Za darmo

Аурлийский цикл. Книга 1.­­­­­­­­­ ­­Отчаяние

Tekst
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

Глава 21. Мистер Кормак

Кларк искренне надеялся, что никогда не услышит те слова, что только что раздались в его голове. Битвы аурлиец не боялся, но в душе все же надеялся, что войны удастся избежать. Дома его ждали любящая жена и дети, к которым он еще планировал возвратиться. Они бы не одобрили очередной риск, на который ему придется пойти.

Совещание у адмирала прошло достаточно быстро. Та часть плана, в которой были задействованы аурлийцы, была оговорена еще во время визита в долину. Ведомые сэром Оливером моряки покинули Новую Аурлию, обставив все так, будто навсегда покидают эти берега. Уже к вечеру экипажи были на своих кораблях.

Чтобы избежать малейшего шанса быть замеченными, корабли сделали крюк, уйдя на восток и оставляя берег далеко позади. Только когда земля на горизонте приобрела туманные очертания, а солнце окончательно погрузилось за горизонт, адмирал приказал изменить курс и повел корабли на север.

Плотник был рад вновь прикоснуться к своему творению. Он единственный на корабле знал каждую его мельчайшую деталь и считал «Отчаяние» живым существом. Сейчас корабль шептал ему, что для него предстоящее сражение ничем хорошим не закончится. Спустившись в свою каюту, мистер Кормак молился, но разговаривал он не с Создателем. С небольшого самодельного алтаря на него смотрели вырезанные из дерева фигурки его семьи.

Утром корабли достигли назначенного места. Среди скал показался узкий проход в скрытую бухту. Аккуратно маневрируя, корабли прошли через небольшой лабиринт из скал и оказались на тайных пристанях старшего народа. На причалах стояло множество кораблей, похожих на ладьи, но куда более изящных. В узком пространстве бухты сумел спрятаться настоящий флот.

— Когда-то эти корабли доставили в эти земли первых жителей Камграда, — пояснил капитан не ожидавшим подобного чуда офицерам.

Плотник по достоинству оценил работу мастеров давно ушедших времен. На берегу их в гордом одиночестве ожидала Гаелла. Бросив якорь, «Отчаяние» и «Последний шанс» принялись высаживать десант, и вся пристань оказалась забита зелеными плащами. Стоя в своей каюте, Кларк долгое время выбирал оружие, с которым пойдет в бой. Повесив на пояс меч, он прихватил с собой небольшой топор, которым в силу своей профессии владел на высшем уровне.

Оказавшись на причале посреди исчезающего тумана, он положил руку на древко, прося его не подвести в сражении. Гаелла повела хранящих молчание моряков за собой. Из-за опасения быть замеченными лазутчиками Лотэйра за весь день пути не было произнесено ни одного слова. Привал устроили лишь вечером, когда небольшая армия оказалась под прикрытием леса. Видя страх в глазах окружавших его воинов, мистер Кормак нарушил приказ и, достав флейту, негромко заиграл с детства знакомую каждому аурлийцу колыбельную. Сидящие рядом матросы наградили его благодарными улыбками.

Привал был недолгим. Дождавшись темноты, они продолжили свой путь, стараясь издавать как можно меньше звуков. Чтобы не потеряться во мгле, каждый держался за плащ впереди идущего. Гаелла шла впереди и, судя по всему, хорошо видела в темноте. Добравшись до точки назначения, люди по цепочке передали друг другу приказ о ночном привале. Несмотря на то что весна уже вступила в силу, ночи все еще были холодными. Разводить костры было строжайше запрещено, и аурлийцы дрожали от холода, прижавшись друг к другу.

— Они боятся, что огонь выдаст нас, но что насчет клацанья моих зубов. Я скоро взвою от холода, — прошептал матрос, оказавшийся рядом с плотником.

— Не волнуйся, завтра точно согреешься, — улыбнулся мистер Кормак.

Разбудил всех звук горна, являющийся условным сигналом о скором начале битвы. Моряки стряхивали росу со своих зеленых плащей. Ночь аурлийцы провели на горе, поросшей лесом. Не сдержав любопытства, мистер Кормак поднялся немного выше и наблюдал, как на бескрайнем поле появляются войска Лазара. Словно в противовес силам света на западе небо озарилось синим свечением. Армия Лотэйра выступала из своего подземного города.

Кларк провел рукой по бороде. Он всегда делал так, когда что-то заставляло его нервничать. Плотник оглянулся назад, но аурлийцы оставались на месте. До их выхода на сцену еще оставалось время. Объединенные войска старшего народа и Камграда уже можно было рассмотреть. По крайней мере, визуально разделить, где идут древние, а где жители долины.

Кларк с трудом сдержался, чтобы не закурить. Ему очень хотелось, но плотник все же боялся быть обнаруженным и прятался, скрываясь за стволом дерева. Краем глаза он увидел, что пара аурлийцев тоже не удержались и, забравшись повыше, наблюдали за маршем двух армий.

Союзные войска первыми оказались на позиции и, остановившись, перестроили свои ряды. Теперь воины долины удерживали центр, а солдаты древних, разделившись на две части, заняли фланги. По мере приближения сил Лотэйра к полю битвы небо окутывал мрак. Войско отступников излучало огромные потоки синего свечения. Земля содрогалась от топота тысяч сапог.

Хватило лишь поднятой руки Лотэйра, чтобы вся его армия остановилась, подобно единому организму. Предводитель отступников вышел вперед. От стройных рядов воинов в светлых доспехах отделилась фигура Лазара. Кларк ожидал, что между братьями сейчас начнутся последние переговоры, но ошибся. Время переговоров прошло.

Предводитель отступников остановился и направил обе руки в сторону Кларка. Аурлиец решил, что его обнаружили, и замер, будучи не в силах пошевелиться от сковавшего его ужаса. Однако колдун вовсе не целился в несчастного плотника. Яркая вспышка синего цвета за спинами отступников озарила все поле. Земля содрогнулась. Часть горы, за которой прятались аурлийцы, затряслась и, отделившись от основного массива, взмыла в небо вместе с росшими на ней деревьями. Кларк повалился на землю в надежде, что ужасное землетрясение его минует.

Лотэйр заставил отколовшийся кусок горы переместиться на поле сражения. Глава отступников развел поднятыми руками, и его ужасающий снаряд раскололся на множество более мелких частей. Прижимаясь к земле, Кларк одним глазом смотрел на ряды своих союзников, предвещая их скорую смерть. Чародей махнул руками, и вся созданная им бесформенная масса полетела прямиков в центр армии Лазара.

Однако правителю долины было чем ответить на первый ход своего брата. Вытянув руки перед собой, он создал защитный барьер из света, минуя который снаряды Лотэйра обращались в мельчайшую крошку. Южный ветер отнес облако пыли на правый фланг, занимаемый древними, не нанеся ему видимого вреда.

Аурлиец готов был поспорить, что видит хищную улыбку на лице Лотэйра, хотя с учетом большого расстояния это было невозможно. Отступник выхватил меч и поднял его над головой. Множество мелких синих вспышек пронеслось по армии отступников, заставляя плотника отвернуться. Когда он снова посмотрел на войско Лотэйра, его армия выросла вдвое, увеличившись за счет призванных существ.

— Наш черед, — раздался в голове сосредоточенный голос Гаеллы.

Услышав призыв, мистер Кормак быстро вернулся к своим товарищам. Сохраняя тишину, аурлийцы продолжили свой путь. Под прикрытием леса они обогнули поле битвы, заходя в тыл отступников. Вдалеке слышались звуки битвы со всеми сопровождающими ее ужасами. Прячась за деревьями, моряки подобрались к арьергарду Лотэйра на расстояние полета стрелы. Аурлийцы напряженно наблюдали за тем, как от основного склада одна за другой снаряжались телеги, доставляющие на поле боя так необходимые отступникам припасы. Старший из братьев хорошо позаботился о своем снабжении, выставив внушительную охрану.

Не было ни яростных криков, ни боевых кличей. Получив приказ, аурлийцы напали в полной тишине. Следуя примеру адмирала, они медленными шагами подбирались к противнику, стараясь оставаться незамеченными как можно дольше. Удача отвернулась от моряков метров за пятьдесят до первых кристаллов. Заметивший их отступник закричал, привлекая внимание остальных. Аурлийцы побежали вперед, остановившись лишь раз, чтобы разрядить свои арбалеты.

Эффект неожиданности сыграл им на руку. Первые ряды неприятеля не успели опомниться, как были сметены яростным напором неожиданного нападения. Долго, правда, морякам этим пользоваться не удалось. Отступники были грозными, опытными противниками и быстро пришли в себя. Синие вспышки возвестили появление призванных существ.

Мистер Кормак сумел расправиться с одним противником и топором перерубил шею второго. Ловко орудуя мечом в одной руке и топором в другой, он монотонно сокращал численность армии врага, стараясь не думать о своей семье. Даже если им не удастся победить арьергард Лотэйра, они в любом случае хотя бы на время, но прекратили поставку кристаллов на основное поле боя.

Кларк воткнул топор в череп очередного противника, когда на него набросился призрачный зверь. В последний момент он сумел вогнать меч в его брюхо, но и сам вынужден был повалиться на землю под весом продолжающей по инерции свое движение туши. Плотник с трудом скинул с себя зверя и, закашлявшись, поднялся. Повсюду были слышны крики и мольбы раненых. Оценив ситуацию, Кларк заметил, что атака небольшого аурлийского войска была остановлена на левом фланге. Поняв, что там он нужнее всего, мистер Кормак направился в самую гущу боя.

Он еще издалека заметил, как часть матросов в нерешительности попятилась назад. Добравшись до них, Кларк быстро понял причину возникшего в их сердцах страха. Сжимающий в своих руках по мечу отступник образовал вокруг себя окружность из мертвых тел поверженных врагов. Стоило смельчаку войти в круг, и он немедленно лишался своей жизни. При виде подобного мастерства ряды добровольцев стремительно редели.

Кларк и сам поддался витающему над полем страху. В последний раз он видел такого грозного воина на турнире в Ортосе. Сэр Генри Гилберт тогда не оставил своим соперникам и единого шанса. Правда, в отличие от отступника, он в тот день не отнял ни одной жизни. Холодное чувство страха заставило плотника немного отступить. Сознание посетила трусливая мысль о том, что ему не обязательно рисковать своей жизнью и с опасным врагом могут справиться другие.

 

Он уже хотел укрыться за рядами моряков, когда разглядел в первых рядах лейтенанта Колгрейна. Юноша очень сильно напоминал Кларку его подрастающего сына. Именно по этой причине в прошлый раз плотник не раздумывая рискнул своей жизнью, чтобы спасти лейтенанта во время шторма. В глазах выходца из простой крестьянской семьи он прочитал решимость настоящего воина. Стиснув зубы и выругавшись про себя, мистер Кормак опередил его, выйдя в круг первым.

Хватило первых двух выпадов отступника, чтобы Кларк понял, что из этой битвы победителем он не выйдет. Мысленно он уже попрощался со своей семьей и сейчас сосредоточился только на том, чтобы нанести противнику максимальный вред. Отступник явно получал удовольствие от чувства превосходства над противником. Издеваясь над своей жертвой, он оставил на теле аурлийца несколько неглубоких порезов. Мистер Кормак осознавал, что выдыхается и ему необходимо срочно что-то предпринять. Очередной выпад оставил рану на ноге кораблестроителя.

— Давай уже! Покончим с этим! — прокричал Кларк и бросился на противника.

Отступник улыбнулся, позабавившись поведению мыши, пойманной в ловушку. Отправившись в свою последнюю атаку, плотник превзошел ожидания врага. Резко сократив дистанцию, Кларк подцепил топором один из клинков и, сильно потянув, заставил неприятеля выпустить оружие из руки.

Аурлиец, практически не глядя, махнул мечом, но лезвие лишь разрезало воздух. Отступник отбил удар топора, расколов его древко. Оказавшись достаточно близко к противнику, плотник со всей силы ударил лбом по его ехидно улыбающемуся лицу. Враг отпрянул, и Кларк воспользовался этим моментом, чтобы окончательно его разоружить. Тогда в голове аурлийца впервые появилась надежда выйти победителем из этой схватки.

Вложив всю силу в последний удар, он вытянул руку, сжимающую меч, целясь прямо в лицо отступника. Кларк понял, что попал в ловушку, когда в последний момент увидел на лице противника хищный оскал. Казавшийся сперва потрясенным противник резко пришел в себя. Отклонив голову, он ушел от клинка и направил руку по направлению к лицу аурлийца. Небольшая яркая вспышка заставила его зажмуриться на один глаз, который ему уже было не суждено открыть. Ужасная боль пронзила все его тело.

Здоровым глазом плотник наблюдал, как из его головы торчит призрачный кинжал. Тело его начало содрогаться в конвульсиях. Рука пыталась поднять бесполезный обрубок от топора, но безуспешно. На него смотрел убийца, лицо которого исказила злорадная усмешка. Кристалл в серьге вспыхнул, чтобы через секунду погаснуть вместе с сознанием Кларка Кормака.

Глава 22. Битва

Кэр думал, что то количество битв, через которые он уже прошел, заставят его хладнокровнее относиться к предстоящему сражению, но глубоко заблуждался. Наблюдая со скалы за началом боя, он почувствовал, как затряслись его ноги, и это никак не было связано с начавшимся землетрясением. Чтобы как-то вернуть себе утекающее мужество, он заставил себя вспомнить о заключенном с Агнием споре. Сбился аурлиец уже после третьего убитого им противника. Один умер от выпущенного из арбалета болта, двух других лейтенант зарубил мечом.

Заметив в рядах аурлийцев замешательство, он очутился у смертельного круга в кульминационный момент, став свидетелем поражения мистера Кормака. На глазах Итана синеватая дымка отбросила тело его товарища, перекинув через дрожащих от страха матросов. Увидев подобную картину, Кэр пришел в ярость. Он уже собирался броситься на убийцу своего друга, но мистер Норрингтон оказался быстрее.

Войдя в круг, Джонатан улыбнулся не менее хищно, чем еще недавно это сделал его оппонент. Найдя в бывшем убийце достойного противника, отступник носком сапога подкинул лежавший на земле меч и, ловко поймав его в воздухе, резко рванулся вперед. Капитан гвардейцев не менее уверенно ушел от удара. Несколько минут соперники кружились в смертельном танце, демонстрируя свои лучшие навыки. Увернувшись от очередного выпада, отступник контратаковал, заставив мистера Норрингтона выронить меч.

Джонатан растянулся в улыбке, словно потеря меча совсем не угрожала его жизни. Противник указал на клинок, валяющийся на земле, предлагая капитану гвардейцев продолжить схватку. Капитан гвардейцев нагнулся и уверенно сжал в руке меч Кларка. Дуэль возобновилась, и теперь мистер Норрингтон больше не допускал ошибок.

Перехватив инициативу, он легким движением выбил оружие из руки отступника и, в отличие от соперника, второго шанса давать не собирался. Казалось, что бой окончен, но враг неожиданно сократил дистанцию и, сделав подсечку, повалил аурлийца на землю. Быстрая реакция Джонатана позволила ему утянуть противника за собой. Отбросив оружие, они катались по земле, нанося друг другу увесистые удары.

Вскочив и на секунду отдалившись от своего противника, аурлиец выхватил из сапога нож и всей своей массой набросился на врага. Отступник в очередной раз хищно улыбнулся, ожерелье на его груди засветилось. Бойцы замерли, прижавшись друг к другу. Улыбка еще какое-то время держалась на лице отступника, прежде чем поползти вниз. Опустив взгляд, он увидел, как аурлиец голой рукой поймал сотворенное им призрачное лезвие. Другая рука Джонатана сжимала нож, торчащий из живота истинного последователя Гаетейн. Капитан гвардейцев хладнокровно продолжал наносить удары до тех пор, пока глаза отступника не покинула жизнь, а голова не опустилась на плечо убийцы.

Кэр не был свидетелем торжества справедливости. Когда дуэль началась, он тотчас рванул в сторону распластавшегося на земле мистера Кормака. Подведя руку к его губам, лейтенант убедился, что плотник еще дышит. На месте глаза зияла пугающая своей пустотой дыра. Рядом с телом аурлийца валялись маленькие деревянные фигурки. Кэр кричал во все горло, пытаясь привлечь внимание лекаря. Помощь пришла с неожиданной стороны. За спиной лейтенанта появился доктор «Последнего шанса», мистер Хьюит. Осмотрев раненого, он скептически покачал головой.

— Выиграйте ему столько времени, сколько сможете. Я приведу помощь, — прокричал Итан, прежде чем броситься на поиски Гаеллы.

Найти ее оказалось не так тяжело, как казалось на первый взгляд. Аурлиец быстро разглядел в суматохе боя вспышки яркого света. Не обращая внимания на происходящее вокруг, он побежал в ее сторону. Лейтенант так сосредоточился на своей задаче, что пропустил момент, когда мистер Нортхэм спас ему жизнь, зарубив целящегося в него из лука отступника.

Итан застал Гаеллу в обессиленном состоянии. Капитан Хольт стоял рядом с ней, прикрывая ее от набегающих врагов. Где-то неподалеку послышался яростный боевой клич Огла, и через секунду боцман ворвался в толпу отступников, давая капитану время на небольшую передышку. Кэр затараторил, пытаясь поскорее донести свою мысль. В пылу сражения капитан не сразу понял, чего от него хочет подчиненный, а, осознав, моментально подхватил Гаеллу на руки и последовал за лейтенантом. Девушка была истощена практически до предела. За спиной Хольта возник отступник, но мистер Нортхэм вновь спас их, перехватив его внимание на себя.

Кэр бежал впереди, указывая путь и расчищая дорогу. Добравшись до того места, где он оставил Кларка, Итан не сразу смог его найти. Доктора Хьюита тоже не было видно, а различить тело плотника среди множества других не представлялось возможным. Наконец, лейтенант увидел доктора. Мистер Хьюит лежал рядом с мистером Кормаком, а из его спины торчали стрелы.

Дожидаясь капитана, Кэр еще раз убедился, что плотник хоть и слабо, но дышит. Положив целительницу рядом с кораблестроителем, Хольт положил ее руку на лоб Кларка. С кончиков пальцев слетели светящиеся искры, но их было совсем немного.

Гаелла морщилась от напряжения, выдавая порции целительного света. Дыра, зияющая сейчас вместо глаза, потихоньку начала затягиваться, но что-то явно шло не так. Пшеничные волосы мистера Кормака становились седыми прямо на глазах удивленных аурлийцев. Итан нагнулся и подобрал с земли окровавленные фигурки, спрятав их под плащом. С указательного пальца представительницы старшего народа сбежала последняя искра.

— Простите, но это все, что я могу сейчас сделать. Ему нужна помощь лучших целителей долины, — раздалось в головах склонившихся над ними моряков, прежде чем Гаелла потеряла сознание.

Капитан и Кэр быстро переглянулись между собой. Кларк не приходил в себя, но дыхание его стало более ровным. Рана затянулась, однако глаза на ее месте уже не было. Повсюду послышались крики, возвестившие победу над противником. Праздновать, правда, аурлийцам пришлось недолго. Задние ряды армии Лотэйра, поняв, что с поставкой кристаллов произошел сбой, устремились в сторону своего лагеря. Моряки бросились подбирать с земли брошенные арбалеты и подготовились к обороне, как могли. Им удалось сделать два залпа, прежде чем отступники добрались до укреплений.

Началась настоящая резня. В суматохе боя Кэр дважды чуть было не заколол своих соотечественников. В голове не оставалось ни одной мысли, кроме мольбы о том, чтобы все это поскорее закончилось. В очередной раз с трудом поднявшись на ноги, аурлиец огляделся по сторонам. Победа была за ними. Когда он нашел прислонившегося к кристаллам капитана, из его плеча торчала стрела. Вдалеке слышался голос адмирала, призывающий всех способных держать оружие собраться вокруг него. Хольт махнул рукой, давая понять, что останется здесь, чтобы позаботиться о Гаелле и Кларке.

Пошатываясь, лейтенант побрел в сторону командира их небольшого воинства. Адмирал восседал на туше убитого зверя, в его бедре крепко завяз наконечник стрелы. Доктор Рокуэл уже был рядом с ним, чтобы обработать рану. Дождавшись, когда вокруг него соберется достаточно воинов, сэр Оливер приказал им отправляться на поле боя и ударить в тыл неприятеля. Адмирал явно хотел показать своим новым союзникам, что с аурлийцами стоит считаться, а их мужество не поддается сомнению.

В глазах стоявших рядом с ним солдат Кэр прочитал апатию обессилевшего человека, но противиться приказу никто не посмел. Первый помощник «Последнего шанса» повел изнуренное войско аурлийцев за собой. Никто не скрывал радости, когда, прибыв к месту основного сражения, они поняли, что бой окончен.

Оставшиеся в живых воины Лотэйра разбегались в поисках спасения. Самые невезучие из них пытались вернуться в Вормс, где им суждено было встретиться с залпами аурлийских арбалетов. Несмотря на усталость, Кэр пошел осматривать поле сражения в надежде отыскать Сирин. Сердце аурлийца бешено стучало, когда он оглядывал лежащие у его ног тела. Было настоящим безумством искать ее посреди творящегося хаоса, но Итан не мог остановиться. Только спустя час поисков он вынужден был признать свое поражение. Единственным, кого он встретил из знакомых, был Агний.

Рыжеволосый юноша, весь покрытый кровью, в одиночестве сидел на коленях посреди поля мертвых тел. Рядом с ним на земле лежал увесистый молот, запачканный кровью. Кэр собрался подойти, чтобы спросить его о Сирин. Шутить о недавнем споре даже мысли не было. Не дойдя пяти шагов, Кэр заметил, что лицо одного из мертвецов очень похоже на лицо Агния. Пожилой мужчина с рыжими волосами был его старшей копией. Поняв, что юноша оплакивает отца, аурлиец не стал его тревожить. Удивительно, но чужая трагедия придала ему сил. По крайней мере он ясно понял, что не имеет права на слабость в такой момент.

Открывшееся второе дыхание подсказало ему, что больше всего пользы он может принести в лазарете. Добравшись до разбитых рядом с местом сражения палаток, Кэр сумел разыскать доктора.

— Чем я могу быть полезен? — окликнул он склонившегося над пациентом мистера Рокуэла.

Такого ужаса лейтенанту еще не доводилось видеть. Отовсюду доносились стоны и рыдания десятков солдат.

— Займись теми, кому уже не помочь, — ответил Чарли, указывая ему на небольшой молоток и металлический брусок.

Кэр остолбенел. Он предполагал, что во время сражений ему придется убивать, но и в страшном сне боялся предположить, что его жертвами будут товарищи.

— Ты, кажется, предложил помощь? Ты поможешь многим здесь, прекратив их страдания, — сказал доктор, выводя его из оцепенения.

Дрожащими руками Итан принял из рук Чарли ужасные инструменты. На ватных от страха ногах он начал ходить среди рядов раненых, выискивая своих жертв. Аурлиец старался не смотреть на их лица, боясь увидеть в них людей, ставших ему близкими за время путешествия. И все же избежать встречи было невозможно. На одних носилках он разглядел мистера Кэмбела, его грудь была разодрана клыками призрачного зверя. Дыхание дипломата было редким, но Чарли окликнул лейтенанта, успокоив обещанием, что у Артура есть все шансы выжить.

 

Капитана, сидящего с перевязанным плечом, Кэр заметил рядом с бессознательным телом Гаеллы. Знакомый с детства голос Огла утешал потерявшего мужество моряка. Боцман выглядел невредимым, но боль каждого матроса переживал как свою. Кружа, подобно ангелу смерти, над телами раненых, лейтенант, наконец, выбрал свою первую жертву.

На шее молодого матроса виднелся глубокий порез, из которого обильными пульсирующими толчками вытекала кровь. Моряк тщетно пытался остановить кровотечение, прижав руку к месту ранения. Лицо было бледным, как сама смерть, в глазах читался страх осознания своей судьбы. Кэр узнал этого парня. Это был тот самый матрос, голос которого выделялся из общего хора на свадьбе двух народов. Тогда казалось, что ничему не под силу заставить этого паренька замолчать.

Кэр опустился рядом с ним и, подхватив голову, положил его плечи себе на колени. Молодой матрос пытался что-то сказать ему, но вместо этого изо рта брызнул очередной поток крови. Собравшись с силами, лейтенант приставил к тыльной стороне его шеи металлический кол. Последний раз взглянув в глаза своей жертве, уверенным ударом молотка Кэр впервые оборвал жизнь аурлийца, сломав тому шейные позвонки.

Следующие пару часов лейтенант старался больше никогда в своей жизни не вспоминать. Последствия сражения оказались страшнее самой битвы. Единственной радостью было встретить оставшихся офицеров и убедиться, что они невредимы. Мистер Норрингтон, Пит и Джереми приносили в лазарет новых раненых. На щеке Пита теперь красовался порез, но юноша не обращал на него внимания. Целители долины отдавали все свои силы, но их было недостаточно, чтобы спасти всех.

Осознав, что если немедленно не прекратит свое занятие, то обязательно сойдет с ума, Кэр лег на землю рядом с мистером Кэмбелом и уснул. Его сну не смогли помешать даже доносящиеся отовсюду крики. Первым, что увидел Кэр, когда проснулся, были широко раскрытые, не моргающие глаза Артура. Лейтенант уже подумал, что дипломат умер, но мистер Кэмбел медленно опустил веки.

— Есть трубка? Моя сломалась во время боя, — спросил он, медленно шевеля губами и улыбаясь.

— Нет, я оставил свою на корабле, — улыбнулся Кэр, подумавший, что раз мистер Кэмбел способен шутить, значит, еще не все потеряно.

— Очень жаль, — прошептал Артур и уснул.

Судя по тому, что за пределами шатра начинало светать, лейтенант проспал всю ночь. Голова невыносимо гудела. Поднявшись на ноги, он разглядел мистера Рокуэла. Доктор был одним из тех немногих, кто продолжал стоять на ногах. Судя по всему, Чарли еще ни разу не позволил себе присесть. Кэр по достоинству оценил благородство Белозара, спасающего жизни представителей народа, что когда-то изгнал его предков с родных земель. Доктор выглядел плохо и явно нуждался в отдыхе. Инквизитор стоял рядом с ним, выполняя роль ассистента во время операции. Вся одежда Йона-Уильяма была пропитана засохшей кровью. Огл потом рассказывал лейтенанту, что инквизитору во время боя покровительствовала сама смерть.

Победа обошлась очень дорого. В войске древних погиб каждый четвертый воин. Аурлийцы потеряли практически полторы сотни человек, хотя даже не участвовали в основном сражении. Выйти из боя без ранения удалось единицам, в число которых, по счастливому стечению обстоятельств, вписался и Кэр. Он даже испытывал необъяснимое чувство вины за то, что прожил этот день без единой царапины.

Тело мистера Кормака перенесли в долину. Целитель старшего народа провел сутки, склонившись над Кларком в попытке вернуть его в мир живых, но поседевший плотник впал в глубокий сон, и никто не мог дать гарантии, что он проснется вновь. С согласия аурлийцев плотника оставили на заботливое попечение жителей долины. Итан поставил деревянные фигурки рядом с Кларком, чтобы семья могла приглядывать за ним. Родрик, один из немногих аурлийцев, не принимавших участия в бою, нетерпеливо дожидался своих товарищей в тайной гавани.

Артуру повезло больше, лекарям удалось исцелить его раны, хоть и не полностью. Дипломату предстояло проходить, опираясь на трость, не меньше года. Он крепко обосновался в здании посольства и теперь редко появлялся на побережье. Тела всех аурлийцев были перенесены на кладбище Новой Аурлии, где обрели покой вместе с мистером Форингтоном. Адмиралу тоже не повезло, рана от стрелы на его ноге никак не хотела заживать и причиняла постоянную боль.

Войско Лотэйра было разбито, его прислужники, избежавшие смерти, разбежались, разбившись на маленькие группы. Сам вождь отступников исчез с поля боя, и его местоположение до сих пор оставалось неизвестным. Поговаривали, что первый воин этого мира получил ранение и спрятался в недрах Вормса. Обсуждений было много, но все, кто лично знал Лотэйра, не верили в то, что он сдастся так просто.

Спустя месяц после сражения адмирал объявил, что пора возвращаться в Аурлию. По его приказу экипаж «Последнего шанса» должен был остаться в поселении, а команде «Отчаяния» предстояло отправиться на родину. Капитану Хольту были даны особые распоряжения по поводу того, как именно ему стоит изложить свой доклад о результатах экспедиции.

Итану уже не один раз приснился сон о том, как он горит на костре инквизиции. В обратный путь отправиться должны были не все офицеры. Кларк был на грани жизни и смерти, морская качка могла его убить. Артур еще недостаточно восстановился после ранения и вряд ли бы смог осилить дорогу домой без вреда для жизни. Да и ждала его там одна лишь виселица. Пит тоже оставался здесь, как важное звено, объединяющее народы.

Кэр не хотел возвращаться домой. Перед ним открылся мир несравнимо больший, чем родная Аурлия. Лейтенант сделал лишь первый глоток из его чаши, по достоинству оценив вкус, и вот теперь кубок вырывали у него из рук. У аурлийца была и другая причина желать задержаться в этих землях. Ему так и не удалось разыскать Сирин. Древняя будто специально его избегала, но сейчас ему было достаточно просто знать, что она жива. От Агния лейтенант разузнал, что девушка пережила сражение и сейчас исполняет особые поручения воеводы.

Мистер Кэрил сидел за столом, разглядывая таинственный амулет, волею судеб оказавшийся в его руках. С тех пор как Пит женился, Кэр стал полноправным владельцем этого дома. Гладкая поверхность медальона демонстрировала расплывчатое отражение его лица. Аурлиец больше не мог себя обманывать. Ему пришлось признаться самому себе, что его чувства к Сирин очевидны и спорить с ними бесполезно. Итан ощущал себя подлецом, предающим память Ноа, но абсолютно ничего не мог с собой поделать.

С другой стороны, все это не имело никакого значения. Вскоре они должны были отплыть, надолго позабыв об этих местах и тех людях, что здесь обитают. Кроме того, Сирин, очевидно, сама не хотела его видеть. Именно эта загадка приносила куда больше моральных переживаний и не давала аурлийцу спокойно заснуть по вечерам. Мысленно Итан просил Создателя совершить чудо, способное заставить их остаться здесь. Лейтенанту стоило опасаться своих желаний.