Objętość 281 strona
1968 rok
Учение дона Хуана
O książce
Карлос Кастанеда – самый таинственный, самый знаменитый автор второй половины XX века, сдвинувший точку сборки всего человечества.
Первая книга – это еще не «настоящий» Кастанеда, ибо молодой антрополог пока не может принять магический мир своего учителя дона Хуана и пытается писать «научный обзор» происходящих вокруг него невероятных событий. Но здесь начинается величайшая духовная одиссея современности.
А ты, читатель, будь осторожен! Даже если ты станешь читать 11 книг Кастанеды всего лишь как увлекательные магические истории, считая их чистой выдумкой, ты уже никогда не будешь смотреть на мир прежними глазами.
По многочисленным просьбам читателей в новом издании для полноты картины добавлен «Структурный анализ».
Про Кастанеду я впервые услышал лет 10 назад, когда еще молодым специалистом устроился программистом. И мой начальник все время упоминал про неких «кастанедчиков» – как неких могущественных программистах, которые способны решать невероятно сложные задачи программирования за очень короткие сроки.
И тогда я все-таки решился узнать подробнее труды Кастанеды поближе. Скачал пару аудиокниг и слушал. Но тогда мой уровень осознания мыслительной деятельности и вообще человеческого сознания был очень небольшим. И я тогда подумал, что Кастанеда просто наркоман-графоман, который пересказал байки обкуренных индейцев. И особой пользы от этих книг я тогда не получил, кроме смутного осознания – что где-то в человеческом сознании есть некая сила, которую каким-то образом можно развивать.
И вот прошло 10 лет. Я много читал книг художественных, философских, научных и технических. Накапливал знания. Теперь решил снова почитать и переосмыслить идеи Кастанеды.
О чудо, теперь у меня поменялось восприятие этих книг – я вижу какую мысль пытается донести этот философ – наше мышление и сознание мощный инструмент, который однако нужно уметь использовать. А вот для того чтобы использовать этот инструмент – нужна как раз там самая «сила» – объект исследования Кастанеды.
Сами посудите, чтобы индейцу, который кушает килограммы галлюциногенных кактусов и при этом не скатывается до состояния овоща на всю оставшуюся жизнь, а более того способен мыслить и философствовать наставляя белого человека и давая ему какие-то теоретические знания – нужна невероятная сила воли и духа. И для обретения этой силы – как раз нужна работа с сознанием.
Отсюда и убеждение «кастанедчиков» про полезность данной книги. Работая с огромными задачами ментального характера – следует быть предельно осторожным и строго соблюдать некие принципы «правила ментального дорожного движения», чтобы не скатиться в прокрастинацию и не забросить задачу.
Рекомендую подготовленным читателям, которые знакомы с основами философии и стремящиеся к научному познанию и практическому применению навыков управления своим сознанием.
Книга очень захватавающая, прочитала её за несколько дней, было просто не оторваться. Как и советовали, я начала знакомство с творчеством автора с его третьей книги «Путешествие в Икстлан» После третьей книги эта книга показалась проще и более сфокусированной на действие различных растений на физику и психику человека для расширения его понимания мира энергий. Так как я сама жила в Аризоне и общалась с местными шаманами, то для меня все вполне логично описано и легко представляемо. Возможно для обычных людей мегаполиса простые природные истины покажутся странными и далекими, особенно судя по тому как люди отдыхают у нас на природе. Но для людей развивающихся эта прекрасная книга вдохновляющая на совершенствование.
Прочитал бесплатный фрагмент книги одновременно сравнивая его с английским оригиналом. Сама книга мне понравилась из-за необычности сюжета и я обязательно прочитаю её полностью. Вот только был немножко разочарован неточностью перевода в одних моментах и полным пропуском предложений в других моментах ― видимо книгу переводил человек, абсолютно незнакомый с американским английским, что очень грустно.
Пример неточного перевода: «I was about to get sick» переводиться как «Я почти начал блевать» («get sick» на американском сленге означает «блевать,» хотя большинство знает это выражение только как «заболеть»), в книге написано: «Похоже было, я вот-вот заболею.» Исходя из контекста, что главному героя стало плохо: у него закружилась голова и во рту был неприятный привкус, можно сделать вывод, что он именно хотел рвать, а не заболеть :)
Подобных моментов в той же первой главе не мало. Тот же конфуз со словом «пятно.» Почему пятно? В английском оригинале же явно говорят слово «spot,» что значит «точное место, точка в пространстве.» Главному герою нужно найти место, где сесть, или «пятно,» где сесть? xD
Всем советую прочитать бесплатный фрагмент и сделать свой вывод по поводу книги :)
Дорогие Читатели, если Вы решили читать Карлоса Кастанеду, мой вам совет. – Никогда не читайте книги под редакцией Пелевина и в переводе Максимова. Полностью искажен смысл в ключевых моментах первой книги. Думаю что и с остальными книгами под их редакцией такая же беда. Изучаю труды Карлоса Кастанеды уже давно, на протяжении 10 лет.
Библия современного человека, ну или современного шамана. Обсуждать тут нечего, нужно действовать. Все необходимые рекомендации тут имеются.
такой ясностью, ты должен вести правильную жизнь. Только при этом условии ты будешь знать, что любой путь – это всего лишь путь, и ничто не мешает ни тебе самому, ни кому-то другому оставить его, если сделать это велит тебе твое сердце. Но предупреждаю: твое решение должно быть свободно от страха и честолюбия. Смотри на любой путь прямо и без колебаний. Испытай его столько раз, сколько найдешь нужным. Затем задай себе, и только самому себе, один вопрос. Этот вопрос задают лишь очень старые люди. Мой бенефактор задал мне его однажды, когда я был молод, но понять мне его тогда помешала слишком горячая кровь. Теперь я его понимаю. Я задам этот вопрос тебе: имеет ли твой путь сердце? Все пути одинаковы: они ведут в никуда. Они ведут через кусты или в кусты. Я могу сказать, что в своей жизни прошел длинные-длинные пути, но я не нахожусь нигде. Таков смысл вопроса, который задал мой бенефактор. Есть ли у этого пути сердце? Если есть, то это хороший путь; если нет, то от него никакого толку. Оба пути ведут в никуда, но у одного есть сердце, а у другого – нет. Один путь делает путешествие по нему радостным: сколько ни странствуешь – ты и твой путь нераздельны. Другой путь заставит тебя проклинать свою жизнь. Один путь дает тебе силы, другой – уничтожает тебя.
Человек живет только для того, чтобы учиться, а чему он учится – хорошему или плохому, – зависит лишь от его природы и от его судьбы.
Он сказал, что существует множество вещей, способных свести с ума, в особенности если у тебя нет решимости, нет устремленности, необходимой для обучения; но если намерение человека непоколебимо, то никакие эмоции не могут быть препятствием, потому что он способен держать их в узде.
Ты на меня не сердишься, дон Хуан? – спросил я, когда он вернулся. Он, казалось, удивился. – Нет. Я никогда ни на кого не сержусь. Ни один человек не может сделать ничего такого, что заслуживало бы такой моей реакции. На людей сердишься, когда чувствуешь, что их поступки важны. Ничего подобного я давно не чувствую.
На людей сердишься, когда чувствуешь, что их поступки важны.
Recenzje, 47 recenzje47