Пленница Тайного сада

Tekst
2
Recenzje
Przeczytaj fragment
Oznacz jako przeczytane
Jak czytać książkę po zakupie
Nie masz czasu na czytanie?
Posłuchaj fragmentu
Пленница Тайного сада
Пленница Тайного сада
− 20%
Otrzymaj 20% rabat na e-booki i audiobooki
Kup zestaw za 34,07  27,26 
Пленница Тайного сада
Audio
Пленница Тайного сада
Audiobook
Czyta Ирина Орлова
17,51 
Zsynchronizowane z tekstem
Szczegóły
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

Только моя рука вытянулась, как ее прижал черный кожаный ботинок.

Я подняла глаза.

Надо мной стоял человек в серебристой форме, вжимая мою ладонь в пол с такой силой, что я не смогла сдержать крика.

Как они так быстро пришли? Может, меня так оглушило, что я потеряла счет времени?

Как бы то ни было, какое дело клану Бай Ху до двух девчонок? Если только…

Комнату стремительно заполнили солдаты. Я нашла взглядом Цю. Один из напавших поднял ее за ворот платья и заглянул в лицо, будто оценивая, кто она, а после приставил дуло пистолета ко лбу.

– Нет! – Меня с ног до головы словно прошибло током. Предобморочное состояние растворилось, я подскочила на колени и вытянула свободную руку вперед, но ничего предотвратить не могла.

Цю была напугана и потеряна, в глазах застыли слезы. После взрыва она явно не понимала, что происходит.

Я надеялась, что она не почувствовала того, что случилось дальше.

Солдат хладнокровно нажал на спусковой крючок. Выстрел в упор снес Цю полголовы, и всюду рассыпались красные комья. Пока она падала, кто-то истошно кричал. Я не сразу осознала, что крик шел из моего собственного горла.

Меня схватили за шкирку. Воротник платья треснул и порвался. Я заверещала, дергаясь и вырываясь из цепкой хватки, но замерла, как только мне приставили пистолет к голове.

– Заткнись, принцесса, – сказал солдат. – Ты пойдешь с нами.

– Ублюдки! – вырвалось у меня. Я редко сквернословила, но сейчас точно не время сдерживаться и выбирать выражения. – Вас расстреляют! Это измена!

– Замолчи! – рявкнули на меня. – Клану Хуан Лун конец. Выходи замуж за главу нашего клана и стань частью Бай Ху. Тогда будешь императрицей.

– Император и императрица тут только одни – мои родители! – прорычала я, извиваясь в железной хватке. Как смеют изменники говорить нечто подобное в стенах Запретного города?! – Если вы что-то со мной сделаете, клан Бай Ху расстреляют.

Похитители рассмеялись.

– Кто? Клан Хуан Лун? – Они явно не воспринимали наш правящий клан всерьез. – Хуан Лун потерял мощь давным-давно. Может, до императора мы пока не доберемся, но с тобой можем делать что угодно, никто нас не остановит.

– Сволочи! – Я дернулась и махнула ногой, попав в колено одному из солдат.

За это меня ударили ребром ладони по скуле.

Я принцесса.

Со мной никогда так не обращались.

Но я выросла в период войны и многое повидала, поэтому нашла в себе силы не разрыдаться. Хотя очень хотелось. Цю убили на моих глазах. Не просто служанку, а близкую подругу, с которой мы столько вместе пережили. Хотелось выть от боли и несправедливости. Но теперь под угрозой была и моя жизнь, поэтому я выпустила эмоции через ругательства, какие слышала только от солдат во время их попоек, и стала кусаться и драться. Меня так просто не заберут. Я должна сражаться.

Какие были шансы у щуплой девчонки против толпы обученных солдат?

Никаких.

Чтобы не дергалась, мне врезали рукоятью пистолета по шее.

В глазах потемнело. Я старалась держаться в сознании, но не смогла. Тело обмякло. Последнее, что я почувствовала, это как меня куда-то тащили, точно мешок с рисом.

Глава 2
Змеиный маршал


Мяо Шань

Я тонула. Ледяная вода обволакивала тело и утягивала на глубину. С нервным вдохом я дернулась вперед, но меня затянуло обратно. Под ребра что-то впилось, из-за чего стало трудно дышать.

Нет, я не тонула.

Просто на меня кто-то вылил ведро воды. Мокрая ткань платья неприятно стянула тело. Волосы облепили щеки и лоб. Я фыркнула, отплевываясь, и попыталась убрать волосы с лица. Поднять руки не получилось. Только спустя пару секунд я поняла, что они туго стянуты за спиной, а все тело накрепко перевязано веревками, которые не позволяли пошевелиться на стуле.

Нахлынула паника. Я огляделась, но от страха и растерянности перед глазами все плыло, сконцентрироваться не получалось.

– Очнулась, – раздался грубый голос.

Я прикрыла глаза и сосредоточилась на своем тяжелом дыхании. Кровь пульсировала в ушах, заглушая посторонние звуки. Прохладный ветерок лишь слегка обдувал, но из-за воды было так холодно, будто меня бросили в сугроб. Зубы стучали, плечи передергивало. Я напряглась, чтобы не дрожать, чтобы похитители не думали, что я их настолько боюсь.

Спокойно.

Нужно успокоиться и понять, где я.

Глубоко вдохнув, я открыла глаза. Картинка стала четче, поэтому я разглядела небольшой двор, раскинутый у здания с огромными железными дверьми. Похоже, меня принесли на чей-то склад.

– Мы представим тебя нашему главе, – заявил похититель. – Но для начала убедимся, что ты ничего не выкинешь.

Я впервые видела этого человека, не знала, кто он, откуда, присутствовал ли при моем похищении. Но понимала одно: раз на его плечах красуются офицерские нашивки, он всем здесь руководит.

Сплюнув воду, что натекла с головы, я едко бросила:

– Черта с два.

– Надо же, – офицер с притворной досадой покачал головой, – говорят, принцесса Мяо Шань самая праведная из династии. Трудно поверить, что от тебя можно услышать такие грязные слова.

– И не так заговоришь, когда всюду ублюдки вроде вас.

Солдаты в Запретном городе часто ругались, а я общалась с разными людьми, когда выходила в столицу, поэтому выучила много грязных словечек. Особенно заковыристым меня научили мои друзья, Лун Ну и Шань Цай. Без надобности ругательства я старалась не использовать, но есть люди, с которыми по-другому говорить и не стоит.

Похититель усмехнулся, будто моя злость его повеселила.

– Мяо Шань, уверен, ты знаешь, что твоя семья не сможет долго продержаться у власти. Клану Хуан Лун конец. Если наш глава Бай Си возьмет тебя в жены, то станет законным правителем после смерти императора. Мы пригласили тебя, чтобы предложить выгодную сделку.

– Пф, – отозвалась я. – Пригласили.

Кланы давно планируют убить мою семью, это не новость, но столько лет прошло, а они не преуспели. Хуан Лун не так просто сломить, как многие думают. Хотя, если кланы перестанут враждовать друг с другом и объединятся, нашему клану придется непросто.

– Подумай, это твой шанс выжить.

– Я из Хуан Лун и не предам семью, связываясь с врагом! И тем более не стану выходить замуж за человека, у которого целый гарем. – Меня охватил ужас от одной мысли стать супругой Бай Си, у которого столько жен, что он и сам, наверное, не знает точного количества.

– Все еще думаешь, что можешь стать полезной в политике? – Офицер скептично скривился. Слухи о моем желании сдать экзамены и получить должность министра давно разошлись по стране, сделав меня настоящим посмешищем. Но меня не волнуют пересуды, ведь я знаю, что так смогу помочь народу Синлинь. – Наивная Мяо Шань. Девушка не может взять на себя мужские обязанности. Ты последняя незамужняя принцесса, забудь эти глупости и делай, что должна женщина. Выходи замуж и рожай детей. Если подаришь нашему главе наследника, он обязательно отплатит тебе благосклонностью. Станешь главной женой в гареме и однозначно будешь стоять выше первой жены. Даже сможешь выходить гулять без разрешения сколько тебе вздумается. Женщин, которые себя хорошо ведут, глава Бай никогда не запирает.

– Какой бред! – воскликнула я, разозлившись. – Мне и так не нужно разрешение, чтобы гулять где и сколько вздумается!

– Разве?

Вообще-то не совсем.

Я не могла покинуть стены Запретного города без разрешения отца. То же касалось и сестер. Правило ввели для того, чтобы мы не пострадали в особенно неспокойные дни. Принцессы династии, которых все ненавидят, – прекрасная мишень как для кланов Большой Четверки, так и для революционеров. Но я могла беспрепятственно гулять по самому Запретному городу, если только не была заперта в Тайном саду.

Положение же других женщин в Синлинь намного хуже.

Особенно в благородных семьях.

В каждом богатом поместье есть женское крыло. Сначала девочек растят под замком в собственной семье, а после, когда родители находят для девушки мужа, ее также запирают в его доме. Покидать женское крыло можно, только когда супруг ей разрешит или пригласит к себе. Тут все зависит от конкретного человека. Во многих семьях муж может продержать жену в ее комнате всю жизнь, не позволяя ни с кем видеться, кроме служанок. Он зовет ее только для исполнения супружеского долга. Ее судьба – жизнь вещи, которую достают из шкафа, пользуются и убирают обратно. Все остальное время она сидит взаперти и растит детей.

У некоторых мужчин может быть несколько жен и наложниц. Обычно разного возраста, потому что как только одна начинает стареть, супруг находит новую – помоложе.

В бедных семьях у женщин чуть меньше зависимости от мужа, потому что им тоже нужно работать, но если они сделают что-то из ряда вон выходящее – например, будут общаться с другими мужчинами, – то муж может утопить, задушить или застрелить свою жену и останется безнаказанным.

Такие порядки в наше время уже кажутся дикими, но до сих пор существуют. В основном они распространены в провинциях далеко от столицы. Здесь с таким можно столкнуться реже, хотя зависимость женщины от мужа по-прежнему высока. И наказания колеблются от простого выговора до казни. Я боялась замужества. Не хотела, чтобы предполагаемый жених запретил мне заниматься политикой. Неизвестно, какие порядки в его семье. Меня, конечно, побоятся казнить из-за моего статуса, но запереть еще как могут.

Мой отец не лучший человек на свете, но все же он давал мне больше свободы, чем мог бы дать муж. Он император и хотел выглядеть прогрессивно перед западными странами, где активно развивалось движение за права женщин, а потому три принцессы Мяо могли делать в Запретном городе все, что вздумается. Естественно, свобода была небезгранична. Отец надеялся, что династию Мяо поддержат в случае переворота или революции, если он покажет прогрессивность империи Синлинь. И ему безразлично, что вся эта прогрессивность – лишь видимость, ведь в реальности дела обстояли совершенно иначе. Безразлично ему и то, что «женский вопрос» – лишь малая часть этой самой «прогрессивности».

 

Однако революционеров, борющихся за всеобщее равенство, одинаково не любили во всем мире, поэтому династию Мяо могли поддержать.

Как бы там ни было, меня не получится принудить к браку. Я могла отказаться, но только в том случае, если в этом вопросе не участвовал император. Если отец издаст указ, что я должна выйти за такого-то человека, назад дороги не будет, иначе – измена.

Клан Бай Ху не сможет заставить меня выйти замуж за их главу, а отец ни за что не издаст такой указ, потому что расширение влияния Бай Ху ему уж точно не нужно. К тому же у главы Бай Си, насколько мне известно, есть главная жена, Бай Чуньшен, и несколько наложниц, а может, и других жен. Для принцессы крайне недостойно становиться второстепенной женой.

Наверное, на моем лице отразились сомнения, потому что офицер продолжил:

– Принцесса Мяо Шань, я вижу, ты рассудительная девушка. Думаю, мы сможем адекватно поговорить. Давай я тебя развяжу, если пообещаешь не убегать?

Не знаю, с чего он решил, что мы сможем «адекватно поговорить», но спорить не стала. Только кивнула.

По сути, я ничего не обещала.

Офицер достал кинжал и перерезал веревки. При этом он сидел передо мной на корточках. Когда путы спали, я с размаху ударила его локтем по носу и пнула в грудь. Он повалился на спину, а я бросилась бежать.

Знаю, глупо, но не попытаться не могла.

Я понятия не имела, где нахожусь, но вряд ли это главное поместье клана Бай Ху. Скорее, их склады или другие служебные помещения. Слишком уж тут просто.

Раздались выстрелы. Стреляли не в меня, в воздух, а значит, похититель предупреждал сообщников. И правда, как только я выбежала в соседний двор, меня перехватили несколько мужчин, заломив руки за спину.

Офицер вскоре догнал меня.

– Если не хочешь по-человечески, Мяо Шань, мы потащим тебя к нашему главе прямо в таком виде, в котором нет ни достоинства, ни чести.

Я глухо рассмеялась.

– По-человечески… Как будто все это время вы обращались со мной по-человечески.

Не успела я отсмеяться, как по улице пронеслись выстрелы, мгновенно стерев горькую ухмылку с моего лица.

Солдаты дернулись и вытащили оружие. На мгновение я оказалась свободна. Даже едва не попыталась сбежать, но офицер перехватил меня, крепко прижал спиной к себе и приставил к голове пистолет. При этом он зажал мою шею в сгибе локтя, из-за чего стало трудно дышать. Вот это реакция…

В следующий миг ворвались люди в черной форме.

Клан Сюань У.

Их вел высокий человек с совершенно непроницаемым лицом.

– Еще шаг, Хэй Цзинь, и я прострелю принцессе голову! – пригрозил державший меня офицер и сильнее стиснул шею.

Мне хотелось откашляться, но я не могла даже нормально вдохнуть. Чтобы не потерять сознание, я решила сосредоточиться на словах этого офицера-злодея.

Хэй Цзинь. Про него я слышала. Самый жестокий маршал из клана Сюань У. Их там два: Змеиный и Черепаший. И нет, не один добрый, другой злой, все намного хуже – один безумно злой, а второму просто все равно.

Солдаты в серебристой и черной форме тревожно держали друг друга на прицелах. Хэй Цзинь продолжал неподвижно стоять с непроницаемым лицом. Сложно было понять, о чем он думал. Знала я одно: от того, что он решит, зависит моя жизнь.

Прошла одна тягучая секунда.

Две.

На третью он резко поднял пистолет и выстрелил в нашу сторону. Вот так легко, быстро и без сомнений. Я даже не успела попрощаться с жизнью. Мою щеку облила горячая жидкость, а хватка на шее ослабла.

Хэй Цзинь настолько меткий, что прострелил шею державшего меня мужчины, даже не прицеливаясь.

Я свалилась на колени.

После этого словно открылись врата в ад.

Пули свистели с разных сторон, разбивая все, что можно. Одна прилетела в ножку каменного фонаря, и меня осыпало брызгами осколков, которые оцарапали руки. Я не поднималась с земли, пытаясь найти укрытие. Доползла до невысокой мраморной статуи тигра и спряталась за ее постаментом. Белый камень мгновенно испачкался кровавыми следами моих рук. Я думала, мои раны настолько страшны, что руки кровоточат, но нет… это была чужая кровь. Кровь того самого офицера стекала с моего лица вперемешку с водой, что была на волосах, и вымазала меня с головы до ног.

Надо выбираться, теперь я добыча уже для двух кланов.

Внезапно на мое плечо опустилась рука, и я вздрогнула.

– Третья принцесса, – голос Хэй Цзиня был тихим, низким и лишенным каких-либо эмоций. – Думаю, вам лучше пойти со мной.

– А я так не думаю, – огрызнулась я.

Храбрилась, но была в полнейшем ужасе.

Хэй Цзинь кивнул.

А потом сгреб меня в охапку так, что его длинное шерстяное пальто накрыло меня с головой, и потащил через весь двор в сторону ворот. Он был таким высоким, что я даже не доставала ему до плеч.

Казалось, мы идем прямо сквозь град пуль. Я сжалась, готовая к тому, что кого-то из нас заденет, но солдаты Сюань У, видимо, нас прикрывали, и мы покинули территорию Бай Ху невредимыми.

Меня однозначно снова похищали, и я не знала, кто хуже: Бай Ху или Сюань У. Думаю, оба этих клана равнозначно ужасны.

А может, Сюань У все-таки хуже.

– Руки убери! – Когда мы оказались в относительной безопасности, я оттолкнула Хэй Цзиня.

На удивление, он отпустил меня и отступил на шаг.

Можно сбежать?

Я с подозрением огляделась. Перед въездом на территорию клана Бай Ху стояли солдаты Сюань У. Их было много. Хэй Цзинь не удерживал меня, потому что сбежать все равно не выйдет.

– Я требую, чтобы меня доставили в Запретный город, – заявила я.

– Боюсь, пока это невозможно, Ваше Высочество. Я маршал Сюань У, и у меня приказ доставить вас нашему главе.

– Я знаю, кто вы. За похищение принцессы наказанием является смертная казнь, если вы забыли. – Я решила не фамильярничать, мы ведь ведем переговоры. Да и он не нарушал приличий.

– Мы вас не похищаем. Мой глава собирается просить вознаграждение за ваше спасение. – Он явно сказал это, чтобы меня успокоить, да только из уст Хэй Цзиня эти слова все равно звучали угрожающе.

– Какое вознаграждение?

– Больше я вам ничего не могу сказать.

Сюань У был темной лошадкой. Никогда не знаешь, что они планируют. Может показаться, что они спокойные, однако это впечатление обманчиво. Они нечасто ввязываются в разборки, а если и вступают в бой, против них сложно выстоять. Из-за такой чрезмерной скрытности и беспроигрышных битв я всегда опасалась Сюань У больше остальных кланов.

Я пристально посмотрела на Хэй Цзиня. Он не повел и бровью, словно ждал, когда я пойму безвыходность положения, в котором оказалась. Деваться и правда некуда. Кругом куча солдат Сюань У, так или иначе меня увезут силой.

Смирившись с судьбой, я вытерла щеку, еще больше размазывая чужую кровь.

– Я не хочу идти с вами, но у меня, похоже, нет выбора.

Хэй Цзинь покачал головой, подтверждая мой вывод.

Конечно, он покривил душой, потому что я все еще похищена, но тут меня хотя бы не бьют и не тащат за шкирку.

– Что дальше? – глухо спросила я.

– Садитесь в машину.

Хэй Цзинь проводил меня до черного кабриолета. Я села на переднее сиденье, на водительском месте разместился сам маршал. Его не волновало, что я вымазала дверцы и сиденья кровью. Я и его самого испачкала, оставив на шее кровавые полосы от волос.

Сзади село двое солдат. На секунду я решила, что никакого оружия больше не будет, но за спиной раздался треск предохранителя, а потом холодное дуло пистолета уперлось мне в шею.

Да уж, спокойная поездка не предвидится.

– Убрать. – Хэй Цзинь даже не обернулся, смотря перед собой напряженным взглядом.

– А если она сбежит, маршал?

Хэй Цзинь приказал громче:

– Я сказал убрать!

Теперь я поняла, почему он говорил тихо. Стоило ему повысить голос, как от этого низкого баритона стыла кровь в венах.

Солдат послушался, и я больше не ощущала пистолета за спиной. Наверное, он тоже испугался. Неудивительно. У Хэй Цзиня и вид был пугающий, и репутация соответствующая.

В свои двадцать восемь он уже командовал всеми вооруженными силами клана Сюань У, потому что второй маршал не справлялся. Солдат он держал в строгой дисциплине. Если кто-то отлынивал от ежедневных тренировок, Хэй Цзинь запирал их в карцере на сутки без еды и воды. Предателей без разбирательств отправлял на расстрел. Пленных из других кланов жестко допрашивал, а после тоже отправлял на расстрел. Если они до него доживали. И еще много жутких слухов ходит о Змеином маршале.

Отец как-то говорил, что хотел бы заполучить его во дворец, но Хэй Цзинь из Сюань У, а значит, наш враг.

У Хэй Цзиня была дурная слава в империи. А теперь я ехала с ним в одной машине, боясь лишний раз посмотреть не в ту сторону.

Мимо проносились невысокие дома столичных окраин, но я их будто не видела. Перед глазами застыли ужасы, которые мне сегодня довелось пережить. Беспорядки, прорыв врагов в Запретный город, похищение… Но самое страшное – смерть Цю. Никогда не смогу забыть момент ее смерти. Как пуля прошла сквозь голову, как пол окропила кровь и… Не только кровь. Почему ее настигла такая жестокая смерть? Цю всегда верила в меня и вдохновляла, я говорила, что рядом со мной она будет в безопасности. Получается, я не выполнила обещание. Надеюсь, в следующей жизни смогу вернуть ей все, что задолжала. От этих мыслей острая боль пронзила что-то под ребрами, и я наклонилась вперед. По щеке пробежала слеза. Чтобы не разреветься, я сильно стиснула кулаки.

– Принцесса? – окликнул меня Хэй Цзинь, чуть сбавив скорость.

Я отвернулась, не собираясь ничего объяснять. Наверное, он решил, что я реву от страха. Пусть думает, что хочет.



Больше Хэй Цзинь ничего не сказал. Когда мы прибыли к поместью Сюань У и въехали во двор, я будто вынырнула из кошмара в ужасную реальность. От волнения у меня туго скрутило живот. Я многое пережила, но не могла предположить, что будет дальше.


Глава 3
Хозяин казино


Лю Сан

Белое вино сегодня подали паршивое. Даже обидно. Выпивка – единственная радость в жизни, но даже она в этот раз подкачала. Я скучающе вертел золотистую жидкость в бокале и понимал, что, если сделаю еще хоть глоток, меня к дьяволу вырвет.

– Официант! – я с силой поставил бокал на стол.

От возникшего стука рядом сидящие посетители недоуменно повернулись ко мне. Смотрите на здоровье. Я и так главный интерес для всех в казино, потому что единственный синлинец. Конечно, я ожидал такой реакции, когда открывал заведение в иностранном сеттльменте, где живут только приехавшие с запада люди, а потому не особо напрягался. На самом деле, иностранцы нас ненавидят. Но мне они все равно ничего не сделают, потому что это мое казино.

– Господин, – проговорил подбежавший официант Джон, вежливо склонив голову, – вам что-то принести?

– Унести, – я указал на бокал. – Что это за бурда? Называется «Виноградный рай», но, если это рай, я предпочту отправиться в ад. Много еще таких бутылок? Больше не заказывем.

– Это не мы заказывали, – будто оправдываясь, ответил Джон.

– А кто?

Джон замялся, словно ему было неловко это объяснять.

– Глава Лионской торговой палаты отправил вам в подарок несколько ящиков иностранного вина.

Я покивал, снова взял в руки бокал и повертел жидкость, поднося к свету.

– Что ж, если это подарок… Нет, все равно не буду допивать. – Я сунул бокал Джону. – Принеси лучше запечатанную бутылку этого «Виноградного рая».

Если официанта моя просьба и озадачила, он не подал виду и быстро ее выполнил.

– Что-то еще, господин? – уточнил Джон.

– Пока нет, – я отпустил его взмахом руки.

Глава Лионской торговой палаты, Оскар Бакер, заходил ко мне достаточно часто, чтобы выпить за мой счет. Сегодня он обещал заскочить, а значит, угощать я буду его же «подарком». Хотел откупиться от меня такой гадостью? Вот пусть сам и пьет. Вполне справедливо, я считаю. Мне не особо нравилось проводить время с этим типом, но выбора не было. Он сын консула, Оливера Бакера, который позволил синлиньцам открыть казино на территориях, арендованных империей Лион, а потому мне приходится вести себя тут предельно осмотрительно. На самом деле, эта ситуация вызывала только злость. Его Величество Мяо Чжуан сдает часть столичных земель в аренду лионцам, а мы на этих территориях почти за людей не считаемся. Более того, не многие синлиньцы могут зайти в сеттльменты, а чтобы попасть в рестораны и казино, нужно принадлежать к известному роду. Как по мне, это наглость. Однако тут живут богатые иностранцы, и я терплю свинское отношение ради денег. Казино в сеттльменте приносит мне очень много прибыли.

 

Рядом со мной внезапно кто-то опустился.

– Лю Сан, я знал, что ты будешь ждать меня на своем привычном месте. – Конечно же, это пришел Оскар Бакер. Говорил он со мной на лионском. Я прекрасно знал этот язык, так что никаких проблем в общении с иностранцами у меня не возникало.

– Я заказал нам выпить, – натянув улыбку, будто рад его видеть, я схватил бутылку и повертел ею перед ним. – «Виноградный рай». Еще не пробовал. Что про него скажешь?

Лис я, конечно, но что поделаешь.

Оскар тоже улыбнулся, но вышло так неестественно, что, казалось, он скорчился, лишь бы не заплакать. Хотя не знаю, мимика у людей с западной внешностью казалась мне немного непонятной.

– Тоже не пробовал, но я доверяю твоему выбору.

Уверен, что он пробовал это вино. Более того, он нарочно отправил мне в подарок плохое, чтобы дешево расплатиться за время, что тут провел, и вина, которыми я угощал. Глава торговой палаты, разумеется, лис, как и я. Именно такие на этом рынке и выживают.

Распечатав бутылку, я разлил вино по бокалам. Оскар сразу пригубил напиток. Я пристально следил за его реакцией, чтобы мысленно позлорадствовать. К сожалению, на его лице ничего не отразилось, хотя взгляд немного потемнел.

– Ну как? – вкрадчиво уточнил я.

После одного глотка Оскар поставил бокал на стол, сложил руки на коленях и внимательно посмотрел на меня. Выглядел он так, точно собирался серьезно поговорить.

– Лю Сан, я хочу сделать тебе одно предложение.

– Не согласен, – ответил я.

– Ты даже не выслушал!

– И думать не хочу, что ты можешь мне предложить.

С секунду Оскар смотрел на меня, а потом резко пихнул в плечо.

– Такого плохого обо мне мнения? – он даже оскорбился.

– Ладно, – протянул я, делая одолжение. – Какая-то сделка? Мне надо что-то купить? Или передержать? Это незаконно?

– Нет. Дело в том, что… – Оскар замолчал, подбирая слова. – Тебе самому это не надоело? Я прихожу сюда только для того, чтобы выразить свое уважение императорскому клану Хуан Лун, но тебе есть до этого какое-то дело? Мы все равно просто сидим, пьем и даже не знаем, о чем поговорить.

– Не уважаешь мой клан Хуан Лун? – поинтересовался я, прищурившись.

Хоть прозвучало это без обвинения, Оскар все равно взволновался:

– Нет, уважаю, просто… мне с тобой скучно.

– Пойдем сыграем.

Оскар обвел хмурым взглядом зал, заполненный игровыми столами.

– Я не любитель азартных игр.

– Тогда что предлагаешь?

– Отец говорит, мой долг поддерживать с тобой хорошие отношения, но мы не друзья. Давай договоримся, что не будем так часто видеться? Пусть все считают, будто я встречаюсь с тобой, но на самом деле буду ходить в другое место.

– В какое?

– Я познакомился с девушкой. Просто представь, либо я торчу тут с тобой, либо иду к ней в гости, где мы выпьем вина, зажжем свечи, а потом…

– Боги, – перебил я. Представлять этого точно не хочу. – Меня твои похождения не интересуют. Не хочешь быть моим другом, значит?

– Да какая это дружба, если нас заставляют общаться ради политики?

– Будь на моем месте кто-то другой из императорской семьи, он бы оскорбился от такого предложения, – протянул я, выжидающе посмотрев на Оскара. Тот под моим взглядом весь напрягся, и я решил его не мучить. – Но как хорошо, что это я. Принимаю твое предложение, если поможешь оформить доставку хорошей западной выпивки по самой низкой цене.

– Договорились! – Оскар протянул мне руку, и я с радостью ее пожал.

– Несколько сотен ящиков, – добавил я, а то привезет одну бутылку, и я ничего возразить не смогу. Такие вещи нужно сразу уточнять.

– У моего друга винный завод.

Надо же, чем я заслужил тогда «Виноградный рай»? Я не стал обращать на это внимание, но запомнил.

– Раз мы все решили, иди куда хочешь, – я рывком поднял его на ноги и подтолкнул к выходу, уже предвкушая, как сейчас поднимусь в кабинет и лягу спать.

– В следующие выходные я тоже не приду, – предупредил он.

У меня с души будто свалился камень.

Я князь Третьего ранга, племянник Его Величества Мяо Чжуана, и хоть давно не живу во дворце, иногда приходится делать вещи, которые мне не интересны, и дружить с людьми, с которыми у меня мало общего.

Как хорошо, что конец нашим «дружеским» встречам положил именно Оскар. Если бы я предложил такое и Оскар ответил отказом, мое казино в сеттльменте прикрыли бы. Одни Боги знают, каких усилий мне стоило его тут открыть.

Проводив Оскара радостным взглядом, я направился в коридор. Там на меня выскочил запыхавшийся служащий с взволнованным взглядом, и от неожиданности я отшатнулся. Поспать, видимо, мне сегодня не дадут.

– Господин.

– Что такое? – недовольно спросил я.

– Только что звонили, искали вас. Новости из дворца. Говорят, на Запретный город напали, – в лоб сообщил он.

– Напали? – Сон сняло как рукой, а сердце пропустило болезненный удар. – Боги, не лионцы ведь?

Подозрительно тогда, что именно сегодня Оскар от меня так быстро улизнул.

– Нет, – ответил служащий. – Клан Бай Ху. Перезвоните во дворец, вам все скажут.

Кланы Большой Четверки постоянно перестреливаются, пытаясь отхватить как можно больше земель в столице, будто это что-то изменит. Хотя, может, и изменит, ведь так они ставят друг другу палки в колеса. Рано или поздно кто-нибудь из них даст слабину, и его уничтожат, отчего у других будет меньше противников. Все они возомнили, что Хуан Лун уже не способен руководить страной. Правящий клан может поменяться только в том случае, если у кого-то получится захватить Запретный город, а это невозможно. Не сомневаюсь, что Бай Ху сегодня потерпел поражение, но во дворце моя семья, поэтому весть о нападении буквально выбила весь воздух из груди.

Ничего больше не спрашивая, я понесся к ближайшему телефону. Такой оказался на стойке менеджера зала. Я схватил трубку, покрутил колесо и чуть ли не прокричал телефонисту:

– Соединить со дворцом! – И назвал телефонный номер.

Ответили мне не сразу. С каждой секундой волнение подскакивало все сильнее, а руки так потели, что трубка выскальзывала из рук.

– Секретарь Ло Шэн, – отозвались наконец на том конце провода.

Услышав знакомый голос человека, который мне постоянно сообщал разные новости из дворца, я немного успокоился.

– Князь Третьего ранга Лю Сан, – монотонно сказал я. – Говори, что случилось.

– Клан Бай Ху напал на Запретный город. Проломили внешнюю стену. Солдаты Хуан Лун отбили атаку, и дворец теперь вне опасности.

– Значит, все в порядке? – Стоило расслабленно выдохнуть, как под лопатками стрельнула боль. Только сейчас понял, что плечи сковало напряжение. Из-за сидячей работы у меня постоянно болела спина и шея. Вот что бывает, когда тебе уже двадцать семь лет.

– Ваша светлость, министр Лю хотел бы, чтобы вы приехали его навестить.

Напряжение теперь схватило за горло, будто придушивая.

– Понял, сейчас выезжаю.

Я повесил трубку. Многое по телефону мне сказать не могли – вдруг прослушивается. Раз меня позвали во дворец, значит, случилось что-то серьезное. Оставалось надеяться, что моего отца использовали как предлог и с семьей все хорошо.

– Я ухожу, – оповестил я менеджера зала. – Если будет что-то срочное, звоните в Запретный город, сегодня я останусь там.

Не дожидаясь ответа, я быстро пошел на выход. Машина стояла на внутренней парковке, поэтому я еще потратил время, чтобы выехать через шлагбаум. Когда оказался на улицах города, то удивился царящему вокруг спокойствию. На Запретный город напали, и кажется, случилось нечто ужасное, отчего рухнет мир, но нет – вокруг все было по-прежнему и жило своей жизнью. Тем не менее на душе у меня все равно оставалась тревога.

На подъезде к главным воротам я не заметил каких-либо следов битвы. Запретный город огромен, не зря носит такое название, а потому трудно определить, с какой стороны на него напали.

У ворот пришлось остановиться, потому что никто не соизволил открыть их передо мной. К окну подошел дежуривший солдат.

– Князь Третьего ранга Лю Сан, – оповестил я, – быстро открыть ворота!

– Попрошу вас дать подтверждение, – вежливо ответил он.

– Издеваешься, что ли? – рявкнул я, но все же вытащил золотую табличку, на которой было выгравировано мое имя и титул.

Не стоило злиться, солдат делал все, как положено, просто от волнения нервы были на пределе.