Палач короля

Tekst
Przeczytaj fragment
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

Глава четвёртая

Лиям уже не мог вспомнить, как это случилось. Когда именно схлынуло возмущение, стихла злость и исчезла жалость. Он не знал, в какой момент сломался, да и сломался ли. Может, это всегда пряталось внутри? Хладнокровие, безразличие, даже жестокость. Возможно, это не сорок лет службы королю Астиру превратили его в равнодушного, беспощадного и исполнительного палача, и стать убийцей было его судьбой? Призванием, а не просто работой?

Первые годы были самыми сложными. Он пытался сопротивляться, вырваться, отказывался помогать королю в его охоте на магов. Его били, истязали, морили голодом, жгли и топили – но маг оставался непреклонен. Лиям жалел лишь о том, что попался. Думал о Сюрен, о том, что подвёл её и оказался в руках короля, что все его планы о мести потерпели крах. Но когда боль затуманивала разум, даже смерть уже переставала видеться ему такой уж ужасной. Порой он даже желал её, забывая о своём обещании матери. К тому же лучше было сгинуть, чем служить королю.

Но Астир не убивал его. Мучал, испытывал силы и предел выносливости – но не даровал ставшего столь желанным избавления. Он не переступал границ. А через какое-то время Лиям перестал чувствовать физическую боль. Научился не думать о ней, отключаться.

Астир быстро понял, что пытками и угрозами от Лияма ничего не добьётся. Парнишка оказался не так прост, и сломить его волю у короля никак не получалось. Пленник отказывался указывать на магов в осаждённых отрядами деревнях. Планировать же, что тот сам когда-нибудь возглавит эти отряды и начнет прочёсывать земли Лиоса, казалось глупым и недальновидным. Однако Астир был терпелив. И пусть Лиям, кажется, перестал цепляться за собственную жизнь, в нём всё ещё оставалась жалость к другим.

И король этим воспользовался. Он заставлял Лияма смотреть, как его воины расправляются с жителями деревень, где, по слухам, скрывались маги. Как мучают и убивают женщин, закалывают штыками мужчин, и их густая малиновая кровь расползается по земле, подступая к носкам сапог, как горят дома с запертыми в них крестьянами. Солдаты не щадили даже детей, убивая всех без разбора. Маги или нет – для них не было разницы. Они исполняли приказ и не ставили под сомнение его справедливость. Лиям сжимал зубы, по его щекам катились слёзы – но он молчал. И всякий раз Астир говорил, что в смерти всех этих людей виновен сам Лиям и его упрямое нежелание помогать.

– Ты мог спасти их, просто указав на тех, кто мне нужен. Но предпочёл не марать руки. Ведь так, Лиям? – усмехался Астир. – Что ж, тогда я омою их в крови. В крови тех, кого ты приговорил, отказавшись мне подчиняться.

Крики, стоны, хрипы и мольбы о пощаде смешивались в истошную какофонию в ушах Лияма. Жуткие кровавые картины убийств стояли перед глазами. Он хотел бы зажмуриться и заткнуть уши, лишь бы не знать всего этого, не присутствовать при жестоких расправах. Но эти видения преследовали его даже во сне, он не мог спрятаться. Это стало нестерпимой душевной пыткой, которую Лиям не мог вынести.

В одной из деревень Астир привязал старика-чародея к шесту на рыночной площади и пытал, желая узнать, где прячутся другие маги. Истязаемого колотили, закидывали камнями, кололи штыками. Его тело превратилось в кровавое месиво, а хрипы потонули в раскатистом хохоте солдат. И тогда Лиям не выдержал. Он кинулся вперёд и, выхватив у одного из воинов меч, с размаху снёс старику голову. Он желал прекратить его страдания, закончить безжалостное издевательство. Даровал быструю смерть. А после указал на других чародеев в деревне, а те в свою очередь на прятавшихся в лесах неподалёку собратьев.

Король лишь довольно усмехнулся. Астир понял, что победил.

С того дня Лиям больше не сопротивлялся. И когда монарх приказал ему самому расправиться с магами, не возразил. Лиям опустил на лицо капюшон, взял в руки меч и ночью отправился в окружённую воинами короля деревню. А наутро Астир со своими солдатами нашёл десять трупов на её окраине. Король обошёл каждый дом, чтобы убедиться, что Лиям чисто выполнил приказ и не упустил ни одного чародея. Не упустил – Лиям знал, какова будет цена ошибки, жалости и угрызений совести.

Два года. Астиру потребовалось два долгих года, чтобы сломить волю Лияма. И ещё столько же, чтобы тот, наконец, сам возглавил отряд короля. К тому времени Астир уже «проредил» поселения магов на востоке и юге, да и самые известные из укрытий волшебников на севере давно были разорены. Угроза для его власти перестала быть так велика, как ещё несколько лет назад. Тогда король оставил в отряде только самых надёжных солдат, назвав их «тайной королевской полицией», а Лияма сделал её главой.

Предстояло ещё много работы. Король знал, что не успел выловить и уничтожить всех магов. Потому Лияму предстояло продолжить поиски вместо него. Но уже не так открыто. Извечный серый капюшон скрывал лицо парнишки, но теперь это было только на руку королю. Никто не знал его в лицо, но за свою жестокость Лиям успел получить в народе прозвище «палач». Говорили, что он был быстрым, бесшумным и безжалостно расправлялся со своими жертвами, снося им головы одним ударом меча.

– Какая ирония, – смеялся Астир, – они прозвали тебя «палачом» за милосердие! Как тебе такое, Лиям?

Как ему такое? Лиям Саар давно ничего не чувствовал, словно что-то внутри него умерло в тот день вместе со стариком-чародеем, привязанным к шесту на площади. Ему было безразлично, как его называют и что о нём говорят. Равнодушие, обречённость и пустота со временем завладели его сердцем.

Раньше он мечтал убить Астира и поначалу даже попытался это сделать. Но король никогда не подпускал его к себе слишком близко, оградившись магической защитой. Сил и знаний самого Лияма оказалось недостаточно, он не смог даже коснуться ненавистного правителя, в то время как Астир лишь смеялся над жалкими попытками мальчишки-чародея применить против него магию. А затем жестоко показывал ему, на что способен сам, какой силой обладает. И боль, которую Лиям испытывал в такие моменты, не шла ни в какое сравнение с пытками солдат.

А со временем и сама жажда мести покинула его сердце. Зачем? Какая теперь разница? К чему сопротивляться судьбе, если ничего нельзя изменить? Он давно отчаялся и потерял веру. Теперь он служил Астиру. И был таким же убийцей, как сам король.

Возможно, поэтому Лиям не мог заставить себя долго смотреть в зеркало, предпочитал прятать лицо за капюшоном, а голос за глухим полушёпотом. Никто не видел и не знал его, и не должен был узнать. Ведь теперь Астир повелел ему провести чистку среди придворной знати и аристократии, а здесь требовалось действовать как можно аккуратнее и незаметнее.

– Все, даже самые древние и уважаемые семейства в Лиосе, должны знать, что ни одному магу не избежать смерти. Кем бы он ни был и к какому бы уважаемому роду ни принадлежал, – говорил король. – От смерти нельзя спрятаться, если не знаешь, как она выглядит. А она носит серый плащ моего «палача».

Почему-то в последнее время Лиям всё чаще стал вспоминать всё это: их первую встречу с Астиром, годы сопротивления его власти, начало своего кровавого пути. Прошло уже сорок лет с тех пор, как король схватил его в том забытом богами сарае на юге. И никогда прежде Лиям не возвращался в памяти к тем событиям, не размышлял о том, почему из загнанного в угол парнишки превратился в главу тайной королевской полиции, как стал убийцей и когда именно это произошло.

Но в последнее время в голове его творилась какая-то неразбериха. Мысли всё чаще путались, скакали и теряли ясность. Впрочем, такое происходило лишь при весьма определённых и хорошо известных ему обстоятельствах. Но в этом он и сам не желал себе открыто признаться. Куда спокойнее было думать, что на него так странно влияет размеренная столичная жизнь. Уже два с половиной года он большую часть времени проводил в Рахшаре, охотясь за головами магов среди местной аристократии.

Лиям Саар поднялся по ступеням дворца и постучал в дверь кабинета короля.

– А, Лиям, – Астир тяжело поднялся из-за стола ему навстречу. – Проходи. Я тебя ждал.

– Ваше величество, – мужчина поклонился и вошёл в комнату.

– Оставь меч у дверей, – кивнул ему король, и тот повиновался. – Присядь. Выпьешь чего-нибудь? Вина?

Лиям отрицательно качнул головой и опустился в кресло у окна.

– Давно ты не появлялся, – продолжал Астир. – Я посылал за тобой вчера, но в особняке тебя не было. Надеюсь, был занят делами? Есть успехи?

– Да, ваше величество, – ответил мужчина. – Я нашёл ещё одного мага. И хотел поговорить с вами до того, как за ним отправлюсь.

Астир с подозрением посмотрел на Лияма.

– Поговорить? А что, у тебя есть сомнения?

– Нет. Никаких. Просто этот юноша – сын весьма близкого вам лорда. Советника Кархена.

– Моего советника? – удивился король и нахмурился. Какое-то время он молчал, задумавшись. – Старший или младший? – наконец, спросил он. – Впрочем, разницы никакой. И всё же с младшими сыновьями проще.

– Старший. Дион Кархен.

– Что ж, не самая приятная новость, – вздохнул Астир. – Не думаю, что лорд Кархен после этого будет служить мне с радостью.

Астир убрал руки за спину и заходил по кабинету, раздумывая над услышанным. Лиям искоса наблюдал за ним. Он отметил, что король сильно постарел за последние годы, и в вечернем полумраке комнаты это было особенно заметно. Астир ссутулился, плечи его казались у̀же и поникли, словно на них давил тяжёлый груз. Да и лицо изменилось, стало бледным, морщинистым, усталыми, отчего блеск чёрных глаз казался лихорадочным. Весь внешний вид Астира говорил о плохом здоровье. Впрочем, весьма вероятно, дело было в магии. А она, как замечал Лиям, со временем покидала короля. Оттого он так часто и вызывал его во дворец в последние месяцы. Астиру нужна была его сила. Обряд связи, проводимый придворным лекарем, помогал правителю восстановить магию, забирая её часть у Лияма.

 

– Значит, всю семью, – твёрдо сказал Астир. – Так надёжнее.

Палач опустил глаза. Король же, казалось, разозлился.

– Признаться, я никогда его не любил, – взволнованно продолжал он. – Кархен вечно вставлял мне палки в колёса, осмеливался осуждать мои законы, советовал быть терпимее к магам. Даже тайную полицию предлагал распустить. Он слишком много себе позволял. Глупец! Что ж, теперь-то уж Кархен увидит мою терпимость. Убедись, что он узнает, кто ты и по чьему приказу действуешь. А затем убей.

– Значит, ваше величество не сделает исключения? – равнодушно спросил Лиям. Хотя он и так знал ответ.

– Исключения? – зло усмехнулся Астир. – Много чести! Я быстро найду ему замену.

Лиям поднялся, собираясь уходить.

– Сиди, – Астир жестом приказал ему остаться. – Я послал за Ниядом. Проведёт обряд, раз уж ты здесь.

Мужчина снова опустился в кресло. Однако лекарь не спешил являться в кабинет. Король перевёл тему.

– Лорд Туар вчера приехал в Рахшар. На свадьбу своего сына. Ты уже успел с ним познакомиться?

– Нет, ваше величество, – ответил Лиям. – Но Иден Каас имел удовольствие пообщаться с ним в доме семьи Коллен.

Король лукаво усмехнулся.

– Иден Каас? Что ж, тоже неплохо. И что же Иден думает о моём наместнике?

Лиям пожал плечами.

– Преданный слуга вашего величества. Полностью одобряет вашу политику против магов и весьма успешен в мерах её осуществления.

Астир заметил, как Лиям неосознанно недовольно поморщился.

– Что, тебя это задевает? В смысле, все эти восстания на севере и действия Туара по их подавлению?

– Я полагаю, он лишь исполнял приказ, – равнодушно ответил Лиям, но король не поверил.

– Не лги. Я ведь знаю, как ты относишься к подобным массовым «зачисткам». Но у меня не было выбора. Не могу сейчас отправить тебя на север. Ты нужен мне здесь, в Рахшаре. Это были необходимые меры.

– Спорный вопрос, – тихо проговорил Лиям. – Но я едва ли осмелюсь осуждать ваше решение.

Астир рассмеялся.

– Брось, Лиям. От тебя этого и не требуется. Полагаешь, я не знаю, что ты обо всём этом думаешь, хоть и молчишь? Слишком уж много лет мы знакомы. Не надейся, что можешь обмануть меня своим спокойствием и безучастностью. Некоторые люди не меняются. И я прекрасно помню, на каких условиях ты пошёл ко мне на службу.

– Вы правы, ваше величество. Прошло много лет. И вы знаете, что моя верность и преданность вам безусловны. К чему же этот разговор?

Астир глубоко вздохнул и с интересом покосился на Лияма.

– Туар пробудет тут пару недель, – сказал он. – Я понимаю, что ты не в восторге от его мер, но, полагаю, найдёшь способ с этим примириться. Я бы хотел вас познакомить.

– Не думаю, что это хорошая идея, ваше величество, – нахмурился Лиям. – Я бы не хотел, чтобы лорд Туар знал меня в лицо. Вдруг нам ещё придётся пересечься и не при таких благоприятных обстоятельствах. У лорда Туара две дочери, юные девушки пятнадцати и шестнадцати лет. Я бы предпочёл, чтобы наше знакомство с ним состоялось, скажем, лет через пять. Тогда я к вашим услугам. Но сейчас не спешил бы открывать перед ним свою личность. Кто знает, что ждёт нас обоих в будущем. Я не доверяю людям, чьих интересов не понимаю.

– Девчонки-маги, – недоверчиво хмыкнул Астир, понимая, на что тот намекает. – Небылица! Впрочем, как знаешь. Хотя моё доверие к вам обоим безгранично, и я давно желал вас познакомить. Только случая всё никак не представлялось. Что ж, пять лет не такой уж и долгий срок. Да где же, чёрт возьми, носит этого хромого Нияда?

Король в нетерпении распахнул дверь кабинета и окликнул одного их стражей в коридоре:

– Ты! Приведи ко мне придворного лекаря. И немедленно. Скажи, король требует его хромоногую особу в свой кабинет!

Астир захлопнул дверь и вновь повернулся к Лияму.

– Нияд в последнее время меня изводит, – сердито хмыкнул он. – Знаешь, что он мне посоветовал для восстановления сил? Жениться! Да, ты не ослышался. Этот хромоногий предлагает мне взять в жёны женщину-мага. Говорит, такая связь прочнее любого другого обряда. Вообразил, что я соглашусь жениться на одной из этих деревенских чародеек, безродной колдунье, оскверняющей мои земли. Опорочить собственное имя, – презрительно усмехнулся Астир. – Подумать только!

– Ваше величество правы, – согласился Лиям. – Подобный союз уронит вас в глазах знати.

– Жаль, что среди родовой аристократии нынче не рождаются женщины-маги. Я жалею, что в своё время упустил Сюрен. Кто же знал, что она станет последней колдуньей голубых кровей в моём королевстве?

Лиям даже не изменился в лице. Разговоры о матери и её имя не пробудили в нём никаких эмоций. Сюрен мертва. Этого было не изменить. И напрасно король ждал, что он как-то покажет своё отношение к сказанному и «выдаст себя» – Лиям оставался безучастным. Нечего было выдавать. Все былые чувства в нём давно умерли.

В двери постучали, и на пороге показался седовласый старик Нияд, придворный лекарь. Он сбивчиво извинился, что заставил своего правителя ждать, и сухо кивнул Лияму.

– Ну наконец-то, чёрт тебя дери, – выругался Астир. – Вечность тебя прождали. Давай твори свои целительные обряды, или как ты их там называешь? Господин Саар спешит.

Нияд не стал терять времени. Он взял Лияма за руку и подвёл к королю.

– Ваше величество, вы позволите?..

Старик приблизился к правителю.

– Да знаю я, – раздражённо хмыкнул Астир и взял лекаря за руку. – Делай, что нужно. И побыстрее.

Обряд занял всего несколько минут. Магические нити окутали руку Лияма до локтя и, переплетаясь, прошли через грудь Нияда к королю. Обвились вокруг запястья и засветились, словно светлячки в ночном саду. Яркими всполохами в такт биению сердца Лияма, магия разгоралась и переливалась, струясь по его рукам, как кровь по жилам. Она постепенно передавалась Астиру, словно перетекала от Лияма к правителю, наполняя того жизнью и новой силой.

Лиям видел, как король менялся на глазах. Исчезла усталость на его лице. Оно засияло, преображаясь, морщины разгладились. Тело Астира наливалось и крепло, как созревающее яблоко, молодое и сочное. Будто боги заново вдохнули в него жизнь – внешне король помолодел на несколько лет. Лиям же с каждой минутой чувствовал себя всё слабее. Ноги его вдруг подкосились, но магическая связь, поддерживая, не позволила ему упасть.

– Достаточно, – сказал король, отстраняясь от лекаря. – Господину Саару ещё меч в руках держать. А он того и гляди упадёт в обморок, – Астир отпихнул Нияда и отошёл к столу пружинистой уверенной походкой. – Не умеешь ты соизмерять силы. А ещё в лекарях у меня ходишь.

– Мой король, я уже высказывал вам своё мнение, – промямлил старик. – Я считаю, что куда результативнее и лучше было бы использовать связь с женщ…

– Да знаю я, что ты там считаешь, – огрызнулся Астир, перебивая. – Иди. Избавь меня от своих наставлений. Пошёл прочь.

Нияд поклонился и захромал к дверям. Лиям направился следом, стараясь унять колотившееся как барабан сердце и прийти в себя. Перед глазами всё плыло. Астир с каждым разом забирал у него всё больше. Он лишь надеялся, что к завтрашней ночи силы восстановятся. Едва ли визит к Кархену следовало откладывать на дольше. Лиям знал, что если сам не убьёт семью советника, то это сделает король. Только его расправа будет более жестокой и кровавой. Этот урок он давно усвоил.

И всё же в глубине души Лиям сожалел, что рассказал обо всём Астиру. Он мог просто убить одного мальчишку, не говоря королю. А теперь тот приказал казнить всю семью. И на что он надеялся? Что правитель проявит снисхождение к сыну советника? Серьёзно? И как подобные мысли вообще ещё возникали в его голове спустя столько лет преданной службы этому убийце?

Лиям знал, что смысла перечить не было. Астир всё равно настоит на своём.

– Скажи, если возникнут проблемы с Кархеном, – бросил король ему вдогонку.

Лиям обернулся через плечо, слабо кивнул и молча переступил порог кабинета правителя. На сегодня его дела во дворце были закончены.

Глава пятая

– Вот, полюбуйся! – Тара ворвалась в кабинет отца, даже не постучав. Она швырнула на стол, за которым сидел Олар, свежую утреннюю газету. – Читай, что сделал палач по приказу твоего дорогого короля. Ну же, вторая страница, вверху!

Лорд Коллен нахмурился и молча притянул к себе газету. Тара в нетерпении ждала, пока отец, наконец, найдёт нужную статью. Она едва могла сдерживать возмущение. О, как она была зла на короля! Казалось, она сейчас просто выплеснет на отца весь свой гнев и негодование, не дожидаясь, пока Олар разберётся в его причине. И почему же он медлит, словно сонный?

Тара перегнулась через стол и сама развернула газету, ткнув пальцем в нужный заголовок. «Новые жертвы „палача“: кровавая казнь советника Кархена и его семьи».

– Ну читай же, отец, – с напором потребовала девушка. – Вот отсюда: «Этой ночью в особняке лорда Кархена были жестоко убиты все члены семьи советника, включая двух его сыновей: Диона Кархена (студента философии девятнадцати лет) и Саймура Кархена (шести лет). Свидетели утверждают, что слышали, как в третьем часу ночи из дома донеслись душераздирающие крики леди Кархен. Один из слуг позже видел, как мужчина в сером плаще, известный как глава тайной полиции по прозвищу „палач“, покинул дом советника через чёрный ход. Как выяснилось впоследствии, причиной кровавой расправы над семьёй послужили подозрения, что старший сын лорда Кархена практикует магию. И хотя эти обвинения ещё не подтверждены, несомненно…»

– Хватит, Тара, – перебил дочь Олар и мягко отстранил её от стола. – Я знаю о том, что произошло в доме Кархена. Советник предал доверие нашего короля, укрывая в доме чародея. Он нарушил закон. И был наказан по справедливости. Тебя же это вообще не касается. И не даёт тебе права врываться в мой кабинет без стука.

Лорд Коллен с неодобрением посмотрел на девушку. Голос его прозвучал сухо и холодно, отчего Тара лишь больше разозлилась.

– Справедливо? – возмущённо воскликнула она. – По-твоему, это справедливо, вырезать всю семью из-за каких-то там подозрений? Всех, отец! Даже малыша Саймура, – Тара тяжело вздохнула. – Ты помнишь его? Помнишь, как катал его на пони в прошлом году на ярмарке? А Диона? Ты ведь даже хотел рекомендовать его на практику в министерство культуры. Или уже забыл?

– Всё я прекрасно помню, Тара, – жёстко отрезал Олар. – Но это ничего не меняет. Лорд Кархен оказался предателем и был казнён. Да, мне жаль его семью. Но Дион действительно был магом. Это доказанный факт, и я сам видел сегодня в министерстве королевский приказ о его казни. А твои бульварные газетёнки, как правильно заметил господин Каас, раздувают скандал и только нагоняют страха на жителей. Я прав, Иден? – лорд Коллен обратился к стоящему у секретера мужчине, и Тара только теперь заметила, что они в комнате не одни. – И откуда у тебя вообще эта газета? – продолжал Олар. – Я запретил доставлять почту и бумаги на дом. Где ты её взяла?

– Это неважно, – отмахнулась девушка, на миг растерявшись из-за присутствия в кабинете дяди.

Зато теперь ей стало понятно, почему отец так особенно строг с ней сегодня. При Идене Олар всегда вёл себя с дочерью жёстче и холоднее, чем обычно. Это казалось Таре странным, словно он журил и отчитывал её напоказ. И тем более необъяснимым виделось ей то, что зрителем на этих «сценах воспитания» выступал дядя. Будто лорд Коллен хотел продемонстрировать ему, что держит нрав дочери под контролем. Таре порой даже забавно становилось, учитывая тот факт, что сам Иден позволял ей вести себя с ним абсолютно свободно и никогда не отчитывал.

Тара на миг перевела взгляд на дядю и кивнула в знак приветствия. Она не ожидала увидеть его раньше вечера. Иден по обыкновению ужинал с ними по субботам, но никогда не являлся раньше шести. Мужчина чуть поклонился в ответ.

– Неважно, откуда у меня эта газета, отец, – продолжала девушка, вновь повернувшись к Олару. – Важно то, что твой любимый король не пощадил даже собственного советника. И приказал палачу убить ребёнка, невинного, никому не причинившего никакого зла. Саймур даже про магию-то ещё не слышал! Разве он заслуживал смерти? Это жестоко, отец. И бесчеловечно. Твой король деспотичный, безжалостный тиран, который не знает границ в своём самоуправстве. И я не понимаю, как ты можешь служить этому извергу!

– Достаточно, – хрипло прошипел лорд Коллен, став чернее тучи. Тара заметила, как отец бросил быстрый опасливый взгляд на Идена, но тот, казалось, оставался безучастным к происходящему в кабинете. – Я не позволю тебе оскорблять короля. Ни слова больше, Тара. Замолчи!

– И его цепной пёс такой же бездушный и свирепый, как и сам Астир, – не унималась девушка. В глазах её блеснула ярость. – Я желаю, чтобы однажды кто-нибудь сумел остановить его. Отрубил ему голову его же мечом. Я бы сама это сделала! И сделаю, если только случай столкнёт нас. Всажу нож в его чёрное сердце, раз никто из вас, канцелярских крыс, не отваживается этого сделать!

 

Олар резко встал из-за стола и схватил дочь за локоть. Тара даже на миг испугалась, заметив исказившееся от возмущения лицо отца. Его крепкая хватка причинила ей боль.

– Я велел тебе замолчать, несносная девчонка, – гневно сказал лорд Коллен. – Как ты смеешь говорить такое? Здесь, в моём доме! На глазах у господина Кааса. Ты позоришь меня. Из-за тебя я выгляжу полным глупцом. Терпеть такую нелояльность к короне? Мне, министру внутренних дел Лиоса? Что станут говорить люди, когда узнают, что я даже собственную дочь не смог воспитать, не привил ей почтения, сдержанности и элементарного здравомыслия? А?

Тара сжалась под стальным взглядом отца и прикусила губу. Она поняла, что перешла границу дозволенного, когда набросилась на отца со своими обвинениями. И теперь он разозлился не на шутку.

– Прав был лорд Туар, когда говорил, что твоя несдержанность и опрометчивость суждений бросает тень на всю мою семью.

– Но разве я не права? – голос Тары прозвучал слабо. Она дёрнулась в руках отца, словно пойманная в клетку птица, пытающаяся вырваться на свободу. – Неужели ты сам так не считаешь? Спроси хоть Идена. Он со мной согласится, эти убийства просто верх жестокости. Спроси его!

Лорд Коллен осторожно покосился на кузена, но тот молчал. Иден исподлобья смотрел на раскрасневшуюся от возбуждения девушку, но не произнёс ни слова. Тару, казалось, его невозмутимое молчание привело в ярость.

– Почему ты молчишь, Иден? – вскричала она, кидаясь к дяде. – Ты же тоже так считаешь. Скажи же ему! Скажи, что ты думаешь про Астира на самом деле. Что он просто деспот. Убийца. Чудовище!

– Тара, прошу тебя, – тихо проговорил Иден. – Я понимаю, ты расстроена из-за случившегося. Дион был твоим ровесником и другом. Но твой отец прав. Ставить под сомнение приказы короля, его меры борьбы с предателями Лиоса, с магами – это всё равно что самой стать предательницей. Тебе не стоит говорить такого. Ни здесь, ни где-либо ещё. На твоём месте я бы учился сдерживать свои эмоции. Даже в кругу семьи. Тем более что вскоре в неё войдёт лорд Туар.

Тара ахнула, переполненная негодованием, и посмотрела на дядю с таким глубоким разочарованием, что тот невольно поёжился от убийственного холода её взгляда. Девушка вдруг сникла и замолчала, будто слова дяди отбили у неё всё желание спорить и вообще продолжать этот разговор. Иден отвёл глаза.

– Пожалуй, мне всё-таки следует прислушаться к совету лорда Туара в отношении тебя, Тара, – уже более спокойным тоном проговорил Олар. Он отпустил притихшую дочь и отошёл. – Он прав, говоря, что твой дерзкий нрав усмирит брак. Хороший муж, лояльный и преданный короне, сумеет найти на тебя управу. Научит сдержанности, почтению и уважению. Раз уж я, кажется, с этим не справился. Мужа-то ты станешь слушаться, ему не захочешь перечить. Только на это и остаётся надеяться, пока твоя горячность в осуждении политики короля тебя не погубила. Думаю, чем скорее ты выйдешь замуж, тем лучше для тебя самой.

– Замуж? – ошарашенная девушка уставилась на родителя в искреннем удивлении. – Отец, что вы такое говорите? Мне и двадцати нет. И я не хочу пока выходить замуж. Неужели вам недостаточно Леоны? Да и разве это обязательно? Нет. Я не думаю, что это хорошая идея.

– Это отличная идея, моя дорогая, – строго ответил Олар. – И я немедленно займусь поисками достойного жениха для тебя. А свадьбу сыграем после твоего магического совершеннолетия. Благо ждать осталось недолго.

– Отец, я… – Тара осеклась, стараясь подобрать нужные слова. Вот только те от неожиданности не приходили в голову. А возмущение и гнев, которые ещё совсем недавно переполняли её горячее сердце, сменились испугом и растерянностью. – Мне жаль, что я позволила себе оскорбить вас своим непослушанием и непочтением. Этого больше не повторится. Но разве из-за этого стоит меня так наказывать?

– Наказывать? – мягко улыбнулся Олар. Его взгляд потеплел. – Я желаю тебе счастья, моя милая, дорогая Тара. А замужество сделает тебя счастливой. Я в этом уверен.

– Но… – девушка в отчаянии перевела взгляд на дядю. Неужели он и теперь промолчит? – Иден?

– Я согласен с твоим отцом, – тихо ответил тот.

Тара пошатнулась, словно пол под её ногами вдруг превратился в палубу попавшего в шторм корабля. Она растерянно смотрела то на отца, то на дядю. Лорд Коллен уверенно кивнул и направился к выходу из кабинета:

– Скажу твоей матери о своём решении. Пусть порадуется. Иден, вы идёте?

– Да, одну минуту. Мне ещё нужно просмотреть кое-какие документы. Не возражаете, если я воспользуюсь вашим кабинетом? Хотел закончить дела до ужина.

– Конечно, – нехотя согласился Олар и покосился на расстроенную дочь. – Располагайтесь, Иден.

Девушка стояла посреди комнаты, потерянная и молчаливая, словно забыла, где находится. Министру стало жаль её. Он вовсе не желал быть с ней так строг. Да и не так он собирался рассказать Таре о решении выдать её замуж. Даже хотел окликнуть её и увести, чтобы приободрить и ещё раз объяснить свои слова уже в спокойной обстановке наедине, но отчего-то передумал.

Олар вышел из кабинета, притворив дверь. Тара продолжала молча стоять, опустив глаза в пол. Идену на миг показалось, что она вот-вот расплачется. Он вздохнул, подошёл к ней со спины и осторожно тронул её за плечо.

– Ты просто… – Тара отрицательно покачала головой, отстраняясь. – Почему ты не сказал ему правду?

– Какую? Что ненавижу короля? Это не так. Я служу Астиру. Верно и преданно.

– Но ты ведь не одобряешь его политику, – девушка обернулась и недоуменно посмотрела на дядю. – Почему не признаешься в этом?

– Олару не стоит об этом знать. К тому же какая разница, что я думаю? Это не имеет значения.

– Для меня имеет, – тихо проговорила Тара, отходя от дяди к столу. – И что же, ты во всём согласен с моим отцом? Считаешь, что замужество меня исправит? Выветрит бред из моей головы и сделает покладистой?

– Я думаю, каждая девушка мечтает о том, чтобы выйти замуж, – уклончиво ответил Иден. – И да, полагаю, брак сделает тебя счастливой.

Иден ответил не задумываясь. Вот только голос его, как показалось Таре, прозвучал неискренне и даже печально. Девушка украдкой покосилась на дядю.

– Значит, ты сторонник брака? Тогда почему сам не женат? Ведь ты ещё молод, Иден. Тебе на вид не больше сорока. Почему же сам не заведёшь семью?

– Не могу, – просто ответил тот. – Я женат на своей работе.

– Вот только не говори, что труд на благо короля не оставляет тебе ни минуты свободы, – усмехнулась Тара. – Мама говорит, что на вино и женщин мужчина всегда найдёт время.

Иден слабо улыбнулся.

– Она права. Но я не говорил, что у меня нет времени. Я сказал, что не могу жениться из-за своей работы. Моя должность и налагаемые ею ограничения не позволяют иметь семью, Тара.

Девушка в недоумении посмотрела на дядю. Казалось, слова Идена не только удивили её, но и отчего-то напугали. Она явно не ожидала услышать нечто подобное.

– Как это не позволяют? Ты что же, никогда не женишься? Совсем?

– Совсем, – Иден потупился, не в силах выдержать пристального взгляда девушки.

– Полагаю, тебе всерьёз следует задуматься о смене профессии. Ведь это немыслимо! – в сердцах воскликнула Тара.

Идену показалось, что он расслышал огорчение в её голосе.

– С моей должности не уходят добровольно. Даже если бы я однажды и захотел. Чего всё равно никогда не произойдёт. Я всем доволен.

– Что же это за работа такая? – возмущённо продолжала Тара. – Кому в наше время запрещают иметь семью?

У Идена не осталось сомнений. Определённо, его слова задели девушку. Кажется, расстроили или даже разозлили.

– Ты бы удивилась, скольким людям не положено иметь привязанностей, – тихо ответил мужчина. – А свою работу я не могу с тобой обсуждать, мы однажды уже говорили об этом.