Za darmo

A Pilgrimage to Nejd, the Cradle of the Arab Race. Vol. 2 [of 2]

Tekst
0
Recenzje
iOSAndroidWindows Phone
Gdzie wysłać link do aplikacji?
Nie zamykaj tego okna, dopóki nie wprowadzisz kodu na urządzeniu mobilnym
Ponów próbęLink został wysłany

Na prośbę właściciela praw autorskich ta książka nie jest dostępna do pobrania jako plik.

Można ją jednak przeczytać w naszych aplikacjach mobilnych (nawet bez połączenia z internetem) oraz online w witrynie LitRes.

Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

We meanwhile had torn off our kefiyehs and scarfs, and were trying to staunch a ghastly wound in the poor mare’s leg. The leg was ripped up inside from the hock to the stifle, and an artery had been cut. For a long while it was all in vain. We could not stop the flow, and no words can describe our misery as we watched the blood pouring fast upon the ground. We were in despair, for besides the fact of her being thus precious in race, we are much attached to the mare for her own sake, as who would not be, for Ariel is the noblest and best and gentlest creature that ever was. She has a pathetic look in her eyes, and is absolutely patient under her suffering. We have now some hope of her recovery, but Wilfrid fears she must be abandoned, for the sinew is cut bare, and she cannot put her foot to the ground.

While we were engaged in tending her, suddenly the camels appeared. It would have given us immense pleasure a few hours ago. Now all seemed indifferent. Their presence, however, enabled us to bring our camp here, where the mare is.

March 24. – This certainly is an ill-starred journey. The stupid Agheyls have so neglected our camels that Abdeh is dead, and Shayl unable to go further. Nor are the rest in much better case. We had some discussion this morning about giving up our present plan, and taking the next steamer which passes by for Bussora where we could make a fresh start. This would have been the best chance of saving the mare. But we decided to push on, and accordingly we left Wudian this morning, fording the canal, which is about four feet deep, fortunately without accident, and marching slowly in a south-east direction across a perfectly level plain. Ours is a melancholy caravan, for poor Ariel walks with great difficulty, her leg being terribly swollen; but she has such courage that we hope she may yet pull through. It was a choice of evils, bringing or leaving her; for leaving her would mean that we should never see her again. Bashaga could not be trusted with her, nor any of the Arabs of Wudian except Seyd Abbas, and he has come with us. Seyd Abbas is mounted on a sorry little white kadish, and his son Hassan, who has come too, marches on foot. Wilfrid is mounted now on Job, and Hajji Mohammed on the hamra. Thus we have travelled about ten miles. The plain is here for the most part absolutely bare alluvial soil, like that of Irak, but mixed with saltpetre, and so producing nothing. Here and there, however, there is a swamp, with a little show of verdure, and we have encamped in the middle of a patch of thistles, the first bit of pasture we have come to. We have met no one, but there are some tents now at a distance, with camels feeding, supposed to belong to the Beni Laam. Hajji Mohammed has been to the tents, but he does not seem to know how to manage among the Bedouins, and has come back empty-handed, declaring that the owners were rude to him. We ought, I suppose, to have gone ourselves, but we are in such distress about the mare that we do not like to leave her. We have been dressing her wounds with Holloway’s ointment, as she lies on her side at our tent door. The thistles are of the spotted sort, and all the animals, including Ariel, seem to enjoy them.

March 25. – We hoped that Ariel was better, she had eaten well over-night, and though very stiff this morning, was able to start with us; but after travelling a couple of miles, she staggered and fell down, and though she got up again, she again fell. The third time she refused to move, the pain being too great, and there she lay on her side as if dead. It was useless to try to bring her further, and as we happened to be passing within half a mile of the tents we had seen yesterday, it was agreed that Hassan, Seyd Abbas’ son, should stop with her and get her gradually to them, and so back to Wudian. We have promised him a handsome reward if he succeeds in recovering her and sending her back to Bagdad, and he has protested he will do everything he can. All the same, I do not doubt that we have bid good-bye to Ariel for ever. She lifted up her beautiful head as we took leave of her, and seemed to understand what was happening, for Arab horses understand things as people do. Wilfrid brought her a bucket of water, which she drank, and then she laid her head upon the ground again, and we went away. 14

Travelling without her to-day has seemed unnatural. It is impossible to enjoy looking at the sunshine or the Hamrin hills, though these have been very beautiful. We are again encamped in the open plain not ten miles from these hills, and three or four perhaps from the river, which we have been marching almost parallel with.

A new complication has arisen in the behaviour of Ramazan, the cook, who has proved so insubordinate that he is to be sent about his business. Seyd Abbas is to go to-morrow to Ali Ghurbi on the river, to make purchases of rice and dates for us, and he will take Ramazan with him, as also the groom, who declares he has got fever, caught in the Wudian swamps, and will go no further. Thus our party is melting away at the outset; but we are in the meanwhile to go on, with a young man Seyd Abbas brought with him from last night’s tents, to a large camp of the Beni Laam, which is said to be just under the hills, and wait there till the Seyyid joins us.

March 26. – Four hours’ march has brought us to the hills. As we got near them, we found the usual signs of a Bedouin encampment, distant flocks of sheep and then shepherds, all moving with that exaggerated, mysterious appearance of speed the mirage gives. We galloped on to reconnoitre from a tall tell in front of us, and soon made out the camp. There was a stream of water just below, and the tell and the plain near it were covered with something like turf, while the hill sides were visibly green with grass. A shepherd told us that the camp was Musa’s, the sheykh we were in search of; and, waiting till the camels came up with us, we went on there.

Musa ibn Sollal was absent, and we were directed to his brother Akul’s tent. We found him fast asleep in a corner of the tent, but he woke up when we entered, and received us politely. He told us that the Sheykh had gone to Amara, at a summons from the mutesserif of that town, to meet his brother Mizban, and have their quarrel made up. It seems that Musa, Akul and Homeydi, all sons of one mother, are making war against their half-brother, Mizban, who is head of the Ibn Sollal family, as well as principal Sheykh of all the Beni Laam; and the quarrel is now a serious affair, for Mizban has killed one of Musa’s sons. There can be little chance of its being patched up by Turkish intervention, for the present mutesserif is weak “like a lady,” they say, and not at all the man to deal with a blood-feud.

Akul is an elderly man, with a grey beard, and devoted to children. He has been doing his best to entertain us, as well as to amuse a little group of small children who came clustering around him when he awoke. His tent is a poor one, small and hot like a stewpan; and we escaped from it the moment we could with propriety go to our own, pitched only a few yards off – too few, alas! for comfort, for the people here, though well-behaved, cannot resist their curiosity to “farraj.”

These Beni Laam must be counted as true Bedouins, as none of them are felláhin, or would lift a finger to till the ground, for which purpose they employ such low tribes as our friends the Saadeh and the Abiad. But they are quite different from any other true Bedouins I have visited, not only in manners but in looks; and there seems to be among them a great mixture of races. Seyd Abbas has told us that they intermarry with Persian and Kurdish tribes, and that they also receive and adopt into their own tribe vagabonds from no one knows where; and this account is fully borne out by their appearance. Mixed descent may be read in their faces. Neither do they, as far as I can make out, lay much claim to good breeding, except in the ruling family, Ibn Sollal, which is proud of its ancestry in the male line. Akul and his brother Homeydi, who visited us in the evening, talked a great deal about their Nejdean descent. According to their own account they (the Ibn Sollal) came from Nejd twelve generations ago and I do not doubt the correctness of the tradition; but their Arabian blood has since become so much diluted with foreign additions, that in Nejd itself they would not be accepted as nobly born. They do not deny their marriages with the daughters of the neighbouring lands, but seem to think it a matter of no consequence. They will even marry with townspeople and Bagdadis; and we heard on board the steamer of a relative of Mizban’s married to a certain Jazin Sabunji, a tradesman in Bagdad. His brother, Ahmet Sabunji, had, on the strength of the connection, given us a letter to add to our packet of introductions to Mizban.

The horses here seem to be of small account. Fifteen or twenty mare’s, wearing the usual iron shackles, are grazing about a mile off, some with foals by their sides, all standing in water above their fetlocks. We walked round to examine them, and saw one good-looking white mare that may be thoroughbred, and also a bay somewhat better than the rest, but they are inferior animals. A foal was born last night, and was being removed with its mother, a wretched little creature, to the dry ground at the camp. There were no camels to be seen. They and the sheep are at pasture at a considerable distance.

 

A couple of Bagdad sheep-dealers have come by with a large flock just purchased from Mizban’s people. Their description is glowing of the wealth and grandeur, and excellent reception to be met with at the great Sheykh’s tents. They are travelling quietly, and apparently without precaution or fear of being attacked by the ghazús, so much talked about. But I suppose they know what they are doing.

Several women came to see me, accompanied by some children, two or three of whom were really beautiful, one little boy especially. Their visit soon attracted a crowd, for everybody who passed stopped to join the circle in front of our tent. They were good-humoured and rather encroaching and forward, but kept in check by a middle-aged man with a big stick, who undertook the office of master of the ceremonies. His method was rough and ready; every now and then to effect a complete dispersion of the party by rushing into the midst of them and dealing out blows on every side without distinction of age or sex. The visitors then ran away in all directions laughing, and almost immediately returned more gay and merry than before. One young lady, Basha by name, proposed to accompany us on our journey, and my answer, “Marhaba, fetch your mare and come,” brought down on her endless chaff.

A few small presents have made Musa very amiable, and he has sent us a guard for our tents. There is, it would seem, some apprehension of attack on the part of the hostile section of the tribe who are not far off, and a ghazú from Mizban is much talked of. So the conference of the two brothers at Amara does not prevent their followers from carrying on the war.

March 27. – Nothing worse happened during the night than a thunderstorm. Wilfrid started early on Job to try and find old Seyd Abbas, of whom nothing was heard yesterday. He went alone, and cantered for about ten miles in the direction of the river, but finding a large marsh between him and it, and, moreover, that Ali Ghurbi was beyond the river, he returned. He met, he tells me, a number of Arabs whom he believes to have been Mizban’s people. They made some show of trying to circumvent him, but were too ill-mounted to be dangerous. At midday the Seyyid arrived with two donkey loads of provisions from the village. We had all but given him up for lost, and in our dearth of friends, we now begin to feel something like affection for him, seeing him return.

We have made so little progress this week that we could not consent to stay another night with Musa, and have come on, in spite of tempestuous skies and alarming rumours of a ghazú, which is said to be on the march from Mizban’s. We have, however, hitherto, escaped all these dangers. The thunderstorms, though rattling like artillery, right, left, in front, and behind us, spared us overhead; and we have seen no living soul all the afternoon. It is a wild, strange piece of country, but covered in places with excellent pasture, so that we have the satisfaction of seeing our dear camels growing fat beneath our eyes. We have stopped for the night at the edge of an enormous red morass, the haunt of innumerable birds. There are two little tells close by, and a pool of rain water good to drink. We have now left the neighbourhood of the Tigris for good, so that these swamps have nothing to do with it. They seem to be caused by small streams running from the Hamrin Hills, and caught in this great flat plain. The railway, in Wilfrid’s opinion, if it is ever made, ought to run along the foot of the hills where the ground is sounder. It is difficult, however, to imagine the use of a railway in such an uninhabited country.

The tells where we are, are called Doheyleh; but there is nothing in the shape of a village anywhere this side the Tigris, nor are there any Bedouins except these Beni Laam.

March 28. – A good morning’s march has brought us safely to Mizban’s. It seems that after all we ran some danger last night, for a ghazú was really out between the two Beni Laam camps, and we find Mizban’s people in commotion. A few miles from the camp we were met by a body of horsemen advancing in open order, who, as soon as they saw us, galloped at full speed towards us, and seemed as if intending to attack. But Seyd Abbas rode forward to meet them on his old grey kadish and waved his cloak and shouted to them to stop. “It is I,” he called, “Seyd Abbas.” Whereupon the horsemen pulled up, and dismounting, kissed the old man’s hand. They were a ghazú, they told us, from Lazim, Mizban’s eldest son, and they were following on the track of some robbers from Musa’s, who had carried off seventeen camels in the night. They cross-questioned Seyd Abbas as to Musa’s whereabouts, but the old man would not let out the secret. It would have been a breach of the hospitality he had just received from Musa. They did not stop long, however, to talk, but went on their way, leaving a couple of the party only to show us to Mizban’s tent.

The tents of the Beni Laam are peculiar. Instead of being, like every other Arab tent we have seen, set on a number of poles each of different height, these are shaped like regular pent-houses, with gable roof and walls. Such, at least, is Mizban’s mudíf, a construction corresponding with the kahwah of a town house, and used only for reception. The living tents are smaller, and the word beyt house here applies only to the harim. The mudíf is a fine airy room, very pleasant in the hot weather we are beginning to have. It is pitched close to the river Tibb in the middle of a very large camp, several hundred tents, and looks imposing enough. The country all round is very bare and trodden down, having been exposed last night to a fearful hail storm, which has wrecked all the vegetation. The hailstones, they say, were as big as dates.

The Tibb is much swollen, and flowing through a deep cutting, looks anything but easy to cross, – a turbid yellow river cutting its way through the alluvial plain without valley of any sort, so that you do not know it is there until you come close to it. It is about fifty yards wide.

At the door of the mudíf we alighted, and presently made the acquaintance of our host – not Mizban, for he, as we heard before, is away at Amara, but his son Beneyeh – a rather handsome but not quite agreeable looking youth, whose forward, almost rude manners show him to be, what he no doubt is, a spoilt child. We have been rather reserved with him in consequence, and have left to Hajji Mohammed the task of explaining our name and quality, and delivering the letters which we have with us for his father. Beneyeh is not the eldest son, and I do not quite understand why he does the honours of his father’s tent instead of Lazim. It is difficult to know exactly how to treat him; but we think it better to be on the side of politeness, so we have sent him the cloak intended for the Sheykh, and have added to it a revolver, with which he seems pleased. We are so completely in his hands for our further progress, that we must do what we can to secure his good will. I have paid a visit to the harim, and have been well received by Beneyeh’s mother, Yeddi, a fat jovial person, young-looking for her age. She is very proud of her son, and the evident cause of his spoiling. Her stepdaughter Hukma, and daughter-in-law Rasi, are both rather pretty; though the latter, like the mother-in-law, shows signs of foreign blood, being inclined to fat, and being red-haired and fair complexioned. The occasion of my visit to them was a distressing one. We had hardly retired to our own tent when a loud explosion was heard, and immediately afterwards a man came running to us to beg us to come, for an accident had happened. In the storm last night some gunpowder belonging to Beneyeh had got wet, and a slave had been set to dry it at the fire in the women’s tent, with the result of a blow up and fearful burning of the unfortunate creature. They wanted us, of course, to cure him; and we gave what advice we could, but with little chance of success. The poor slave lay groaning there behind a matting all the time I was in the tent, but Yeddi and the rest chattered, and laughed, and screamed, regardless as children. Sick people get little peace in the Desert.

* * * * *

Wilfrid believes he has arranged matters with Beneyeh, who came to dine with us this evening, and talked matters over afterwards with Seyd Abbas. He declared at first that a journey across the frontier into Persia was out of the question, that nobody had ever been that way, that the Beni Laam were at war with the Ajjem (Persians) and could not venture into the neighbourhood of Dizful, or any town of Persia, and that his father was away, and he had no men to spare as escort. After much talking, however, and persuasion on the Seyyid’s part, he has agreed to start with us to-morrow with thirty horsemen and see us safely to the camp of one Kerim Khan, chief of a Kurdish tribe, which lives on the river Karkeria, beyond which Persia proper begins, and that he will take £10 for his trouble. The sum is hardly excessive if he fulfils his part of the bargain, for the country between Turkey and Persia has the reputation of being quite impracticable, not only from the robber bands which inhabit it, but from the rivers which must be crossed. Hajji Mohammed is very gloomy about the whole matter.

In the middle of our conversation a fearful hubbub arose in the camp round, followed by some shots and the galloping of horses, and Beneyeh exclaiming, “A ghazú, a ghazú!” jumped up and rushed out of the tent. Our first thought was to put out the candle, and our second to stand to our arms and look outside. In the dim starlight we could see what seemed to be a fight going on inside and round the mudíf; and though night attacks are very unusual in the desert, we were convinced an enemy was sacking the camp. Though the quarrel was no affair of ours, and we should probably be in little danger had it been daylight, now in the darkness we could not help feeling alarmed. Wilfrid served out cartridges, and gave the order that all should kneel down so as to be prepared for action if the tide of battle should come our way, an arrangement which resulted only in Hajji Mohammed’s letting off his gun by accident, and very nearly shooting one of the Agheyls. The mares had their iron fetters on, and with the keys in our pockets we knew they could not be lost. Still it was an anxious moment. At the end of a quarter of an hour, however, Beneyeh came back in great excitement to say that a ghazú had come from Musa’s, and that some camels had been driven away; that the hubbub in the tent was not fighting, but preparation to fight; and that he was come to borrow a rifle as he and his friends were starting in pursuit. Wilfrid gave him one of the guns and offered to ride with him on his expedition, but Seyd Abbas, who had all the time been cheering us with an assurance that “it was not our affair,” would not hear of this; and, after a long discussion, it was decided that we should all stay together, as indeed is only prudent. I do not believe the ghazú has been anything very serious; for, though Beneyeh and some of his men have galloped off in the supposed direction of the enemy, by far the greater number have remained, preferring shouting and singing to actual fighting. They are now chaunting in chorus “Aduan – Mizban (enemies – Mizban) – Aduan – Mizban,” and striking their spears on the ground to beat time. A great fire has been lit and is blazing in the mudíf, and the dark figures passing and repassing in front of it make the whole thing wild and savage in the extreme.

14What became of Ariel we shall never know. At first reports came to Bagdad that she was alive and recovering; then news that she was dead; and then, when someone was sent to inquire, it was discovered that Seyd Abbas and Bashaga and all the Arabs had deserted and were gone. We hope still she may be with them.