Погубленная добродетелью

Tekst
Z serii: Love & Mafia
8
Recenzje
Przeczytaj fragment
Oznacz jako przeczytane
Jak czytać książkę po zakupie
Nie masz czasu na czytanie?
Posłuchaj fragmentu
Погубленная добродетелью
Погубленная добродетелью
− 20%
Otrzymaj 20% rabat na e-booki i audiobooki
Kup zestaw za 33,77  27,02 
Погубленная добродетелью
Audio
Погубленная добродетелью
Audiobook
Czyta Марина Титова
18,77 
Zsynchronizowane z tekstem
Szczegóły
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

В наших кругах принято иметь библиотеку ради статуса, а вовсе не из любви к литературе.

Внезапно чей-то хрип привлек мое внимание, и я на цыпочках прокралась дальше по комнате.

У меня отвисла челюсть, когда я увидела голову Сантино, виднеющуюся из-за стеллажа. Пальцы Сантино были сомкнуты вокруг шеи миссис Альферас – жены папиного капитана. Она приоткрыла губы, а ее лицо покраснело.

Я смогла рассмотреть предплечье и руку Сантино, остальное было скрыто за нижней полкой.

Миссис Альферас стояла на коленях, опираясь на руки.

Он что, сошел с ума? Я бросилась вперед и замерла, мои глаза округлились.

– О, черт. Что за трах…

В прямом смысле слова. Сантино не пытался убить миссис Альферас голыми руками, по крайней мере, не в ближайшем будущем.

Они оба обнажены ниже пояса, и Сантино трахал ее с таким видом, словно все же хотел убить. Своим членом.

Жар охватил мое тело. Взгляд метнулся от их обнаженной нижней части тел к руке Сантино, сжимающей ее горло. Все это длилось секунду, но ощущалось как самая неловкая вечность в истории.

Миссис Альферас издала сдавленный возглас, ее глаза комично расширились. Кричать из-за того, что кто-то застукал тебя за изменой, когда муж находился буквально в соседней комнате, – не самый умный поступок, если честно.

Сантино убрал руку с ее горла и поднялся на ноги. Разумеется, я уставилась на его эрекцию. И, черт возьми, черт возьми, удивилась, что он не угробил миссис Альферас, учитывая, как сильно он вреза́лся в нее. Он и правда мог убить ее членом. Из моего рта вырвался совершенно неуместный смешок, но я не могла ничего с собой поделать.

Пошатываясь, Сантино направился ко мне, и, учитывая разъяренное выражение его лица и сложившуюся ситуацию, мне, пожалуй, следовало сбежать с места происшествия, но я не успела. Он схватил меня за предплечье, пытаясь другой рукой спрятать возбужденный член в штаны, что не очень-то получалось.

Часть меня беспокоилась, что Сантино может нанести серьезный ущерб своему половому органу. И я с удивлением продолжала наблюдать за происходящим. Даже сделала глоток пунша.

Ярость Сантино возросла.

– Перестань пялиться! – прорычал он.

– Я могла бы помочь тебе, – выпалила я, прежде чем успела обдумать сказанное. Я не это имела в виду. Несмотря на подколы, у меня никогда не хватало смелости открыто флиртовать с Сантино. Наверное, потому, что таким образом я могла выдать себя и, скорей всего, разозлила бы его еще сильнее.

Хватка Сантино была стальной.

– Даже не думай шутить, малышка. Меня не убьют из-за того, что твой отец неверно истолкует твои слова. И, уж конечно, не пристрелят за надоедливую возню с чопорной девственницей.

Я уставилась на него широко раскрытыми глазами. Он что, дерзит мне?

Я уже привыкла к его грубости, но сейчас она вышла на новый уровень.

– Ты убиваешь всех женщин, с которыми трахаешься, или только замужних, дабы скрыть улики? – прошипела я.

– Она захотела, чтобы я схватил ее за шею. Некоторые женщины кончают, когда им становится трудно дышать. Тебе не понять. – Ему наконец удалось застегнуть ширинку, но в штанах до сих пор виднелась выпуклость.

– Если она кому-нибудь расскажет – мне конец, – захныкала миссис Альферас, заправляя шелковую блузку в юбку.

Я мысленно пожелала ей удачи справиться со складками. Оставалось надеяться, что у нее есть незаменимая горничная, которая помогла бы ей разгладить их.

– Заставь ее замолчать.

Сантино бросил на миссис Альферас испепеляющий взгляд.

– Возвращайся на вечеринку.

Пошатываясь, миссис Альферас подошла ближе.

– Ты должен заставить ее замолчать. Если она кому-нибудь разболтает…

– Заткнись и дай мне самому разобраться.

К счастью, она послушалась и отчалила из библиотеки.

– Надеюсь, она не подразумевала, что ты должен убить меня, – саркастически заявила я.

– Ты не можешь никому рассказать, – рявкнул он низким голосом.

– Что ты сделаешь, чтобы заставить меня заткнуться?

Он закатил глаза.

– Перестань вести себя как капризный ребенок. Ты в курсе, какие могут быть последствия, если об этом станет известно.

– Секс с женой капитана вызвал бы настоящий скандал. Отцу пришлось бы действовать без промедлений.

Сантино склонил голову набок, сощурившись.

– Я буду молчать, – пробормотала я.

Он удовлетворенно кивнул. И переместил взгляд на мой бокал.

– Что пьешь?

– Тебя не касается. У тебя – свои секреты, у меня – свои, верно?

Мужчина сделал шаг назад, ухмыльнувшись.

– Не переусердствуй, ладно?

Я проигнорировала предупреждение. Сейчас чаша весов склонилась в мою пользу, даже если ему это не нравилось.

Нахмурившись, я дотронулась до шеи, пытаясь понять, почему кому-то приносило удовольствие не иметь возможности сделать вдох. Сантино проследил за моим жестом и покачал головой. Он выглядел взбешенным.

– Я понятия не имею, почему ты злишься, – добавила я, вскипая. – Ты добился того, что мне будут сниться кошмары месяцами, возможно, даже годами. Спасибо, что осквернил мои девственные глаза. – Честно говоря, полагаю, я испытала бы несколько оргазмов, представляя, как Сантино делает со мной то, что творил с миссис Альферас.

Сантино заглянул мне в глаза.

– Не воспринимай увиденное как пример. Так бывает не всегда. У тебя может происходить совсем по-другому. – Его голос прозвучал мягче, почти утешающе.

Это было настолько ново для меня, что я еще больше встревожилась.

– Анна? – пробормотал Сантино, касаясь моего плеча.

Я прыснула со смеху. Ничего не могла с собой поделать. Сантино беспокоился о моем психическом состоянии после извращенного шоу с миссис Альферас, что вызвало у меня приступ гомерического хохота.

Сантино отдернул руку, скривившись. О, кто-то снова чем-то недоволен.

Внезапно скрипнула дверь, заставив его оставить грубость, которую он собирался сказать, при себе.

До нас донесся чей-то возглас. Сантино схватил меня за руку и поволок к стеллажу с книгами. Потребовалось мгновение, чтобы распознать голос Дарио, который, похоже, разговаривал с кем-то по телефону.

Я сердито посмотрела на Сантино.

– Тебе не кажется, что, не затащи ты меня сюда, это выглядело бы менее подозрительно? Теперь мы ведем себя так, будто что-то скрываем.

Мама точно заподозрила бы неладное, если бы обнаружила нас, а если бы нас застукал Дарио, он бы, конечно, все рассказал папе.

Сантино испепеляющим взглядом заставил меня замолчать. Мы стояли близко друг другу в ожидании, когда Дарио закончит разговор. Наши плечи слегка соприкоснулись, и жар Сантино обжег меня сквозь шелковую ткань моей одежды.

Наверно, я бы получила от ситуации больше удовольствия, если бы не запах женских духов, исходящий от Сантино.

Я наклонилась вперед, пробормотав:

– Тебе, пожалуй, стоит смыть вонь миссис Альферас, прежде чем вернуться к гостям.

– Спасибо за заботу. Мне не впервой.

– То есть, получается, уводить чужих супруг становится твоей привычкой?

– У них шаткие отношения, они бы в любом случае изменяли.

Я закатила глаза.

– Весомый аргумент.

– Может, ты еще не поняла, но это тебя не касается, Анна. Лучше убедись, что Клиффи держит руки при себе. Тебе не надо волноваться обо мне.

Что это должно означать? Мы с Клиффордом разговаривали лишь дважды после семейного ужина, когда он узнал о нашем браке, причем оба раза во время тренировки по теннису. И до сих пор Клиффорд не проявлял ко мне особого интереса. Он сосредоточен на школе, колледже и будущей политической карьере, а я же занята учебой, модой и… Сантино.

Глава 5

Сантино

– У тебя есть что-нибудь на нее? – спросил Артуро с легким интересом.

Человеческие взаимоотношения ничего не значили для него, именно поэтому мне нравилось проводить с ним время. Я мог озвучить любую чушь, что приходила в голову, не боясь оскорбить его.

– Ничего особенного, если только ты не имеешь в виду, что иногда она очень любит приложиться к бутылке. В разумных дозах. Сомневаюсь, что этого достаточно.

– Она поймала тебя.

Вот именно. С тех пор как месяц назад застукала меня с миссис Альферас, она не переставала напоминать мне о новом козыре. И несколько дней назад воспользовалась им для шантажа, чтобы я отвез ее и лучшую подругу Софию на вечеринку по случаю дня рождения Данило. Я знал, что у этих двоих есть кое-что еще на уме… помимо того, чтобы трясти задницами в такт музыке.

Но козырь был в руках Анны, и она это прекрасно понимала.

* * *

Как и следовало ожидать, вечеринка превратилась в грандиозное шоу, которое закончилось тем, что София расплакалась из-за поступка жениха – Данило, а Анна запаниковала из-за состояния подруги. Я сильно разозлился, поскольку это было лишь вопросом времени: кто-нибудь должен был проболтаться Данте о случившемся.

Да и мой папа давно кое-что заподозрил. В общем, моя карьера шла коту под хвост, и все благодаря маленькой мисс Совершенство.

После вечеринки я потащил Анну в ее комнату в загородном домике семьи Кавалларо, где мы остановились.

– Сиди здесь и не делай сегодня никаких глупостей. Мне надоело с тобой возиться.

Анна скрестила руки на груди.

– Может, тебе лучше побыть со мной: убедишься, что я хорошо себя веду.

– Нет, спасибо. Мне хватает драмы в жизни. Уверен, Данило согласился бы со мной.

Ее взгляд полыхнул яростью. Она шагнула ко мне, одетая в наряд куклы-убийцы Чаки, который выбрала для костюмированной вечеринки.

– Может, драма тебе бы понравилась.

Я приподнял бровь. Если Анна думала, что сможет соблазнить меня в подобном прикиде, то, вероятно, она пьяна еще сильнее, чем я думал. Хотя я терпеть не мог, что она употребляет алкоголь.

– Вряд ли ты можешь предложить мне то, что мне понравится.

 

Теперь она по-настоящему разозлилась, отчего стала еще больше смахивать на куклу-убийцу, чем на соблазнительницу.

– Мы оба знаем, что это неправда.

Мне не хотелось рассматривать варианты, которыми она располагала. Ни сегодня вечером, ни когда-либо еще.

– Тебе нужно поспать, Анна.

Я развернулся, но Анна схватила меня за руку. Стиснул зубы. Она испытывала мое терпение.

– Ты не против нарушать правила. Почему бы тебе не нарушить их со мной?

Я уставился на нее сверху вниз.

– Ты меня не привлекаешь, Анна. Я не позволю твоему отцу сдирать кожу с моих яиц ради небрежных и неопытных ласк девственницы.

– Кто сказал, что я девственница?

Я рассмеялся. У девушки на лбу было написано слово «девственница», когда она прыгала вокруг меня.

– Я охранял тебя на протяжении многих лет. Ты ни разу не оставалась наедине с парнем одна.

– Нет! Я была наедине с Клиффордом во время семейного ужина. – Она водила кончиками пальцев по моей груди, пока я не опустил ее руку. – И он мог бы тебе многое рассказать… обо мне.

Я уже размышлял о том, чтобы отплатить Анне ее же монетой и бросить на кровать. Может, сейчас она и дурачилась, но превратилась бы в маленькую скромную девственницу как раз в тот самый миг, когда очутилась бы вместе со мной в постели.

Ни за что на свете Клиффорд не осмелился бы приблизиться к ней, когда Данте находился поблизости. Анна – отличная лгунья, но ее история звучала слишком нелепо.

Сделал глубокий вдох, сопротивляясь порыву.

– Вот мое последнее предупреждение: если ты не прекратишь идиотский абсурд, я уволюсь.

Ее губы приоткрылись.

– Ты этого не сделаешь!

Я наклонился.

– Проверим? Я годами ждал возможности уволиться.

– Если ты уволишься, я выложу всем, что ты трахал миссис Альферас.

Я не выдержал и выплюнул ей в лицо:

– Желаешь, чтобы твой отец убил меня, Анна? Я прав? Уверен, если ты его вежливо попросишь, он окажет услугу доченьке, даже не втоптав в грязь миссис Альферас или меня.

– Я не хочу твоей смерти, Сантино, – тихо и серьезно проронила она, а я обратил внимание на то, что ее наряд куклы Чаки выглядел в этом контексте еще более неуместным. – Я просто хочу, чтобы ты перестал относиться ко мне как к раздражающей обузе.

– Тогда перестань вести себя подобным образом, – пробормотал я и закрыл дверь перед ее носом. Сделал очередной глубокий вдох.

В конце концов Анна должна сдаться.

Анна

С момента рождественской вечеринки в моем сознании всплывали нежелательные картины того, как Сантино трахает миссис Альферас.

И, вместо того чтобы выкинуть эти мысли из головы, мне безумно захотелось испытать на себе животную сторону Сантино. С уверенностью можно сказать одно: он был страстным любовником и у него напрочь отсутствовал контроль.

Оставалось только вообразить, каков он в постели. Слова Клиффорда о том, что я могу делать что угодно с девственностью, лишь усилило желание испытать удовольствие до свадьбы. Раз Клиффорд дал мне зеленый свет, что меня сдерживает?

Разумеется, мне придется действовать осторожно, и не только из-за Клиффорда. Сомневаюсь, что родители будут счастливы, если слухи о моем неподобающем поведении разлетятся по Чикаго.

Но имелись две основные проблемы, помешавшие мне реализовать план: постоянная слежка за моей семьей… и Сантино, не позволяющий мне оставаться наедине с парнями.

А еще мое необоснованное желание заняться сексом с Сантино.

Повторяю, у меня не получалось выбросить его из головы.

И выбрать его было бы разумно. Ведь у него нет моральных устоев, учитывая рисковую связь с миссис Альферас. Вдобавок он единственный посторонний мужчина, с которым я проводила наедине каждый день. Мы могли бы пошалить, и никто бы ничего не узнал.

Это оптимальный вариант. К тому же я не могла влюбиться в кого-то и заняться с ним сексом. Брак с Клиффордом усложнил бы наши отношения. Не говоря уже о том, что у меня нет времени на парня.

Я уделяла каждую свободную минуту школе и личным проектам. Поэтому о чем-то большем, чем банальная интрижка, не могло быть и речи.

* * *

Несколько месяцев спустя, когда Клиффорд пригласил меня на вечеринку в честь окончания учебного года, я увидела в этом реальный шанс. Раз Сантино отказывался видеть во мне женщину, значит, надо довольствоваться кем-то другим, а кто мог быть лучше, чем будущий муж?

Поскольку мама отчаянно хотела, чтобы я общалась с ним и, возможно, даже влюбилась в жениха, папа неохотно разрешил мне посетить мероприятие. Конечно, он настоял на сопровождении Сантино.

Тот сразу же оставил меня одну и отыскал место в углу, прихватив пиво и телефон, давая понять, чтобы его никто не беспокоил. И у него это получилось. Однако, будучи невероятно сексуальным (да и выглядел он на несколько лет старше присутствующих), Сантино, разумеется, моментально привлек к себе внимание девушек. Впрочем, он не обращал внимания на их попытки пофлиртовать, как и не обращал внимания и на мои… все эти месяцы.

Я направилась к Клиффорду, который разговаривал с темнокожей красавицей. Как я и говорила ранее, я не ревновала. В любом случае никто не знал о нашей скорой помолвке.

Когда Клиффорд заметил меня, он извинился перед собеседницей и двинулся мне навстречу. Можно с легкостью сказать, что он уже напился, и не только потому, что обнял меня за плечо. Хотя прежде он ни разу не прикасался ко мне так откровенно.

– Рад, что ты пришла.

– Я тоже, – ответила я.

Выражение лица Сантино помрачнело при взгляде на Клиффорда, но вскоре телохранитель исчез из моего поля зрения. Гости прибывали, кроме того, Клиффорд повел меня в соседнюю комнату, но и там нам не удалось уединиться. Особняк был практически набит битком.

– Не могу поверить, что родители позволяют тебе устраивать такие грандиозные тусовки.

– Они отдыхают во Флориде. Им плевать на то, что я делаю, пока персонал следит за тем, чтобы все блестело от чистоты перед их возвращением. – Он повел меня к своему домику у бассейна – единственному месту, где было тихо.

Оказавшись в домике, мы с Клиффордом подошли к бильярдному столу.

Парень прислонился к нему.

– И? Ты последовала моему совету?

– Совету?

– Немного поразвлечься?

Я фыркнула.

– Нелегко развлекаться, будучи мной. Телохранитель убежден, что веселья не существует. Видел его кислую физиономию? А все потому, что ему пришлось приехать вместе со мной на вечеринку.

– Разве ты не можешь сказать ему, чтобы он время от времени предоставлял тебе личное пространство? Когда я хочу побыть с девушкой, то прошу секьюрити удалиться.

– В этом смысле Сантино меня игнорирует, он выполняет лишь приказы папы и мамы. И, уж поверь, они не скажут ему оставлять меня наедине с парнями.

Клиффорд покачал головой и засмеялся:

– Как старомодно. Ты же понимаешь, как неловко получится, если наш поцелуй в день свадьбы будет твоим первым.

– Свадьбу ждать еще пару лет.

– Надеюсь, больше, чем пару.

Не хотелось рушить его мечты, но я сомневалась, что родители будут тянуть время до моего тридцатилетия, а уж тогда мы с Клиффордом заключим брачный союз. В нашем мире подобное невозможно.

– Почему ты думаешь, что в ближайшие несколько лет у тебя появится шанс остаться наедине с парнями?

– Ничего… просто поцелуй меня сейчас, если тебе так будет комфортней, – пробормотала я.

Клиффорд обдумал мои слова, и на его лице появилась улыбка, застигшая меня врасплох.

– Почему бы и нет?

Я промолчала. Если Сантино не хотел меня целовать, я могла набраться опыта у будущего мужа. Никто не мог ничего возразить против этого, верно?

Клиффорд оттолкнулся от стола и выпрямился. Непослушные пряди волос упали ему на глаза, и он с новой очаровательной улыбкой откинул их назад и слегка наклонился ко мне.

Клиффорд напоминал типичного соседа-красавчика. Сантино же был сексуальным, разъяренным зверем.

– Готова? – спросил Клиффорд, еще больше наклонившись. Усмехнувшись, он приподнял мой подбородок.

Я кивнула, хотя живот свело от нервов. Губы Клиффорда прижались к моим. Они были мягкими, нежными, а его глаза искали мои, чтобы увидеть, в порядке ли я. Весьма мило и заботливо, но совсем не то, к чему я стремилась. Он углубил поцелуй и придвинулся ближе, прижав ладонь к моей щеке.

Я попыталась ответить на поцелуй. Вот мое будущее. Закрыла глаза и поддалась Клиффорду, стараясь расслабиться и не потеряться в мыслях.

Дверь со скрипом открылась. Мы с Клиффордом оба повернулись на звук. Сантино маячил в дверях – с убийственным видом. Затем прокрался дальше в комнату.

Клиффорд немедленно отступил от меня, встревоженный.

Сантино схватил его за воротник, оторвал от меня и толкнул к двери. Клиффорд приземлился на пол.

– В чем твоя проблема, чувак? Здесь не Дикий Запад.

Сантино усмехнулся. Один из телохранителей Клиффорда ввалился в комнату, держа в руке пистолет.

Когда его взгляд остановился на Клиффорде, Сантино и мне, он опустил руку. Не сводя глаз с Сантино, помог парню подняться на ноги.

– Звали? – спросил телохранитель.

Клиффорд робко улыбнулся мне. Я вскинула брови. Он вытащил какой-то гаджет с красной мигающей кнопкой и нажал на нее.

Кнопка перестала мигать.

– Родители велели мне никогда не расставаться с этой штукой.

– Из-за нашего соглашения?

– Из-за угрозы моей жизни, – ответил Клиффорд.

Я кивнула. Признаюсь, мне стало отвратно: ведь жених позвал на помощь именно в тот момент, когда Сантино схватил его.

А Сантино даже не нанес ему телесных повреждений. Вероятно, мои стандарты завышены, потому что я выросла среди мужчин, которые хорошо знакомы с насилием и слишком горды, чтобы звать на помощь.

Сантино взял меня за плечо и потащил наружу, но телохранитель преградил нам путь.

– Ты не можешь уйти. Ты напал на сына сенатора. Об инциденте необходимо сообщить.

Сантино отпустил меня и шагнул к мужчине, ударившись об него грудью и глядя фирменным убийственным взглядом.

Секьюрити напоминал гору бугрящихся мышц, зато Сантино был выше, однако даже мне стало не по себе.

– Это – между семьями. Никакой полиции. И никаких чертовых официальных отчетов, понял?

Мужчина захохотал.

– Думаешь, гангстерские повадки запугают меня? Мне плевать, чего ты хочешь, Аль Капоне.

Сантино одарил его улыбкой, от которой веяло опасностью. Он без предупреждения вмазал секьюрити кулаком по лицу с такой силой, что мужчина пошатнулся и с громким стуком приземлился на пол.

Сантино ударил его еще несколько раз для верности. Телохранитель уже не шевелился.

Я застыла. Клиффорд выглядел донельзя ошарашенным. Похоже, его могло стошнить в любой момент.

– Проблема решена, – кратко заявил Сантино. – Сегодня он не сообщит в полицию.

– Он умер? – выдавил Клиффорд.

Сантино посмотрел на него с жалостью и подошел поближе. Клиффорд попятился.

Сантино явно наслаждался страхом Клиффорда, судя по довольному блеску в глазах.

– И ты держишь свои руки и язык – и особенно свой член – при себе до брачной ночи, ясно?

Клиффорд поспешно кивнул.

– Сантино! – запротестовала я, но он сграбастал меня за плечо и поволок прочь.

Когда мы поспешно шли к автомобилю, гости, собравшиеся во дворе, смотрели на нас, разинув рты.

Сантино практически затолкал меня в машину, обогнул капот и, не прибавив ни слова, сел за руль.

Я проскользнула на пассажирское сиденье.

– Твое место сзади, – пробормотал Сантино и завел двигатель.

– Сегодня мне хочется ехать впереди.

Он надавил на газ. Меня прижало к сиденью, когда он резко повернул на дорогу, не давая возможности пристегнуть ремень.

Я вглядывалась в его профиль. Единственное, чего не хватало, – это дыма, поднимавшегося из ушей, настолько Сантино выглядел разозленным. Но я сдержала усмешку.

Он нахмурился:

– Не будь чертовски самодовольной.

– Ты разозлился, потому что я поцеловала Клиффорда.

– Я защитил тебя. Если твой отец узнает, что ты лобызалась с Клиффи в мою смену, он будет недоволен. И неважно, что он твой жених.

Я закатила глаза.

– Ты защитил меня от Клиффорда?

На лице Сантино промелькнул намек на веселье.

– Он представляет опасность для твоей добродетели.

– Когда ты морализируешь, все звучит уж очень странно. Ты наименее добродетельный человек, которого я знаю. Ты трахнул замужнюю женщину.

– А вот это не твое дело. Тебе стоит беспокоиться о своей достоинствах, а не о моих.

– Клиффорда не волнуют ни моя невинность, ни наши правила. Он сказал, что ему все равно, буду ли я с другими парнями до свадьбы.

 

Сантино с отвращением покачал головой:

– Чертов идиот.

– Почему?

Сантино затормозил на красный свет и повернулся ко мне:

– Если бы ты была обещана мне, я бы позаботился о том, чтобы ни один парень в мире не приблизился к тебе ближе чем на километр.

– Поэтому ты напал на Клиффорда? Значит, ревновал?

– По-твоему, я должен ревновать? Анна, ты – моя подопечная. Моя работа – защищать тебя.

– Ты мог бы первым меня поцеловать, но не пожелал.

Сантино нажал на газ.

– Я – твой телохранитель, а ты еще несовершеннолетняя.

– Через несколько месяцев стану ей, Сынок. Не будь чопорным, как папа.

– Какого черта мы все это обсуждаем? Я не намерен тебя целовать. Ни сейчас, ни когда-либо в будущем. Ты – моя работа, Анна. – Сантино говорил одно, а его глаза – совершенно другое.

Последние несколько месяцев я раскалывала каменный фасад кирпичик за кирпичиком. И я использую шанс, прежде чем Сантино восстановит свои стены.

– Тебе следует быть осторожнее с Клиффи. Его отец – подлец. Даже если твой жених всегда выглядит милым и сентиментальным идиотом, это может быть лишь игра. Яблоко от яблони недалеко падает. Он говорит, что ему плевать на наши правила и традиции? Но имей в виду, он может использовать их против тебя. Если он начнет хвастаться тем, что поцеловал тебя, до наших людей рано или поздно долетят слухи. Тебя будут судить по нашим устоям, а не по устоям Клиффи.

– Он слишком боится тебя, чтобы упомянуть о поцелуе.

Сантино ухмыльнулся.

Я покачала головой. Украдкой улыбнулась и чуть наклонилась к Сантино. Он послал мне предупреждающий взгляд и заметно напрягся. Стоило признать, меня задел его язык жестов.

Сантино никогда не уклонялся от опасности или боли, но мой флирт заставлял его нервничать.

– Кстати, Сантино, я хотела, чтобы это был ты. Я представляла тебя. И видеть, что ты защищаешь мою добродетель, как кровожадный, сумасшедший рыцарь в сияющих доспехах, было самым сексуальным зрелищем в моей жизни.

Сантино вздохнул и крепче сжал руль. Я откинулась на спинку сиденья и ухмыльнулась.

– Не воображай меня, когда целуешь Клиффи. То, что он считает поцелуями, является оскорблением для любого, у кого есть яйца. Выражение твоего лица такое же, как у моей бабули, когда я чмокаю ее в щеку. У женщины, которую целует мужчина, с которым она связана, – другой взгляд.

– Если считаешь, что у тебя получится лучше, чем у Клиффорда, то докажи. И я сделаю вывод. Обещаю, буду честна.

Сантино сухо процедил:

– Мне не нужно ничего доказывать.

– Ладно. – Я пожала плечами и посмотрела в окно.

Сантино что-то глухо проворчал. Я надеялась, что смогу спровоцировать его физический контакт.

Поцелуй с Клиффордом пробудил во мне… желание. Он был приятным, и, готова поспорить, у многих девушек первый поцелуй был хуже. Однако это совсем не то, чего я хотела. Я мечтала о фейерверках, бабочках, сеющих хаос в животе, и бешеном стуке сердца. Но ничего подобного не ощутила.

Поцелуй с Сантино точно не будет ни приятным, ни нежным. И я жаждала его.

Даже у железной воли моего телохранителя должны быть пределы, и если кто и мог ее сломить, то только я.