Za darmo

Zoraida: A Romance of the Harem and the Great Sahara

Tekst
0
Recenzje
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

Chapter Twenty.
After the Fâtiha

Again I found myself alone in the vast, sun-baked wilderness, where all is silent, and the pulse of life stands still.

Twenty-eight hours over one of the most execrable railways in the world had taken me back to Biskra, where I remained a day, writing letters home to England, and otherwise making preparations for a lengthened absence from civilisation. Then, mounted on Zoraida’s fleet horse, I set forth for Tuggurt.

Though the sun’s rays were scarcely as powerful as when I had travelled over the same ground three months before, yet the inconveniences and perils of the Desert were legion. In order that the Arabs I met should not deem me worth robbing, I cultivated a ragged appearance; my gandoura was of the coarsest quality worn by the Kabyles, my haick was soiled and torn, and my burnouse old and darned. I had purchased the clothing second-hand in the market-place at Biskra, and now wore a most woe-begone aspect, my only possession of value perceptible being a new magazine-rifle of British pattern. Yet stored away in my saddle-bags I had food, a fair sum of money, a more presentable burnouse, and, what was more precious than all, there reposed in its rotting, worm-eaten leather case that mysterious object, the Crescent of Glorious Wonders. Zoraida’s letter to the imam, however, I carried in my wallet in the pocket on the breast of my gandoura.

Terribly wearying and monotonous that journey proved. Only those who have experienced the appalling silence and gigantic immensity of the Great Sahara can have any idea of the utter loneliness experienced by a man journeying without companions. In that dreary waste one is completely isolated from the world amid the most desolate and inhospitable surroundings, with the whitening bones of man and beast lying here and there, ever reminding him with gruesome vividness of the uncertainty of his own existence. Knowing, however, that I should be unlikely to fall in with a caravan travelling south until I reached El Biodh, I pushed onward, and after five days reached Tuggurt, where I was the welcome guest of Captain Carmier, the only European there, his Parisian lieutenant having gone into the Sidi Rachid Oasis in charge of some native recruits.

As the captain and I sat together smoking and sipping our absinthe under the cool arcade with its horse-shoe arches that runs across the now deserted harem-garden of the Kasbah, I retailed to him the latest news I had picked up in Algiers.

“We know nothing here in this uncivilised oven,” the officer said, laughing, and at the same time flicking some dust from off his braided coat-sleeve. “The Paris papers are always a fortnight to three weeks old, and, there being no postal service, I have to send to Biskra for them.”

“But you have very comfortable quarters here,” I said.

“Comfortable! Oh yes,” he replied; “but the life is abominably monotonous. I would rather be in command of an advanced post down in the south. There one leads a wild, free life and has plenty of enjoyment. Take Deschanel’s squadron of Spahis as an instance. You have already had some experience with them, so I need not describe the rollicking life they lead, scouring the plains in search of that daring old pirate, Hadj Absalam.”

“Have you heard anything of the old chieftain lately?” I asked eagerly.

“No. Since the sharp brush with Deschanel’s detachment he seems to have mysteriously disappeared. After the defeat of his band we did our best to capture him, feeling that with his power broken he would fall an easy prey. I at once organised detachments of Spahis, Chasseurs, and Turcos, who for nearly a month patrolled the Desert, made inquiries of all the neighbouring tribes, and did their utmost to discover the direction in which the fugitive had gone. But, as usual, all was in vain.”

“Then he has again escaped you?”

Carmier nodded, blowing a cloud of smoke upward from his lips. “He seems to move from one place to another imperceptibly, for when he flies he leaves not a clue by which he can be traced. Only last week the Sheikh of the Ourlana, who had just returned from Algiers, told me positively that he saw him, dressed as a Jew merchant, enjoying himself at one of the cafés on the Boulevard de la République. That, of course, is un conte en l’air. The old rascal may be daring, but he would never risk arrest by going to Algiers.”

I remained silent. Was it not most likely that while Zoraida sojourned beside the sea, the Pirate of the Desert would be there also? I did not, however, tell him of my enchantress, but agreed with him that such an assertion was incredible. When presently my friend had invited me to remain with him a couple of days, and I had accepted, he suddenly asked me —

“Where are you going when you leave here?”

“To Agadez.”

“To Agadez?” he echoed in concern. “You are not going alone? It is not safe. Surely the mere love of adventure has not induced you to set out on such a perilous ride?”

“I am fulfilling an urgent mission,” I answered vaguely.

Bien! and one fraught with more dangers than you imagine. What possible object can you have in risking your life in journeying to the City of the Sorcerers, which, if all reports are true, is extremely unsafe for Christians on account of the fanatical character of the inhabitants?”

“The object of my journey is a secret,” I said. “I have promised to attempt it, and must accomplish it at all hazards.”

“And the person you have promised is a woman – eh?” he hazarded, laughing.

“Who told you?” I asked, starting in surprise.

“Oh, I merely guessed,” he answered. “But, speaking candidly, I would urge you most strongly to abandon the idea.”

“I cannot,” I said. “All my happiness – my whole future depends upon whether I accomplish the journey successfully. Besides, I have not hesitated before to cross the Desert, why should I now?”

“Because many of the regions through which you must pass to get to Assiou to join the route to Agadez are peopled by tribes intensely hostile. Their prejudice against Europeans is even greater than in Morocco, therefore it will require considerable courage to face such insurmountable barriers.”

“It is not a question of courage,” I said; “it’s a matter of duty.”

Scarcely had these words fallen from my lips when the quick clatter of horse’s hoofs sounded in the outer courtyard, and a few minutes later a Spahi orderly came towards us, saluting his officer, saying —

“An Arab has arrived in haste from Es-Safla bearing important news.”

“Bring him in,” Cannier replied.

In a few moments a tall, thin, aquiline-featured Bedouin, dirty, stained by long travel, and wearing a very ragged burnouse, stalked in, and, wishing us peace, handed the captain a letter, which he tore open and immediately read.

Dieu!” he gasped, starting up. “A reverse! The Ennitra, with the Arabs of the Ouled Ba’ Hammou, have risen, and, attacking the Spahis and Chasseurs near Aïn Souf, massacred the whole of them! As far as is known, not a single man has survived, Paul Deschanel himself succumbing to his wounds a few hours after writing this report, which has been forwarded to me by the Sheikh of the Kel-Ahamellen, our friends. The slaughter must have been awful, for, according to the Sheikh’s letter, the enemy treated the wounded and prisoners with the most fiendish barbarity.”

“Horrible!” I said. “Poor Deschanel! He was an excellent friend to me.”

“He was good to everybody; one of the best soldiers serving under the Tricolour, poor fellow.” Then, turning to the Arab, who was unconcernedly rolling a cigarette, he thanked him for delivering his Sheikh’s message, and told the orderly to look after him. Again and again Carmier eagerly perused the report, penned in a shaky, uncertain hand by the dead officer, and, much affected, he read me extracts from the black record of treachery and brutal butchery, a record which spoke in the highest terms of the fearlessness of his men and the cool bravery they displayed, even though in face of the overwhelming hordes death was a foregone conclusion from the outset of the fight. The massacre had taken place at the well of Dhaya, where the Spahis had halted on their way to In Salah, and as they had been surrounded at night and cut up, it was evident that my friend Octave Uzanne, the man who had so nobly sacrificed everything in order that the woman he loved should live happily with her husband, had, alas! fallen.

Indeed, I was filled with a grief no less poignant than that experienced by Carmier, when I remembered that those valiant comrades with whom I had fought side by side when we defeated Hadj Absalam’s piratical cut-throats in the Meskam had now been treacherously attacked and ruthlessly butchered. The captain, however, gave himself little time for reflection over the sad incident. Calling for writing materials, he sat down and penned an explanatory note to the General of Division, who happened to be at Biskra making his inspection. He recommended that a punitive expedition should be immediately dispatched into the hostile district, and stated, that if the War Department in Paris sanctioned it, he himself could furnish half the men.

In an hour, a smart Spahi, with his rifle slung at his back over his scarlet burnouse, mounted his horse under the great arched gate of the Kasbah, and into his hands the captain gave the dispatch, ordering him to ride with all speed to Biskra, where, by travelling incessantly and changing his horse at five Arab villages he named, he could arrive within three days.

The man, placing the letter in his capacious breast pocket, saluted, and, setting spurs in his horse, sped rapidly away; after which Carmier, pleading that he had some further dispatches to attend to, left me to wander at will through the great courts of the ancient fortress. Presently I came across the Arab who had brought the sad news from his Sheikh, and who, after his meal was now squatting under a shady arcade lazily smoking. Leaning against one of the twisted columns, I questioned him further upon the reverse, but he apparently knew very few of the actual facts. He told me that he intended to return to In Salah on the following day, and it at once occurred to me that we might be travelling companions as far as El Biodh. Knowing that this man, whose name I learnt was Gajére, was trustworthy, otherwise he would not have been sent by the friendly Sheikh, I suggested that we should perform the journey together, an arrangement which met with his heartiest approval.

 

When the mueddin called from the tall minaret of the great white mosque at sundown, I watched the man of the Kel-Ahamellen wash his feet and hands in the courtyard and enter to recite his Fâtiha, and to ask Allah to give us peace upon our journey over the great barren plain where death is ever-present.

Strangely enough, however, I chanced to be lounging with the captain near the gate of the Kasbah, when, an hour later, the devout Moslems came trooping out, and as I looked across to the narrow doorway, I saw Gajére emerge, accompanied by an unkempt-looking Arab whose face struck me as strangely familiar. The pair stood for a few moments hand in hand, engaged in excited conversation, until suddenly they detected my presence. Then, exchanging quick, significant looks and uttering slaamas, Gajére and his friend parted, the latter striding quickly away in an opposite direction, and, turning a corner, was soon lost to view. Notwithstanding the dim twilight, however, I had made an astounding discovery, for I recognised the man who had fled so quickly as the Arab who had sat next to me in the little kahoua in Algiers – the man who had stolen the cut-off hand!

Had he followed me? If so, with what purpose? I felt convinced that his presence and his friendship with the man from the Desert boded evil, and throughout that night grimly-apprehensive thoughts caused me the most intense anxiety.

By no mere coincidence was it that we should thus meet. The unkempt, fierce-looking ruffian had some sinister design in dogging my footsteps, and the nature of this object I was determined at all costs to ascertain. Therefore, I did not hesitate to adhere to previous arrangements, and, regardless of the consequences, I set out with Gajére.

Chapter Twenty One.
A Startling Revelation

Day after day for a whole fortnight Gajére and I rode onward together, passing through Temacin, El Hadjira, and the arid Chambâas region. Now and then we halted at Arab villages in the oases, but the greater part of our time was spent in the dry, waterless wilderness. He was an intelligent fellow, full of anecdote and bonhomie, a splendid horseman, and in every sense a typical Bedouin. Yet, somehow, I could not get rid of a strange feeling of insecurity such as I had scarcely ever before experienced.

These vague apprehensions of impending evil were increased by an incident which occurred one night while we were sleeping under the little lean-to awning which served as a tent. We had halted at a small fertile oasis after we had been on our journey eight days, and under the cool waving palms had stretched ourselves for the night. I suppose I must have been asleep nearly two hours, my head pillowed upon the saddle-bag containing the Crescent of Glorious Wonders, when suddenly I was awakened by my companion stirring. In a moment I became filled with suspicion, and with bated breath lay – determined not to betray my watchfulness. Gajére at first sat up listening intently; then, as he bent over and found my eyes closed and my breathing heavy and regular, became apparently reassured. The little awning did not admit of one standing upright, but my treacherous fellow-traveller, moving slowly and noiselessly in order not to disturb me, bent once again to make certain that I had no knowledge of things about me.

Those were anxious, exciting moments. With closed eyes I lay prostrate and helpless, well knowing the futility of a struggle with that sinewy son of the Desert, in whose grasp I should quickly be as helpless as a child. I was unable to draw my revolver without attracting his attention, and knew myself to be in a position of extreme peril. Unaware of his designs, I breathed heavily, and waited. Seconds seemed hours, for the terrible thought occurred to me that he was in league with the sinister-looking thief, and his object was murder. I felt assured that I was to fall the victim of a foul conspiracy.

At last he rose, and, with his eyes still fixed upon me, drew from his sash his long curved knife with its carved handle. I shuddered. The edge of the murderous weapon was keen as a razor. Muttering some guttural malediction in Arabic, the exact purport of which I could not catch, he placed the knife between his teeth and suddenly turned and crept silently out upon his hands and knees, halting in front of the tent, as if listening. Was he waiting the advent of his fellow-conspirator before assassinating me? I strained my ears to catch every sound. Among the dense tropical foliage there were many strange noises; the distant cry of a jackal broke upon my ear, but I could detect no sound of human voices. Again a noise sounded quite close to me, and, stretching forth my hand, I grasped my revolver. The noise was receding, and by slightly turning I could see in the dim half-light the indistinct figure of Gajére creeping slowly away in the shadow as stealthily as a beast of prey.

What could be his object? I wondered. That he meant murder was apparent by the readiness in which he held his knife, and as I was the only person besides himself in that lonely region, I confess I viewed the situation with mingled alarm and dread.

Fully a quarter of an hour elapsed. The suspense was awful, for Gajére had now crept away, and was lost in the wild undergrowth of hulfa and aloes. Perhaps he had gone to give the signal to the scoundrel who had followed me from Algiers! Feeling that my revolver was fully loaded, I grasped it firmly, and lay on the alert in readiness to spring up and defend myself.

The loneliness was appalling. Dismal howls came from the small pond where wild animals were drinking, but in the gloom I could detect no moving object, and began at last to think that my companion had deserted me. At length, however, he returned as quietly as he had departed. I expected to see a second dark form, but breathed more freely when I reassured myself that he was still alone. His knife had been replaced in its sheath, and after halting a few seconds, and holding his quick ear towards the wind so as to catch every sound, he entered, and, throwing himself down again beside me, was quickly asleep.

I scarcely closed my eyes during the remainder of that night, fearing treachery, yet nothing further transpired to confirm my suspicions of his intention to assassinate me, and his mysterious actions puzzled me considerably.

One evening at sundown, when we had halted two days distant from El Biodh, and we were eating our kousskouss together, I succeeded in inducing him to become more communicative about himself.

“I was born and bred in the Desert,” he said, in answer to my inquiries. “The sand of the Areg was my cradle, and I have been a wanderer through the Sahara ever since.”

“Have you no fixed abode?” I asked.

“None; only my tent. We of the Kel-Ahamellen are no town-dwellers; the Desert is our home, and in the oases we seek our rest. Sometimes our caravans travel to El Golea or Touat, and at rare intervals even into Morocco, but our men are always glad to leave the towns and return to us. I, too, shall not be sorry to return to my wife and children, who are encamped with our tribe at the well of Tadjemoult. Next moon – if Allah willeth it – we shall set out on our yearly pilgrimage to Mount Hikena, under the shadow of which is the holy tomb of Azaká n Akkar – to whom may the Merciful give peace.”

“I recollect,” I said at length, determined if possible to learn something of the man who had robbed me, – “I recollect that on the night before we turned our faces from Tuggurt, whilst leaving the mosque, thou wert in close conversation with a man. Who was he?”

“A stranger,” he replied abruptly, glancing quickly at me with suspicion.

“Not a stranger to me,” I said meaningly. “I recognised his face.”

“Thou knowest him?” he exclaimed, surprised. “Then thou art forewarned to take precaution for thine own safety.”

“Why?” I asked in alarm. “Surely thou hast not hidden from me thy knowledge of some impending evil?”

“Thou art a Roumi, while I am a servant of the Prophet,” he answered. “Infidels are our enemies, and it is forbidden that we should warn our foe of our plans for attack.”

“Is there danger, then? Doth this man bear me malice for nought?”

“Know, O Roumi,” he said solemnly, “thou art indeed in grave peril. I should not tell thee, only the man who addressed me in the courtyard of the House of Allah made an infamous proposition to me, and afterwards I discovered that he was called Labakan, of the tribe of the Ennitra, and one of the most renowned cut-throats of Hadj Absalam, the Terror of the Desert.”

“The Ennitra?” I cried. “And he is following me?”

The Arab slowly nodded, rolling his cigarette thoughtfully. “What villainous proposal did he make to thee?” I demanded quickly.

“He offered me a bag of gold to assist in thy murder,” my companion replied hesitatingly.

“And thou hast refused – eh?”

“Though we of the Kel-Ahamellen may thieve and plunder, we do not stain our hands with blood,” he said proudly. “The men under the green banner of Hadj Absalam have times without number attacked, murdered, and robbed us, carrying off our women to their harems, and selling our children into slavery beyond Lake Tsâd. This man called Labakan, son of Omar, who invited me to help him in his foul plot against thee, is the same who has acted as leader on many of those murderous expeditions.”

“But why should he be so desirous of killing me?” I asked. “He explained that thou hadst on one occasion escaped from them after being taken prisoner, and that, hidden in thy saddle-bag thou hast a treasure of enormous value.”

“Treasure? I have no treasure,” I said. “A man doth not carry his wealth with him when passing through the land of his enemies.”

“Labakan said the treasure was neither gold, silver, nor precious stones, but that thou hadst in thy possession something which belonged to their tribe, and which they had solemnly sworn to regain, even though the attempt might cost the lives of those who followed thee. In further speech he told me that Hadj Absalam – the despot who ruleth his people with a rod of iron, and whom may the Merciful doom to all the horrors of Hâwiyat – had ordered him to follow thee to the ends of the earth to regain the lost treasure. If he succeeds, he is to obtain as a reward the most beautiful houri of the Desert Pirate’s harem, but if he doth not accomplish his mission successfully within twelve moons, his head will fall under the sword of the executioner.”

“Did he tell thee of what this valuable treasure consists?”

“No. He only said that if lost to his people it could never be replaced.”

“And dost thou really think that this villain actually meaneth to obtain by foul means the contents of my saddle-bags?” I asked, feeling somewhat uncomfortable at this startling revelation.

“Alas! I do. Of this, the most unscrupulous caitiff of the Ennitra, thou must beware. Take heed of thine own safety when we part. Never relax thy vigilance while in the land of Al-Islâm, and may the Merciful One guard thee in thy perilous journey to Agadez.”

“Is this man Labakan alone, or is there a conspiracy to murder me?” I asked.

“I am afraid, from what he hath told me, there is a widespread plot to compass thy death,” he said. “Apparently thou hast incensed them exceedingly by learning some strange secret which they desired should never be divulged. As death closes the mouth, Hadj Absalam hath ordered that thou shalt be slain. Under such circumstances I hardly think it wise that thou shouldst venture alone through the Valley of Aïr.”

“It is imperative,” I answered; “I must not halt until I enter the gates of Agadez. To me also the result of my mission is a matter of life – or death.”

“May thy treasure be preserved unto thee, and may Allah – the One Merciful to whom be boundless praise – give thee strength to overcome all thine enemies. May they be vanquished and be swept from the earth to the burning land of Al Sâhira like grains of sand before the sirocco,” said he earnestly, hitching up his burnouse.

 

“I tender thee thanks for thy warning, Gajére,” I said. “For thy action thou wilt indeed receive the reward of the One Worthy of Praise, and drink of the waters of Al Cawthar, which are sweeter than honey, whiter than milk, and cooler than the snow.”

“And thou wilt, I hope, believe some day that Allah is the One Lord of the Three Worlds, and that Mohammed is his Prophet,” he murmured devoutly, looking at me with his deep-set eyes.

But I did not answer. I had no intention of entering upon a controversy on religious subjects, but sat pondering deeply over the plot against me, which evidently had for its object the recovery of the Crescent of Glorious Wonders. His suspicions of approaching attack had caused him to arise in the night, and, armed with his keen blade, reconnoitre for the crafty assassin. He was, after all, my friend and protector. How, I wondered, could Hadj Absalam know that the mysterious object was in my possession? Surely Zoraida had not told him? Yet might he not in his rage, after learning of the catastrophe his tribe had sustained by the loss of the Wonderful Crescent, have taken up a scimitar and struck off her hand?

The thought was horrible.

However fearless I might have been of the terrors of the Desert, I could not close my eyes to the fact that this murderous ruffian Labakan was going about offering as payment for my murder a bag of gold, and I knew that ere long an attempt upon my life would most surely be made. Mine was decidedly a most unenviable position, and when at El Biodh two days later, I bade farewell to my faithful friend Gajére, the earnest blessings he invoked upon me aroused within me an additionally apprehensive feeling of insecurity.

This journey I had undertaken because of the passionate love I entertained for Zoraida, but I could not forget the grave prophecy of old Ali Ben Hafiz, when the Omen of the Camel’s Hoof had been revealed. Had he not told me that it was always fatal to love, and in the majority of instances fatal to the lover?

Yet thoughts of Zoraida trusting in me gave me renewed courage, and I resolved to push onward to the south with a stout heart, and endeavour to gain the mysterious knowledge that was necessary to bring to us both the peace, happiness, and riches of this world.