Za darmo

Аурлийский цикл. Книга 1.­­­­­­­­­ ­­Отчаяние

Tekst
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

— Во время исхода наши предки решили, что книга должна остаться в своем родном доме. Я выкрал ее и покинул пещеры Шовбура. Так я появился у дверей адмирала Хариса шесть лет назад и так мне удалось убедить его приложить все усилия, чтобы наша экспедиция стала реальной. Мне пришлось отдать ему книгу и научить читать на нашем языке.

— Что такого особенного в этой книге? — перебил его Итан.

— Это, по сути, летопись нашего народа. В ней подробно описаны все ключевые события ушедших веков. В том числе описан процесс исхода утларгов с континента, который вы называете Аурлией. Отмечено появление старшего народа, их ультиматум и отказ большей части беглецов от древних богов. Рассказывается о кораблях, забравших предков госпожи Сирин, бегущих от твоего народа, лейтенант, — обратился Чарли к Итану.

— Ты отдал священную книгу чужаку, — Кэр с трудом удержал Сирин, бросившуюся на доктора.

— Это было необходимо. Адмирал обещал возвратить мне ее, как только мы вернемся в Корквил. Правда, с тех пор как мы оказались здесь, адмирал старательно ограничивал меня в действиях. Должно быть, справедливо опасается, что я попытаюсь уговорить жителей Камграда вернуться на родину и отнять у аурлийцев то, что принадлежит нам по праву.

— Войну на родину адмирал привезти точно не хочет, — подтвердил лейтенант.

— Сомневаюсь, что вы найдете поддержку в лице Велизара. Он ублюдок, но действительно заботится о своем народе. По крайней мере о той его части, что покинула Аурлию. Вступать в войну ради давно покинутых земель не в его интересах, — поспешила огорчить его Сирин.

— Я обязан попытаться. Мои люди больше не должны страдать.

— Если нам повезет выбраться отсюда, я обещаю помочь вам встретиться с воеводой, — успокоила его девушка, проникнувшись историей доктора.

— Вы не найдете более благодарного слуги, но, боюсь, вам не суждено сдержать своего обещания. Обстоятельства играют против нас, — уважительно склонил голову Белозар.

Крики матроса стали утихать. Они уже больше походили на мычание замученного зверя, чем на человеческий голос.

— Что насчет вас, мистер Кэрил? — спросил Чарли.

— Я сохраню вашу тайну. По крайней мере пока. Но все же, я думаю, вам стоит открыться нашим товарищам. Мы через многое прошли и вместе записались в ряды еретиков. Есть шанс, что вы будете услышаны, — пообещал Итан.

— Благодарю и вас, но все это не имеет значения, если сегодня-завтра мы умрем, — печально ухмыльнулся доктор.

— Значит, это не вы пытались помешать нашему продвижению на запад?

— Вы же видите, что у меня не было для этого никаких причин. Простите мне мою истерику, я всю жизнь провел в чувстве долга перед своим народом. Я не могу позволить себе умереть в этой яме.

Матрос вскрикнул в последний раз и замолк навсегда. Его изуродованное тело с содранной кожей палачи скинули в яму. Зрелище было отвратительное. Кэр не выдержал и, сняв свой плащ, накрыл тело покойника. В благодарность Сирин поделилась с ним своим. Укутавшись в тонкую материю и прижавшись друг другу, они молились о том, чтобы пережить эту ночь и не замерзнуть насмерть.

Итан не мог не позавидовать хладнокровию доктора, который мирно уснул спустя всего несколько часов. Смотря на звездное небо, Кэр и Сирин обсуждали свои мечты, которым волею судеб не суждено было свершиться. Стражники, видимо, тоже уснули и их давно не было слышно. Неторопливая речь Итана, произносимая дрожащим от холода языком, была прервана звуком шороха.

— Послышалось, — сказал лейтенант, когда на протяжении минуты напряженного молчания они не услышали его вновь.

Однако стоило ему произнести это слово, как до них снова донесся странный отголосок. Один из темных вскрикнул, но был остановлен на полуслове. Лейтенанту показалось, что горло стражника заполнила кровь. В лагере отступников явно что-то происходило. Кэр и Сирин вскочили, задрав головы вверх, прислушивались к каждому шевелению лесных ветвей, потревоженных ветром. Неожиданно на поверхности ямы появилась высокая фигура. Лицо скрывала тень, но крупные очертания силуэта показались Итану знакомыми.

— Я смотрю, вам бы не помешала помощь? Вылезайте, — произнесла фигура голосом Джонатана Норрингтона и сбросила вниз веревку.

Один за другим пленники выбрались из своей темницы. Ухмыляющийся гвардеец с гордостью указал на результат своей работы. На поляне лежало тринадцать трупов. Большинство из них обрели покой, так и не проснувшись. Опытный убийца блестяще выполнил свою работу, бесшумно обезвредив часовых.

— Джонатан, но как вы здесь? — обнимая капитана гвардейцев, спросил Кэр.

— Капитан посчитал подозрительным такое ярое желание нашего доктора посетить город древних, поэтому приказал мне проследить за ним. Его паранойя спасла ваши жизни. Мне жаль того бедолагу, что сейчас валяется в яме, но я не был уверен, что смогу справиться со всеми разом, — печально развел руками Джонатан.

Кэр и доктор переглянулись. Белозар прочитал в глазах лейтенанта подтверждение обещания сохранить его тайну.

— Ваши вещи у того дерева, не забудьте их забрать, — сказал гвардеец, тканью вытирая кровь со своего клинка.

Чарли первым схватил свою сумку и вместе с мистером Норрингтоном осмотрел тела отступников. Итан и Сирин принялись искать свою немногочисленную поклажу, что в темноте оказалось весьма непростой задачей. Найдя оружие, Кэр все никак не мог обнаружить свой медальон. Удача улыбнулась Сирин. Сжимая его в руке, девушка протянула драгоценность аурлийцу, встретившись с ним взглядами. На лицах обоих блуждала улыбка человека, только что осознавшего, что чудом избежал смерти. В глазах древней больше не оставалось и капли того презрения, что увидел аурлиец в первый день их знакомства.

— А где тело офицера? — проговорил доктор за секунду до того, как поляну озарило синее свечение.

Призрачная тварь, похожая на волка, бросилась на мистера Норрингтона, повалив того на спину и разодрав ему руку. За спиной Сирин сверкнуло отражающееся от наконечника стрелы пламя костра. Тело Кэра среагировало быстрее, чем он это осознал. Оттолкнув девушку, он встал перед ней, остановив полет стрелы. Древко вошло в живот лейтенанта и на треть вышло из его спины. Все тело пронзила ужасная боль, заставившая аурлийца повалиться на землю. Сирин смотрела на него расширенными от ужаса глазами.

Доктор тем временем отвлек внимание зверя на себя, чтобы спасти Джонатана. Древняя со всей силы метнула свой кинжал в темноту, наугад попав в самое сердце отступника. Убедившись, что противник больше не дышит, она подбежала к обильно истекающему кровью Кэру. Мистер Норрингтон и Чарли тщетно пытались оттеснить зверя.

— Помогите ему! — крикнула Сирин доктору, заменив его в бою с тварью.

Ищейка, похожая на волка, оказалась весьма опасна. Даже опытный убийца дважды едва не оказался на волосок от смерти. Тварь откинула его в сторону, и он больно ударился спиной о ствол дерева. Оставшись с ним один на один, Сирин понимала, что не победит. Своими грозными клыками зверь выхватил меч из рук девушки, заставив ее пятиться. Не заметив позади себя корень дерева, древняя споткнулась и повалилась на спину. Не зная, где найти защиту, девушка выставила перед собой руку, сжимающую таинственный амулет. Ко всеобщему удивлению, тварь, несколько раз хищно клацнув зубами, остановилась неподалеку от Сирин.

Доктор уже извлек стрелу из тела Кэра и попытался остановить кровь. Девушка бросила на него быстрый взгляд. В ответ Чарли лишь покачал головой, показывая, что он не в силах спасти жизнь мистера Кэрила и его смерть остается лишь вопросом времени. Итану было невероятно холодно, но боли он не чувствовал. Он вообще не ощущал большую часть собственного тела. Пришедший в себя Джонатан вскочил и, замахнувшись мечом, вознамерился раз и навсегда покончить со страшной тварью.

— Стой! — разнесся над поляной звонкий голос Сирин.

Аккуратно, шаг за шагом, она подходила прямо к звериной пасти, продолжая держать амулет перед собой.

— Сделайте все, что можете, чтобы дать ему побольше времени, — попросила она доктора.

Отстегнув плащ, девушка накинула его на шею зверя, превращая в поводья. Было видно, как она дрожит от страха, приближаясь к твари. С клыков призрачного существа на землю обильно падала отвратительная слюна. В глазах мистера Норрингтона читалось восхищение, вызванное ее отвагой. Капитан гвардейцев помог закинуть полубессознательное тело лейтенанта на спину твари. Поборов страх, Сирин оседлала зверя. Крепко держась за поводья и прижимая лейтенанта, девушка переглянулась с аурлийцами. Ударив существо пятками своих сапог, древняя пустила его в галоп, с трудом удержавшись на спине. Кэр закрыл глаза, думая, что больше уже никогда их не откроет.

— Восхитительная женщина, — ухмыльнулся Джонатан, глядя вслед исчезающей наезднице.

— Кажется, в погоне за ее сердцем мы безнадежно отстали. Надеюсь, мистер Кэрил выживет. Это совершенно точно в его интересах, — отметил мистер Рокуэл.

Доктор улыбнулся, вспоминая о том, как еще днем раздумывал над тем, сохранить лейтенанту жизнь или нет. Сейчас Чарли был рад, что смог кому-то довериться и теперь он больше не одинок.

Глава 20. Свадьба

Кэр не думал, что когда-то снова откроет глаза. Придя в сознание, аурлиец не спешил возвращаться в реальность. Итан очень надеялся, что сидящим рядом с его кроватью человеком будет Сирин. К его большому сожалению, в кресле, закинув ногу на ногу, развалился Пит.

Юноша сильно изменился за последние полгода, превратившись во взрослого мужчину. Жизнь в прекрасной долине избавила его от страхов и подарила веру в себя. Среди моряков ходили слухи, что эти изменения не обошлись без сильного влияния госпожи Аими.

 

— Как я здесь оказался? — выдавил из себя лейтенант и с удивлением почувствовал, что прекрасно себя чувствует.

— Ты многое пропустил, — улыбнулся лейтенант Колгрейн.

Первый лейтенант не сидел в долине сложа руки. За время своего пребывания он успел выучить язык старшего народа, проникнуться его культурой и с удовольствием перенять их стиль в одежде. Молодой гений впитывал знания как губка, своим рвением к знаниям и скоростью обучения он восхитил даже Лазара.

— Будешь тянуть или расскажешь все как есть? — сурово спросил Итан.

— Сирин ворвалась в город на рассвете. Стражники у врат Камграда говорят, что зрелище было впечатляющим. Она привезла твое тело к городским стенам. Сперва ее приняли из врага и едва не изрешетили стрелами. Проигнорировав запрет, Сирин прорвалась через кордоны и как сумасшедшая промчалась через весь город. Ее не смогли остановить даже на заставе долины, — воодушевленно рассказывал Пит.

— Я думал, что умру тогда, — намекнул Кэр, желая немного снизить веселость в тоне рассказчика.

— У тебя даже шрама не осталось. Сирин прыгнула в источник, не слезая со своего необычного транспорта. Потом поддерживала тебя на поверхности, чтобы ты ненароком не задохнулся.

Кэр заглянул под одеяло, чтобы убедиться, что от ранения не осталось и следа. На шее висела цепочка с медальоном.

— Где она сейчас? Чарли и Джонатан вернулись?

— Где Сирин я не знаю. Кажется, она нарушила парочку правил, чтобы тебя спасти. Доктор с мистером Норрингтоном возвратились еще вчера. Они сейчас гостят в посольстве под присмотром Артура.

— Почему отступники устроили засаду так близко к городу?

— Этого никто не знает. Лазар в ярости. Кажется, войны действительно не миновать. Тут только об этом и говорят. У Гаеллы больше не осталось доводов в пользу мирного выхода из сложившейся ситуации. Праотец объявил всеобщий сбор. Он, воевода и адмирал Харис встречаются в долине послезавтра.

— Постарайся найти Сирин, я должен ее поблагодарить, — попросил Итан, прежде чем Пит покинул его комнату.

Следующие два дня Кэр провел в волшебном мире. Казалось, все невзгоды обходят это место стороной. Со своей спасительницей Итану увидеться так и не довелось. Лейтенант разыскал Чарли Рокуэла в городе, но тот убеждал, что не видел девушку с тех пор, как выбрался из ямы.

Белозар никак не мог привести свой план в действие. Без Сирин он лишился возможности на аудиенцию у воеводы, а обратиться с подобной просьбой при помощи мистера Кэмбела доктор пока не рисковал. Добраться же до Велизара самостоятельно не представлялось возможным. Его личная дружина, состоящая исключительно из лучших воинов, следовала за ним повсюду

Закрытый совет в башне Лазара продлился до самого вечера. Полное содержание их разговора навсегда осталось загадкой для всех, кроме его участников. Собрав своих офицеров, адмирал объявил, что аурлийцы примут участие в войне. Моряки должны были стать частью плана хозяина долины. Сил у аурлийцев было совсем немного, но праотец рассчитывал крайне выгодно воспользоваться неожиданно возникшей под рукой фигурой. Он был уверен, что его брат вообще не воспринимает аурлийцев за хоть сколько-то значимую фигуру на доске их игры.

— Лазар считает, что новый союз должен быть закреплен. В знак своей доброй воли и признательности он даст свое одобрение на брак, способный положить начало объединения наших народов. Это большая честь, которой до этого не удостаивались даже утларги. Велизар буквально сверлил меня взглядом, когда я согласился, но отказываться от подобной чести было бы глупо, — сообщил сэр Оливер под конец собрания.

— Я бы не отказался принести себя в жертву общему делу, — пошло улыбаясь, позволил себе отпустить грязную шутку первый помощник адмирала.

— Оставь, Роберт. Все уже оговорено. Лазар сам предложил кандидатуру. Мистер Колгрейн был избран представителем от нашего народа. Я считаю, это правильный шаг, с учетом того, сколько времени юноша провел в их кругу и как легко смог адаптироваться.

Офицеры «Отчаяния» одобрительно засвистели, поддерживая своего товарища. Огл радостно похлопал лейтенанта по спине. Пит скромно улыбнулся, но скрыть всю переполнявшую его душу радость не смог. В отличие от других, он уже знал имя своей избранницы. Отпраздновать было решено в таверне старика Хотуля. Его уютное заведение находилось неподалеку от посольства и пользовалось большой популярностью среди моряков.

Несмотря на приближающуюся войну, этот вечер моряки провели, стараясь не думать о будущем. Даже адмирал утратил свою привычную серьезность и позволил себе расслабиться. В какой-то момент Кэр заметил тихо сидящего посреди общего веселья Агния. Слегка захмелевший аурлиец без спроса уселся на табурет напротив древнего.

— Отчего гроза Камграда не в духе? — рассмеявшись, поддел его лейтенант.

— Не твое дело, — грубо ответил древний.

— Ты давно слышал что-нибудь о Сирин? — продолжал аурлиец, не обращая внимания на нежелание Агния вести диалог.

— Ничего с тех пор, как она зачем-то спасла твою никчемную жизнь.

— Весьма грубо. Слышал о предстоящей войне? — наигранно оскорбился Итан.

— Для тебя это шутки? В этом городе все понимают, кто больше всего пострадает во время этой войны. Даю подсказку. Это не старший народ и не аурлийцы. Наши матери лишатся сыновей, а жены мужей.

Кэр впервые посмотрел на Агния по-другому. Под этой рыжей копной волос хранился вполне здравый рассудок. Погруженный в более глобальные раздумья древний на время позабыл о своих личных переживаниях.

— Я был о тебе худшего мнения. Забудем наши обиды. Возможно, скоро нам придется идти в бой плечом к плечу. Я сделаю все, что от меня зависит, чтобы уменьшить страдания и жертвы твоего народа, — сказав это, Кэр протянул свою руку через весь стол.

Агний удивленно посмотрел на своего собеседника, казавшегося ему неспособным на серьезный разговор. Убедившись в искренности его слов, он пожал руку.

— Будет чудом, если ты убьешь хотя бы одного отступника, — поддел аурлийца утларг.

— Издеваешься? В этом деле я точно оставлю тебя далеко позади, — ухмыльнулся в ответ Итан.

— Я один из лучших воинов Камграда и когда-нибудь обязательно стану воеводой. Тебе же повезет, если ты вообще выживешь, — расхохотался рыжеволосый.

— Спорим, что мой меч насчитает больше смертей?

— Спорим, но ты заранее проиграл, — уверенно ответил Агний, повторно пожимая руку Кэра в знак заключения пари.

— На что поспорим? — спохватился Итан.

— Проигравший навсегда отказывается от притязаний на сердце Сирин, — неожиданно предложил древний

— По рукам, я ничем не рискую. Я ведь уже говорил, что ни на что не претендую, — сказал лейтенант, в глубине души вовсе не уверенный в своих словах.

— Куда ты там пропал? Адмирал собирается поднять тост! — окликнул лейтенанта Родрик, посланный на поиски аурлийца.

Попрощавшись с новым другом, Итан вернулся к своим товарищам. Утром плохо выглядящая после бурной ночи процессия покинула Камград и отправилась в свое поселение на побережье заниматься приготовлениями к свадебной церемонии. В знак доброй воли и уважения к новому народу свадьба должна была пройти на территории аурлийцев.

Представители Лазара прибыли к стенам Новой Аурлии через два дня. Их необычные ездовые животные тянули на своих спинах множество телег. Адмирал выделил для них просторный пустырь, который старший народ буквально за пару дней превратил в цветущий сад, в центре которого был установлен гигантский белоснежный шатер. Наглядевшись на прекрасные облачения жителей долины, аурлийцы готовили свои лучшие наряды, чтобы не ударить в грязь лицом перед своими гостями. Капитаны распорядились перенести с кораблей все имеющиеся в запасе бочонки. Каждый вечер Пит донимал Кэра своими мечтами о совместном будущем со своей супругой.

Наконец, наступил назначенный день и у стен поселения появилась торжественная процессия. Честь представлять и говорить от имени старшего народа выпала Гаелле. На ее месте должен был быть лично Лазар, но в последний момент он по какой-то причине отказался от этой идеи.

Личность невесты тщательно скрывалась от гостей. Все время до начала церемонии она провела в своем персональном паланкине. После жителей долины у ворот появилась делегация утларгов. Кэр не сдержал радостной улыбки, увидев среди них лицо Сирин. Она была единственной девушкой и сильно выделялась из толпы старейшин.

Руководство церемонией Гаелла также взяла на себя. Дар, унаследованный от Гаетейн, позволял ей легко доносить свои слова до всех присутствующих и координировать их действия, игнорируя проблему языкового барьера. Под покровом шатра уже были расставлены длинные столы и изящные кресла. В самом центре был выстроен небольшой арковидный алтарь, украшенный нежными цветами. Место за столами было распределено между аурлийскими офицерами, делегацией древних и процессией старшего народа.

В честь такого события матросам было дозволено устроить празднование на берегу. Итан занял свое место между мистером Норрингтоном и Родриком только перед самым началом церемонии. Музыканты долины демонстрировали виртуозную игру на арфах. Облаченный в лучший костюм, что смогли найти аурлийцы, в шатер вошел лейтенант Колгрейн, сопровождаемый адмиралом Харисом. За ними, скрывая свое лицо, проследовала загадочная невеста в сопровождении Гаеллы. Пит не мог скрыть своего волнения, вызванного ожиданием.

Гаелла произнесла торжественную речь, эхом раздавшуюся в сознании гостей. Невеста, наконец, убрала скрывающую ее лицо маску, и весь зал на секунду задержал дыхание, оцепенев от ее красоты, способной соперничать с самой Гаеллой. Пит растянулся в глупой улыбке счастливого человека. На него смотрели широко распахнутые глаза Аими, улыбающиеся в ответ. В центре алтаря стоял цветок, чем-то напоминающий аурлийскую лилию. Распорядительница церемонии подвела к нему молодоженов и попросила дотронуться до него рукой.

На глазах изумленной толпы цветок ожил, обвивая их кисти. Пит вздрогнул, когда растение забралось под рукав его рубахи и добралось до плеча. Неожиданно шевеление прекратилось, а цветок осыпался прямо на глазах. На руке Пита и Аими навсегда запечатлелось изображение, как напоминание о данной ими в этот день клятве. Гаелла торжественно объявила о начале бала, и несколько десятков пар пустились в пляс. Однако эстетика танца была оценена не всеми.

— Это самая тоскливая свадьба из всех, что я видел, — пробубнил мистер Норрингтон себе под нос.

— А по мне весьма неплохо, — вступился Родрик, но спустя час даже он был вынужден признать, что церемония становится слишком вычурной.

— На Велии даже похороны проходят веселее, — продолжал возмущаться Джонатан.

Сидящий рядом с ним капитан Хольт склонился к нему и что-то прошептал на ухо. Гвардеец расплылся в улыбке заговорщика и немедленно покинул свое место за столом. Кэр даже не заметил исчезновения товарища, слишком сильно увлекшись наблюдением за ведущей разговор с одним из старейшин Сирин.

В отличие от богатых нарядов представительниц старшего народа, одеяния древней были весьма просты. Элегантная черная туника отлично подчеркивала контуры ее гибкого тела. Простота наряда выгодно смотрелась на фоне вычурных белоснежных платьев остальных представительниц прекрасного пола. На плече висела аккуратно заплетенная коса. Весь вечер Сирин старательно избегала взглядов Кэра.

Изначально ласкающие уши звуки арф к вечеру стали невыносимо тоскливыми. Привезенные гостями легкие напитки не позволяли напиться и не добавляли веселья. За пределами шатра уже наступили вечерние сумерки, а внутри все еще было светло, как днем, благодаря волшебным огням.

Через час после своего исчезновения в зале снова появился мистер Норрингтон и сразу же направился к капитану. Рэджинальд Хольт подозвал остальных офицеров и поделился своей идеей похитить виновников торжества и сбежать из этого царства уныния, чтобы перебраться к веселящимся на берегу матросам.

Похитив Пита и Аими прямо на глазах недоумевающих гостей, моряки выбежали из шатра. На берегу их уже ждал разведенный матросами костер. Звуки лютни и барабанов перекликались с хором матросских голосов, горланящих веселую трактирную песню. По приказу мистера Норрингтона гвардейцы выкатили на берег бочки с куда более крепким содержимым в сравнении с тем, что предлагалось под сводами шатра.

Офицеры затянули молодоженов в танец, кружащийся вокруг костра. Капитан Хольт подошел к оторопевшим от увиденного варварства жителям долины и, взяв Гаеллу за руку, потянул ее за собой. Итан решил воспользоваться его примером и смело подошел к Сирин, стоящей в толпе своих соплеменников. Девушка не спешила принять приглашение и выглядела немного растерянной.

 

— Сегодня здесь нет врагов. Будет невежливо отказать мне на глазах у всех, — улыбнулся Кэр.

Сирин молча положила свою руку на раскрытую ладонь аурлийца. Лейтенант моментально обхватил ее и утянул в омут того безумства, что творился у костра. Воодушевленные примерами гости один за другим присоединялись к танцующим. Три народа перемешались между собой, и вот уже можно было натолкнуться на прежде непримиримых врагов, ведущих непринужденную беседу. В этот день все старались не думать о предстоящей войне.

Древняя невольно заразилась атмосферой царящего веселья. Обычно безупречно элегантная Гаелла подавала пример своим соотечественникам, пытаясь повторить грубые и незамысловатые движения матросского танца. Из общего хора сильно выделялся хорошо знакомый Итану голос. Этот матрос радовал экипаж «Отчаяния» на протяжении всего путешествия.

На побережье царил праздник жизни, но позабыть обо всех проблемах смогли не все. Краем глаза лейтенант заметил, что мистер Рокуэл незаметно подобрался к Велизару и пытался отвести его в сторону для конфиденциального разговора. Аурлиец не стал вмешиваться, несмотря на то что возможным последствием подобного разговора могла стать новая война. Выбившись из сил, Кэр и Сирин покинули эпицентр веселья. Прогуливаясь вдоль пляжа, они вели непринужденную беседу, не решаясь заговорить о действительно важном.

— Я не поблагодарил тебя за спасенную жизнь, — первым решился отойти от формального разговора Итан.

— Я лишь вернула долг, — Сирин немного нервничала, это было заметно по участившемуся дыханию.

— Почему ты меня избегаешь? Я думал, что мы наконец поняли друг друга, — перешел в слепое наступление аурлиец.

Итана разрывало на части. Непреодолимое чувство вины перед Ноа тянуло его в одну сторону, в то время как остальные чувства были полностью сконцентрированы на его собеседнице. Кэр ненавидел себя в этот момент, но ничего не мог с собой поделать.

— Ты ведь все знаешь о проклятии, — ответила она таким тоном, словно этот вопрос не требовал дальнейшего обсуждения.

— Раньше это не имело значения. Что изменилось теперь? — Кэр ухватил ее за руку, чтобы остановить.

— Может, мне теперь не плевать на твою жизнь, — ответила она, смело заглянув в его глаза.

— Рад это слышать, — улыбнулся Кэр, подходя ближе.

Девушка выставила вперед руку, но сделала это не очень уверенно, и Итан легко преодолел этот фантомный барьер.

— Ты чуть не погиб из-за меня, — глаза девушки немного увлажнились, голос дрогнул.

Аурлиец приблизился к ней практически вплотную и с удовольствием вдохнул исходящий от нее приятный аромат.

— Думаешь, дело в проклятии? Я не утларг. Даже если оно реально существует, то может не распространяться на аурлийцев. К тому же в тот момент на мне не было медальона. Это прозвучит глупо, но мне кажется, что он оберегает меня, — Итан склонил голову, намереваясь ее поцеловать.

Девушка приподняла голову и невольно поддалась вперед. Висящий на груди аурлийца амулет засверкал в лунном свете. В самый последний момент Сирин неожиданно вывернулась из объятий аурлийца и отступила на несколько шагов назад.

— Это неправильно. Мы совершаем ошибку, — прошептала она и, развернувшись, быстрыми шагами начала удаляться от лейтенанта.

Аурлиец окликнул ее, но она не обернулась. Итан не мог понять столь резкой перемены в ее поведении. Сердце бешено стучало от нахлынувшей боли и чувства вины перед Ноа за то, что чуть было не произошло. Оставшись один на один со своими мыслями, он еще долго любовался разбивающимися о скалы волнами. Через полчаса самотерзаний его покой прервал Пит. Лейтенант выглядел еще более подавленным, чем Кэр.

— Мог ли ты себе представить, где мы окажемся, отплывая из Корквила? — Пит через силу улыбнулся.

— Я не представил бы себе подобного, даже когда мы покидали остров Хольта, — печально вздохнул Кэр.

— Отчего такая грусть на лице моего друга? Мне казалось, ты уже пришел в себя после потери Ноа.

— Не имеет значения. Другой вопрос, отчего печален ты в столь радостный день? Я думал, все складывается так, как ты хотел.

— Дурное предчувствие. Всю мою жизнь каждый раз, когда мне казалось, что я счастлив, обязательно случалось нечто ужасное. Думаю, что я умру на этой войне. Даже не так. Я точно это знаю, — Пит улыбался, но в глазах его стояла глубокая печаль.

— Не стоит преждевременно впадать в уныние. Даже если этому и суждено случиться, не стоит тратить свои последние дни на бессмысленное беспокойство, — беззаботно улыбнулся Кэр, пытаясь поддержать товарища.

— Если это случится, пообещай мне, что отыщешь и позаботишься о моей семье.

— Ты сам о них позаботишься, — Итану не нравилось, что друг преждевременно себя хоронит.

— Дай мне слово, — настаивал Пит.

— Хорошо, я найду их, — уверил его Кэр.

— Спасибо, теперь я могу быть спокоен. Пойду, пожалуй, некрасиво оставлять свою супругу одну в первый день брака, — Пит хлопнул Кэра по плечу и незамедлительно вернулся к всеобщему веселью.

Следующее утро большинство гостей встретило на берегу. Древние покинули поселение с первыми лучами солнца, и Кэру так и не удалось вновь увидеть Сирин. Немного погодя их примеру последовали представители старшего народа. Находясь вчера в расстроенных чувствах, лейтенант перебрал с вином и встретил рассвет, лежа на берегу.

— Вам стоит привести себя в порядок. Скоро матросы начнут приходить в себя. Им не следует видеть своего офицера в подобном виде, — смеющийся капитан разбудил его легким пинком.

— Простите, сэр, — Кэр моментально вскочил на ноги, сразу узнав голос Рэджинальда Хольта.

Вдоволь наглумившись над своим подчиненным, капитан похлопал по спине лейтенанта, ладонью выбивая остатки песка из его одежд, и, не переставая смеяться, направился в сторону своего дома, но далеко ему уйти не удалось.

Слова Лазара оказались неожиданностью для всех. Древних голос первородного застал на половине пути к Камграду, а отряд, ведомый Гаеллой, когда те едва отошли от стен Новой Аурлии. Капитан и Итан услышали праотца, стоя на песчаном берегу.

— Лотэйр собирает свои войска. Мы не можем позволить ему нанести первый удар. Послезавтра мы дадим ему бой вблизи Вормса. Приступайте к исполнению нашего плана.

От страха перед грядущими событиями сердце Кэра бешено застучало.

Рэджинальд Хольт обернулся, чтобы посмотреть на лейтенанта. На лице его не осталось и следа насмешки.

— Значит, повоюем, — проговорил капитан, ожидая уже бегущих к нему офицеров.

Все знали, что рано или поздно это произойдет, но никто не был готов к тому, что это случится так скоро.