Za darmo

Her Royal Highness: A Romance of the Chancelleries of Europe

Tekst
0
Recenzje
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

Chapter Thirty One.
The Bond Revealed

“The whole affair last night was a complete fiasco, thanks to you!”

“I know it, alas!”

“And all through your infernal friendship with Waldron?”

“I cannot help it. I did my very best, Henri.”

“Your best!” sneered the Frenchman. “You actually allowed him to take the tracings from you when you already had them in your possession! Faugh! It is all too childish.”

“Childish!” Lola echoed in anger. “Ah, yes, I know. What affection have you now for me – you who declared that you were mine – that – ”

“Love is out of the question,” the man replied brutally. “With me it is a matter of business. We must all live. You – a Royal Princess – are in no want. I, agent of the Foreign Office at Vienna, am in constant want of money. You gave me plans that were useless. I merely asked you to contrive to obtain for me the missing tracings.”

“In return for my letters to you!” she cried, in bitter reproach.

But the man merely laughed as he replied:

“Have I not told you, my dear Lola, it is with me purely a matter of finance, not of sentiment.” They were together in a small, plainly furnished sitting-room on the first floor of the mediaeval Palazzo Bisenzi, now occupied by the Hôtel Belle Arti, in ignorance that every word spoken could be overheard by the Englishman and his companion.

The two latter were listening intently at the door of an adjoining room – for in Italian hotels the communicating doors are always an invitation to the eavesdropper. The old place had frescoed walls and ceilings, and in some rooms the floors were of marble.

“And because I have failed, you will carry out your disgraceful threat – eh? You told me so on the telephone this morning,” she asked in a low, nervous voice.

“You have failed purposely – because you did not intend that I should gain knowledge of that military secret. I know how strenuously active that English friend of yours has been in endeavouring to elucidate the mystery of the theft – and now, thanks to you, he has succeeded,” replied Mijoux Flobecq, alias Henri Pujalet, the well-known spy of Austria – the man to whom, though young, the authorities in Vienna had practically entrusted the direction of her wide network of spies across the face of Europe. So cleverly had he concealed his identity that even Ghelardi – the great Ghelardi, whose boast it was that he knew every secret agent of importance in Europe – had been utterly unaware that Henri Pujalet and Mijoux Flobecq were one and the same!

Hubert had long ago heard him spoken of as a man whose phenomenal successes in espionage had been most remarkable for their cleverness, ingenuity, and daring. The foreign policy of the Austro-Hungarian Empire had practically been based upon his reports – as that of Italy was based upon those of Luigi Ghelardi – and in every chancellerie in Europe the name of Flobecq was synonymous of all that was crafty, cunning, and unscrupulous.

The official head of Austria’s Secret Service was a stout and rather slow-speaking, plethoric man of middle-age, who had graduated under Azeff in Russia, and who was well-known to Ghelardi. But Mijoux Flobecq was a man of meteoric fame, a man who had recently come to be regarded in almost legendary light as one of the most remarkable of the unseen and unknown characters in European espionage.

There are several others, Bylandt of Berlin, Captain Hetherington of London, Gomez of Petersburg, and the mysterious and elusive Monsieur X. of the Quai D’Orsay. Diplomats know them by name, and are too well aware of their successes. But not one of them has ever been identified in the flesh.

Lola uttered a loud protest against the allegation that she had purposely played into the Englishman’s hands, and then turned and reproached him bitterly for his heartless and brutal treatment.

“I have failed through no want of tact,” she cried. “Was it not clearly to my own advantage to preserve my honour – now, alas! that you stand revealed in your true light – that I should act as you directed and become a thief?”

“You used the safe key I gave you with great success on the first occasion – ”

“Because I was in ignorance of the terrible gravity of my action,” she interrupted. “You told me that the plans were of no real consequence, but if you could obtain them it would put you in the good graces of your firm in Paris. You told me that your firm were Government contractors who were seeking to learn certain details in order that they might tender to our Ministry for the construction of the forts. I never dreamed the truth. I had no idea that you were Mijoux Flobecq, the spy of Austria! Not until three days after I had handed you the plans were my suspicions aroused by some remark which His Majesty dropped while speaking with General Cataldi after one of the State banquets. Then, making a few inquiries in secret, aided by my friend, Pietro Olivieri, I was horrified to discover the ghastly truth,” she said. “I found that you – the man who had declared your profound love for me – had practised a most wicked deception. You had induced me to hand over one of the most important of our State secrets to our enemies in Vienna!”

“It was useless without the key,” he remarked, quite unaffected by the bitterness of her reproach.

“I committed a theft for which others were suspected, because of my love for you,” she went on in a low, hard tone. “You, as Henri Pujalet, had very cleverly led me to believe you had no idea that I was any other than Lola Duprez, niece of old Jules Gigleux of Paris. Yet you knew my real identity all the time! You had laid your plans cleverly, and made me believe that you spoke the truth when you swore undying devotion to me. For nearly nine months you made pretence to love me, and wrote me many letters, to which I naturally responded. Our stolen interviews took place in many cities, but you had always one fixed idea – the coup which you would one day make with my assistance. At last, on that occasion when at midnight I met you on the road to Tivoli, you put before me a proposition. To save you from bankruptcy, and in order that your position might be assured with your firm in Paris, you begged me to obtain the plans of those frontier fortresses – to steal them! You had, it seemed, intimate inside knowledge of all the arrangements at our Ministry of War. You actually described the very portfolio in which they were kept, and knew the very hour at which they would be placed in the Minister’s safe, to which you even gave me a duplicate key.”

The man only laughed aloud at her chagrin.

“I now know how you had met General Cataldi at Biarritz, and had, by a clever ruse, taken a wax impression of his safe key, and how, indeed, for months you had been contemplating the theft, feeling certain that my love for you would be strong enough to induce me to fall your helpless victim. Well, I fell. Yes, I believed in you, Henri – believed that you really loved me. I sacrificed all for your sake. But it never crossed my mind that your love was only a hollow pretence, that you were fooling me with your soft-spoken speeches, and that you were the enemy of my country or a professional spy.”

“You could have had me arrested,” he laughed. “Why didn’t you?”

“Ah, when I realised what I had done I begged you to return the plans I had stolen. Mr Waldron conveyed my imploring message to you in Brussels and what was your reply? That I must remain silent – that the key plan was wanted – and that if I did not consent to help you to obtain it you would hand over my letters to you for publication in the Matin!”

“That is exactly what I intend now to do,” was his cold reply. “Our bargain was that I would return your letters on condition that you obtained the tracings of the key.”

“I failed to do that,” she cried frantically. “I was detected.”

“By Waldron. Because you intended that you should be caught in the act, and thus prevented from carrying out your part of the contract.”

“But surely you will give me back my letters!” she implored eagerly. “You will not hound me – a helpless girl – to death by my own hand! I could not bear the exposure, for the honour of my House.”

“You should have thought of all that before,” he laughed mockingly. “The bargain was fair enough, and you accepted readily.”

“Because I could not bear exposure. Think what the publication of those letters will mean to me. In them I have admitted committing a theft. I – a Royal Princess – have betrayed my own country?”

“You are not the first woman who has sacrificed her life for her love,” he answered, quite regardless of her emotion.

“But have you no pity for me, no remorse?” she cried in frantic despair.

“I repeat that, to me, this is not a matter of sentiment. All I required was the cipher key plan – which you actually had in your possession and gave up to Waldron. I was in the Ministry that night in the garb of a waiter. I watched him follow you into the Minister’s private cabinet, and I saw Ghelardi go in later. He came out, and presently you came out with Waldron. I followed you both down to the vestibule, but from your faces I knew that you had been discovered.”

“Yes, Mijoux Flobecq,” she cried in sudden defiance, “the game is up, and the honour of Italy is saved. The timely entry of Mr Waldron into that room has averted a European war!”

“And brought exposure and disaster upon yourself,” answered the man in harsh tones. “Within a week from to-day Europe will read in the Paris Press a most interesting correspondence which will reflect anything but honour upon the Royal House of Savoy.”

“Then you really intend to crush me, and send me to my death – eh?”

“I intend to act exactly as I have said,” was the fellow’s firm response. “When my mind is made up I never alter it.”

 

“So this is how you repay me for all my sacrifice for you – eh?” she asked with poignant bitterness, and a catch in her voice which was distinctly audible by the two men listening.

“The brute,” whispered Waldron loudly to his companion. “He shall answer to me for this!”

“But I appeal to you,” she implored; “I – ”

“It is useless. I gave you an excellent opportunity of recovering your letters, but you have not taken it. The bargain, I repeat, was a fair and straightforward one. You wanted your letters – I wanted the key plan. But – ” and he hesitated as though a sudden suggestion had crossed his mind. “Just wait a few moments. I have forgotten something in my room. I will not be a minute or two – and then we can resume this highly interesting conversation.”

And the two men listening breathlessly heard the door open and shut, and then the silence was broken only by Lola’s low, despairing sobs within.

Chapter Thirty Two.
Through the Night

A quarter of an hour passed, but the spy of Austria did not return.

Both Waldron and the detective stood in wonder near the door conversing in low whispers.

Nearly half an hour went by, and they could only hear Her Highness pacing the room in her mad despair. Yet Flobecq had not returned.

“Is it possible that he could have overheard my threat of vengeance!” exclaimed the Englishman to his companion. “Has he suspected that the conversation has been heard and left the hotel?”

Madonna mia! He may have done, signore,” Pucci replied. “He is a most alert person.”

“Go out and make inquiry. I will remain here. He knows me.”

“He knows me also,” laughed the Italian. “I kept observation upon him once in Livorno, where he was conducting some negotiations regarding the purchase of plans of two of our battleships being built in Orlando’s yard. That is why I have recognised him. He scented danger on that occasion and fled.”

“Just as he has now done, I fear,” said Hubert. “Go quickly and make inquiries.”

Ten minutes later the brigadier re-entered and said excitedly:

“He’s gone! He had a motor-car awaiting him round in the Via del Duomo. It was a strange car, a long, grey, open one, they say. It had been waiting an hour. The chauffeur was a Frenchman. They left by the Porta Maggiore, and have evidently taken the direction of Bolsena. He took his hand-bag with him, and left a fifty-lire note for his hotel bill.”

“Then he must have overheard me!” gasped Waldron dismayed. “By Jove! he’s got away, and with the Princess’s letters in his possession. What bad luck!”

By this time, of course, Pucci was aware of the whole circumstances.

Hubert Waldron was a man of action. Without a second’s hesitation he rapped at the door of the next room, and confronting Lola, who almost fainted at his sudden and unexpected appearance, explained how he had followed her, and listened to the tragic story as revealed by her conversation with the notorious Mijoux Flobecq.

“Then you know, Mr Waldron! You know all!” she gasped, her face pale as death.

“Everything,” he answered hastily. They were alone together, for Pucci had gone out to hire a car. “But I have no time to lose. The spy has escaped us, and we must follow instantly if we are to be successful in preventing this exposure. Return at once to Rome, and behave just as though nothing whatever had happened. Trust in me, Lola,” he said, and looking straight into her eyes he took her small hand gently in his, and raised it in reverence to his lips.

“Yes,” she whispered in a low, intense voice. “You are my only friend, Mr Waldron. I will put my entire trust in you.”

“Then addio– for the present,” he said hastily. “I have not a second to spare. I will do all I can to save you from exposure and scandal, Lola. So remain calm, and leave all to me.”

“I do – I do,” she answered frantically. “Ah! what should I do at this moment without your kind aid?”

“No, no,” he protested, again bowing and kissing her hand in his courtly manner.

He dared not kiss her upon the lips, though he was sorely tempted.

“Au revoir,” he said. “Return to Rome as soon as ever you can, I beg of you. Fear nothing from either Ghelardi or this spy who has vanished.”

And he hurried out, down the wide stone stairs of the great prison-like old palace, a fortress in the days of the Cinquecento, but now turned into an albergo.

Pucci stood below. A car would be round in ten minutes – the best and most powerful he could obtain. But of hire cars in the remote town of Orvieto not much could be expected, therefore when half an hour later they found themselves speeding in the twilight through the hills and dales of the white, dusty road towards the Lake of Bolsena they were not surprised to find that the engine had a nasty knock, and its firing distinctly bad.

The chauffeur, a dark, beetle-browed young man of the debonair giovanotto type, had, however, entered fully into the spirit of the chase, and was travelling with all speed, following the tracks of Flobecq’s car, which could be distinctly discerned in the thick white dust.

In the little town of Bolsena, beside the lake, they ascertained that a grey car had come swiftly through, and had turned to the right at the water’s edge, taking the road which at the end of the lake branched in two directions, one leading westwards to the sea at Orbetello, forty-five miles or so as the crow flics, or about ninety by road, while the other led direct north, the highway to Siena and Firenze.

It had now grown too dark to see the tracks in the dust, therefore taking their head-lamps they made careful examination of the road, but, alas! upon both they saw motor tracks which seemed in that uncertain light to be exactly similar.

Truly Mijoux Flobecq was an elusive person.

In that, one of the wildest and most unfrequented parts of Italy, where even to-day the motorist is lucky if he is not stoned, and where the peasantry are uncouth and hardly civilised, a night journey was not at all inviting.

After a brief consultation they both agreed that the most probable intention of the fugitive – if his suspicions had been aroused, as was most likely – would be to go north, join the railway on the main line to Florence, and probably get out of the country immediately, carrying with him the Princess’s letters.

The coup had failed, and Lola knowing him to be a spy, might reveal the truth. Flobecq was wary enough to foresee such an awkward eventuality. Hence his headlong flight, which had, no doubt, been cunningly arranged, as were all his rapid journeys.

Hubert was just about to mount into the car and continue northward along the straight, well-made road which ran first to Acquapendente and then to Radicofani – a village of bad repute on the top of a conical hill, where every car was stoned as it passed, the King’s included – when his quick ears caught a sound.

A motor cyclist was coming rapidly along the road leading westward.

As he approached Pucci hailed him, and he pulled up.

“Have you met a big, open, grey car half an hour or so ago?” the detective inquired of the young man, who seemed surprised at being thus stopped.

“Yes. It passed me just as I came out of Pitigliano village. At least I suppose it must have been the car you mention. The lights were out, and it was travelling very swiftly.”

“Going towards Orbetello – eh?”

“Yes. That is the only place it can reach. The road runs quite straight down the valley, and there are no branches until you get to the sea at Albegna.”

“He’s gone to Orbetello, no doubt,” Hubert exclaimed. “He will catch the express for Turin from there. We must make all haste possible.”

Then, thanking the motor cyclist for his information, the car was backed and turned, and soon they were tearing through the gathering darkness down a long, winding valley which echoed to the roar of their engine and the constant hoot of their horn.

Steep and dangerous was the road in many places, with a loose surface and a number of sharp turns. The drive was a wild one, but if Flobecq was to be intercepted before he caught the night express for the frontier they would have to drive madly.

The beetle-browed chauffeur of Orvieto drove as he had never driven before, though Italians are noteworthy as dare-devil drivers. They passed through Pitigliano – where the cyclist had met the fugitive – and on again into the wild, dark mountains to Manciano, a remote place in the midst of high, barren precipices. Then, after a steep descent, they at last, after nearly two and a half hours, met a drover who confirmed the cyclist, and said that a motor without lights had gone past long ago, after nearly running him down.

The chase was, indeed, exciting.

The Englishman and his companion sat in the car full of eager anxiety. Once Flobecq gained the train at its stopping-place, Orbetello – that quaint old town on the Mediterranean shore – then he would escape, as without a warrant he could not be detained.

So they urged on the chauffeur, who now drove with all the nerve and daring he possessed. The night became thick and black with those dark, low clouds which in spring in Italy are so frequent, and herald a thunderstorm.

The storm came at last, just about eleven. The lightning flashed and the thunder rolled, echoing and reverberating along the valley where the road ran beside the rushing torrent on its way to the sea.

Then, after four hours of the most exciting drive that either man had experienced, they came to the junction of the Albegna River, and then out upon a broad road across a plain, straight toward the open sea.

After a further eighteen miles or so, a red light showed suddenly – the light of a level railway crossing. They had at last gained the main line which runs by the Maremme from Rome to Pisa – the main line to Genoa and Turin.

Passing the crossing, the gates closed behind them with a clang almost immediately, and then, the road ran parallel with the railway for many miles towards ancient Orbetello with its ponderous walls and the sea.

Hubert bent, and striking a match with difficulty, looked at his watch. It wanted eighteen minutes to midnight.

He and his companion had on the way calculated that if they lost no time they could reach Orbetello, which was one of the stopping-places of the night express from Rome for Paris, just before the train was due to arrive.

Twice after leaving the mountains they had news of the car they were chasing, once from a shepherd and again from two mounted carabinieri. If they could reach Orbetello they might prevent Flobecq from leaving.

“We must not yet demand his arrest,” the Englishman said to the man at his side. “If we did then it would result in just the thing we are endeavouring to avoid – exposure!”

“No, signore. We must catch him up and keep in touch with him until you decide what action to take in Her Highness’s interests.”

The chauffeur, urged on by Hubert, drove with reckless speed, with the railway line always on their left, and now and then passing red and green, signals, and the small, lonely houses of the watchmen of the line.

Already in the far distance could be seen the lights of the little town out at the end of a promontory at the foot of the high, dark Monte Argentario, rising straight from the sea, a corner of Italy which no one ever visits, though it is on the direct sea road to Rome.

“At last!” cried Waldron excitedly, pointing out the lights.

“Yes, signore, that is Orbetello!” declared Pucci. “But see,” he added quickly. “See that single light on the left yonder! Is it not moving – coming towards us?”

Hubert strained his eyes in the direction which the detective pointed.

“By gad! yes. Why – why it’s a train. And it is coming towards us!” he gasped.

At that moment they passed a signal which fell, showing the line to be clear.

Both men sat silent, watching the rather dim but fast-approaching light.

Yes, assuredly it was a train which had stopped at Orbetello and was now on its way towards the north!

On it came swiftly, with a red glare showing from the furnace, until suddenly, with a bursting roar, it thundered past.

Hubert saw the two long sleeping-cars with their blinds closely drawn.

“It’s the express!” he cried, dismayed. “The Paris express! The spy has caught it – and escaped!”

Pucci said nothing. He sat silent, turning to watch the red tail-lamps as the express bore on its way and out of sight.

And until the car reached the railway station at Orbetello, theft dark and deserted, with lights turned down, no further word was uttered by either man.

 

Of a sleepy porter Hubert, as he dashed out of the car, made quick inquiry.

Si, signore,” replied the man. “An open car drove up a few moments before the express came in, and a signore got out and bought a ticket for Turin, and left by the train. The car went away at once, away in the direction of Montalto and Rome.”

Hubert described the man Flobecq, and according to the porter the description fitted exactly.

After that the two men returned to the car and held consultation.

“The train is due in Turin about eleven to-morrow morning. We cannot reach there before three in the afternoon.”

“If the individual is making for France he will proceed at eleven-thirty, and be across the frontier before we can reach Turin,” Pucci remarked thoughtfully.

“Exactly. Our only plan is to have him met at Turin and followed, and a report sent to us at Turin as soon as he arrives at his destination. He may go on to Milan, and thence to Trieste and Vienna – who knows? We must therefore telephone to the Questore in Turin to send down a sharp detective to pick him up and travel with him. You, Pucci, must use your authority as brigadier of detective police and make the request to the Questore.”

At once the detective called the porter and sent him for the stationmaster who, as soon as he ascertained the detective’s position, opened the office and upon the telephone called up the central police bureau at Turin.

For fully half an hour there was no reply.

At last a voice responded, whereupon the detective at the instrument explained that he was Brigadier Pucci of the brigade mobile of Rome, that he was following a dangerous person named Flobecq, alias Pujalet, who was in the Paris express due at Turin at eleven next morning.

Then he made an urgent request that he should be met, and followed abroad if he attempted to leave Italy. Again there was a silence for ten minutes, while the request was placed before the detective superintendent on duty.

At last came the request for the description of the fugitive, and this Pucci gave slowly, with professional exactness, so that it could be taken down.

“He is a very clever and elusive person, and no doubt suspects he may be followed,” Pucci added. “Therefore the greatest caution is necessary not to let him discover that observation is being kept. I am at Orbetello, and am coming on to Turin by the next train to report personally to the Questore.”

The voice in return assured the detective that the fugitive would be met and watched by one of the shrewdest officers available.

Benissimo! I shall arrive about three. Please tell the Questore that the matter is a strictly confidential one – a private inquiry instituted by the direction of His Majesty the King.”

“Your message shall be sent to the Questore to his home at once,” the voice replied, and their communication was interrupted.

Would they be successful in cutting off the spy’s retreat?

Suspecting that he would be followed, he might leave the train at Pisa and go on to Florence, and thence to Milan. Or again, at Genoa he might decide to continue along to Ventimiglia and thus across the frontier into France at that point.

Hubert pointed out these loopholes of escape, whereupon Pucci returned to the telephone and was presently speaking to the Commissary of Police at the station of Ventimiglia, giving him a description of the fugitive, and asking that he might be followed. And afterwards he spoke to the police officer at Pisa station, warning him in similar manner.

Thus all that they could do from that dark, lonely, obscure little town they did, yet Hubert’s thoughts were chiefly with Lola. He was wondering if she had yet returned to Rome.

The startling truth which he had learnt while listening to the conversation in Orvieto that evening had staggered him.

The spy, Flobecq, still held the trump card – those foolish declarations of affection and admissions of her guilt.

Truly the situation was most serious, for the honour of the Royal House of Savoy was at stake!