дома, как и в каком бы то ни было уезде России.

Стр. 137, строка 25.

Вместо: беспорядочной – в Р. В.: грязной

Стр. 137, строка 27.

Вместо: 2.000 – в Р. В.: 3.000

Стр. 138, строка 6.

После слов: были разбиты. – в Р. В.: и как ни подшивались эти недостатки, они кололи привычные к порядку военные глаза.

Стр. 138, строка 10.

Вместо: тысячу верст. – в Р. В.: 3.000 верст.

Стр. 138, строка 15.

После слов: не книзу, – в Р. В.: направлялись,

Стр. 138, строка 26.

После слов: обратился он – в Р. В.: с притворною небрежностью

Стр. 138, строка 28.

После слов: счастливы), – в Р. В.: – Ну, батюшка, Михайло Митрич,

Стр. 138, строка 29.

После слов: нынче ночью. – в Р. В.: (он подмигнул).

Стр. 138, строка 29.

После слов: кажется, ничего, – в Р. В.: (он оглянул полк); кажется,

Стр. 138, строка 30.

После слов: дурных… А? – в Р. В.: Он видимо иронически говорил это.

Стр. 138, строка 33.

Слова: И на Царицыном кончая: Что? сказал командир. – в Р. В. составляют одну реплику.

Стр. 138, строка 33.

Вместо: сказал командир. – в Р. В.: смеясь, сказал полковой командир.

Стр. 138, строка 37.

После слов: ехавший сзади. – в Р. В.: Полковой командир вгляделся в адъютанта и отвернулся под видом равнодушия скрывая тревогу, которую вызвало в нем это появление. Он оглянулся только тогда, как адъютант был уже в трех шагах от него, и с тем особенным оттенком учтивости и вместе фамильярности, с каким обращаются полковые командиры с молодыми по годам и чину офицерами, состоящими при главнокомандующих, приготовился выслушать адъютанта.

Стр. 139, строка 19.

После слов: проговорил он. – в Р. В.: не поднимая головы.

Стр. 139, строка 20.

После слов: Михайло Митрич, – в Р. В.: я говорил,

Стр. 139, строка 22.

После слов: прибавил он – в Р. В.: но в словах и жесте его не выражалось ни тени досады, а одно усердие к начальству и страх не угодить ему.

Стр. 139, строка 22.

Вместо: и решительно – в Р. В.: Он решительно

Стр. 139, строка 38.

Вместо: втягивали – в Р. В. и I изд. 68 г.: натягивали – во II изд. 68 г. опечатка: ватягивали

Стр. 140, строка 4.

После слова: останавливаясь. – в Р. В.: и загнутою внутрь рукой хватаясь за темляк.

Стр. 140, строка 15.

Вместо: лице – в Р. В., в I и II изд. 68 г.: носу.

Стр. 140, строка 28.

После слов: теперь свое спасение. – в Р. В.: Батальонные командиры и адъютанты стояли несколько сзади и не знали, куда смотреть.

Стр. 140, строка 36.

После слов: тихо капитан. – в Р. В.: и с таким выражением, как будто для разжалованного могло быть допущено исключение.

Стр. 141, строка 8.

После слов: вздрагивающею походкой – в Р. В.: выражавшею всё-таки не безучастие к прекрасному полу,

Стр. 141, строка 15.

Вместо: доходя до Долохова, – в Р. В.: доходя до солдата

Стр. 141, строка 16.

Вместо: Долохов – в Р. В.: Солдат.

Стр. 141, строка 16.

После слова: Долохов – в Р. В.: Солдат этот, отличавшийся от других свежестью лица и в особенности шеи, медленно

Стр. 141, строка 20.

Вместо: исполнить – в Р. В. и в I и II изд. 68 г.: исполнять

Стр. 141, строка 24.

После слов: Не обязан переносить – в Р. В.: горячо и

Стр. 141, строка 24.

Вместо: договорил Долохов. – в Р. В.: сказал Долохов, с выражением неестественной торжественности, которая неприятно поразила всех слышавших.

Стр. 141, строка 29.

Вместо: II. – в I изд. 68 г.: XXX. – в изд. 73 г.: XXVII.

Ч. II, гл, II.

Стр. 142, строка 11.

Вместо: 2000 – в Р. В.: 3.000

Стр. 142, строка 14.

Вместо: послышался – в Р. В.: раздался

Стр. 142, строка 30.

Слов: И всё было исправно, кроме обуви. – нет в Р. В.

Стр. 142, строка 30.

После слов: кроме обуви. – в Р. В.: На вопрос начальника штаба о нуждах полка, полковой командир, изгибаясь, осмелился шопотом и с глубоким вздохом доложить, что обувь очень, очень пострадала.

– Ну, это одна песня везде, небрежно сказал начальник штаба, улыбаясь наивности генерала и показывая тем, что то, чтó казалось особенным несчастием полковому командиру, было общею и предвиденною долей всех приходивших войск. – Здесь оправитесь, коли простоите.

Стр. 143, строка 1.

Вместо: Господа свиты – в Р. В.: Господа в свите видимо вовсе не испытывали к Кутузову того нечеловеческого страха и уважения, которое выказывал полковой командир. Они

Стр. 143, строка 3.

Вместо: его товарищ Несвицкий, – в Р. В.: кавалерийский

Стр. 143, строка 5.

Вместо: Несвицкий едва – в Р. В.: Громадный офицер этот едва

Стр. 143, строка 13.

Вместо: Несвицкий – в Р. В.: Толстый адъютант

Стр. 143, строка 14.

После слов: на забавника. – в Р. В.: — Mais voyez donc,[463] говорил толстый офицер, толкая князя Андрея.

Стр. 143, строка 15.

Вместо: тысяч (конъектура) – в Р. В., в I и II изд. 68 г.: тысячей – в изд. 73 г. тысячи

Стр. 143, строка 28.

Слов: изуродованному раной – нет в Р. В.

Стр. 143, строка 34.

Вместо: в гусарском офицере, – в Р. В.: в корнете,

Стр. 143, строка 37.

Вместо: Мы все не без слабостей, – в Р. В.: — У него была слабость,

Стр. 143, строка 38.

Вместо: — У него была приверженность к Бахусу. – в Р. В.: — Пил.

Стр. 143, строка 40.

После слов: ничего не ответил. – в Р. В.: Кутузов по-французски стал рассказывать что-то австрийскому генералу.

Стр. 143, строка 40.

Вместо: Офицер в эту – в Р. В.: Корнет в эту

Стр. 144, строка 2.

Вместо: Несвицкий – в Р. В.: толстый офицер

Стр. 144, строка 6.

После слов: невинное выражение. – в Р. В.: Но что-то было искательно неблагородное в его птичьем лице и вертлявой фигуре с высоко поднятыми плечами и длинными худыми ногами. Князь Андрей, поморщившись, отвернулся от него.

Стр. 144, строка 14.

Вместо: Стройная фигура – в Р. В.: Красивая, стройная фигура

Стр. 144, строка 15.

После слов: из фронта. – в Р. В.: Он отбивал шаг в таком совершенстве, что искусство его бросалось в глаза и поражало неприятно именно своею чрезмерною отчетливостью.

Стр. 144, строка 17.

После слов: спросил Кутузов. – в Р. В.: Долохов не отвечал. Он играл своим положением, не испытывал ни малейшего стеснения и с видимою радостью заметил, как при вопросе: «претензия»? вздрогнул и побледнел полковой командир.

Стр. 144, строка 22.

Вместо: Голубые ясные глаза – в Р. В.: Голубые открытые глаза

Стр. 144, строка 27.

После слов: не спешащим голосом. – в Р. В.: и с выражением сухого напыщенного восторга.

Стр. 144, строка 29.

После слов: и России. – в Р. В.: Долохов оживленно сказал эту театральную речь (он весь вспыхнул, говоря это). Но

Стр. 144, строка 32.

Вместо: Он отвернулся – в Р. В.: Он и тут отвернулся

Стр. 144, строка 37.

Со слов: Полк разобрался ротами – в Р. В. новая III глава. – в I изд. 68 г.: XXXI.

Стр. 145, строка 5.

После слова: оборвешь… – в Р. В.: (Он с радостным волнением хватал за руку Тимохина).

Стр. 145, строка 6.

После слова: знаете… – в Р. В.: ну… надеюсь…

Стр. 145, строка 10.

Вместо: передних зубов, – в Р. В. и в I изд. 68 г.: передних зуб,

Стр. 145, строка 15.

Вместо: но характер… – в Р. В.: ну, характер… – в I и II изд. 68 г.: но карактер…

Стр. 145, строка 18.

После слов: и учен, и добр. – в Р. В.: Как солдаты все любят, ваше превосходительство!

Стр. 145, строка 29.

Вместо: сказал он ему. – в Р. В.: обратился он к Долохову.

Стр. 145, строка 39.

После слов: червонным королем) – в Р. В.: Что про добавочное жалованье не говорили? спросил субалтерн-офицер.

– Нет.

– Плохо.

Стр. 145, строка 39.

После слов: смеясь сказал субалтерн-офицер. – в Р. В.: Счастливое расположение духа полкового командира перешло и к Тимохину. Поговорив с субалтерн-офицером, он подошел к Долохову.

– Чтò батюшка, сказал он Долохову, – как с главнокомандующим поговорили, так и наш генерал теперь с вами ласков стал.

– Свинья ваш генерал, сказал Долохов.

– А вот и не годится так говорить.

– Что же, коли так.

– А не годится, вы нас этим обижаете.

– Вас я не хочу обижать, потому что вы хороший человек, а он…

– Ну, ну, не годится, опять перебил серьезно Тимохин.

– Ну, не буду.

Стр. 146, строка 26.

Перед словами: как немцы – в Р. В.: под Ольмацем

Стр. 146, строка 33.

Вместо: махнув – во II изд. 68 г.: махнул

Стр. 147, строка 19.

Вместо: голубоглазый солдат, Долохов, – в Р. В.: красавец голубоглазый, сбитый, широкий солдат,

Стр. 147, строка 21.

Вместо: и глядел – в Р. В.: и весело взглянул

Стр. 147, строка 23.

Вместо: из свиты Кутузова, передразнивавший полкового командира, – в Р. В.: с высоко поднятыми плечами

Стр. 147, строка 28.

Слов: после разговора Кутузова с разжалованным, – нет в Р. В.

Стр. 147, строка 32.

Вместо: — Я как? – отвечал – в Р. В.: — Здорово, брат, – отвечал

Стр. 147, строка 36.

Вместо: как ладишь – в Р. В.: как ты ладишь с своими,

Стр. 148, строка 1.

Вместо: да из правова – в Р. В., в I и II изд. 68 г.: да из правого

Стр. 148, строка 22.

После слов: сам возьму. – в Р. В.: И Долохов злобно посмотрел в лицо Жеркову.

Стр. 148, строка 32.

Вместо: III, – в Р. В.: IV. – в I изд. 68 г.: XXXII. – в изд. 73 г.: XXVIII.

Ч. II, гл. III.

Стр. 148, строка 33.

Слова: сопутствуемый – нет в Р. В.

Стр. 148, строка 36.

Вместо: письма, полученные – в Р. В.: письма полученные до сих пор

Стр. 149, строка 38.

Вместо: Генерал – в Р. В.: Генерал вздрогнул и

Стр. 150, строка 11.

Выдержка из письма Фердинанда в Р. В. и изд. 73 г. дана без немецкого текста.

Стр. 151, строка 1.

Вместо: Он недовольно (берем по Р. В. и I изд. 68 г.) – во II изд. 68 г. и изд. 73 г.: Он невольно

Стр. 151, строка 11.

Вместо: Андрей наклонил – в Р. В.: Андрей почтительно наклонил

Стр. 151, строка 15.

Вместо: еще немного времени прошло с тех пор, – в Р. В.: еще не было трех месяцев

Стр. 151, строка 20.

Вместо: производит – в Р. В.: производил

Стр. 151, строка 27.

Слов: Из Вены Кутузов писал кончая: под рукой такого подчиненного». – нет в Р. В.

Стр. 152, строка 1.

Вместо: был прост – в Р. В. и в I изд. 68 г.: бывал прост

Стр. 152, строка 4.

После слов: и даже боялись. – в Р. В.: Он ближе всех был с двумя людьми: один из них был петербургский товарищ, добродушный, толстый князь Несвицкий. Князь Несвицкий, огромно богатый, беспечный и веселый, кормил и поил весь штаб, постоянно смеялся всему чтò похоже было на смешное, и не понимал и не верил в возможность подлости или ненависти к человеку. Другой был человек без имени, из пехотного полка, капитан Козловский, не имевший никакого светского образования, даже дурно говоривший по-французски, но который трудом, усердием и умом прокладывал себе дорогу, и в эту кампанию был рекомендован и взят по особым поручениям к главнокомандующему. С ним охотно, хотя и покровительственно, сближался Болконский.

Стр. 152, строка 6.

Вместо: Выйдя в приемную кончая: сидел у окна. – в Р. В.: Выйдя в приемную из кабинета Кутузова, князь Андрей с бумагами подошел к Козловскому, который был дежурный и с книгой фортификации сидел у окна. Несколько человек военных в полной форме и с робкими лицами терпеливо ожидали в другой стороне.

Стр. 152, строка 12.

После слов: пожал плечами. – в Р. В.: — Пожалуй ваша правда, – сказал он.

Стр. 152, строка 15.

После слов: пришло бы известие. – в Р. В.: — Непонятно, сказал князь Андрей.

– Я вам говорил, князь, завладели нами австрийцы, добра не будет.

Стр. 152, строка 17.

Вместо: Вероятно, – сказал князь Андрей и направился – в Р. В.: Князь Андрей улыбнулся и направился.

Стр. 152, строка 21.

После слов: Князь Андрей остановился. – в Р. В.: Высокая фигура австрийского генерала, морщинистое, решительное лицо его и быстрые движения были так поразительны своею важностью и тревожностью, что все бывшие в комнате невольно встали.

456Ради Бога, моя дорогая, не забудьте в вашем справедливом гневе, что тысячеглазая зависть следит за нами. Мы должны действовать но…
457Только одна маменька продолжает трактовать его с своею обычною резкостью.
458Я знаю себя достаточно и очень хорошо понимаю, что не сделавшись смешною, не могу испытывать тех чувств любви, которые вам кажутся так сладки.
459могу одобрить – в Р. В. могу их одобрить.
460Если меня спросят – в Р. В.: если он меня спросит.
461[к невестке]
462А я люблю эту галерею, здесь так таинственно.
463[ Ну, слушайте.]