Die Heilige Schrift

Tekst
0
Recenzje
Przeczytaj fragment
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

Psalm 106

Ps 106,1 Halleluja. Danket JAHWEH; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.

KJV + EL = O give thanks to YAHWEH; for he is good: for his mercy endures forever.

1. Chron 16,34-36; Ps 107,1; 118,1; 136,1

Ps 106,2 Wer kann die großen Taten JAHWEH’s ausreden und alle seine löblichen Werke preisen?

KJV + EL = Who can utter the mighty acts of YAHWEH? Who can show forth all his praise?

Ps 106,3 Wohl denen, die das Gebot halten und tun immerdar recht!

KJV + EL + LUTHER = Blessed are they that hold the commandment/ keep justice, and he that does righteousness at all times!

Ps 106,4 JAHWEH, gedenke mein nach der Gnade, die du deinem Volk verheißen hast; beweise uns deine Hilfe,

KJV + EL = Remember me, O YAHWEH, with the favor that you bear to your people: Oh visit me with your salvation;

Ps 106,5 daß wir sehen mögen die Wohlfahrt deiner Auserwählten und uns freuen, daß es deinem Volk wohl ergeht, und uns rühmen mit deinem Erbteil.

KJV + EL = That I may see the good of your chosen, that I may rejoice in the gladness of your nation, that I may glory with your inheritance.

Ps 106,6 Wir haben gesündigt samt unseren Vätern; wir haben mißgehandelt/ unrecht getan und sind gesetzlos (= ELBERFELDER) gewesen.

KJV + EL = We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly/ lawlessness.

Dan 9,5

Ps 106,7 Unsere Väter in Ägypten wollten deine Wunder nicht verstehen; sie gedachten nicht an deine große Güte und waren ungehorsam am Meer, am Schilfmeer.

KJV + EL = Our fathers understood not your wonders in Egypt; they remembered not the multitude of your mercies; but were rebellious against him at the sea, even at the Red Sea.

2. Mose 14,11.12

Ps 106,8 Er half ihnen/ rettete sie aber um seines Namens willen, daß er seine Macht bewiese.

KJV + EL = Nevertheless he saved them for his name‘s sake, that he might make his mighty power to be known.

Ps 106,9 Und er schalt das Schilfmeer: da wurde es trocken, und führte sie durch die Tiefen wie in einer Wüste

KJV + EL = He rebuked the Red Sea also, and it was dried up: So he led them through the depths, as through the wilderness.

Ps 106,10 und half ihnen von der Hand des, der sie haßte, und erlöste sie von der Hand des Feindes;

KJV + EL = And he saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.

Ps 106,11 und die Wasser ersäuften ihre Widersacher/ Bedränger, daß nicht einer übrig blieb.

KJV + EL = And the waters covered their enemies: there was not one of them left.

Ps 106,12 Da glaubten sie an seine Worte und sangen sein Lob.

KJV + EL = Then believed they his words; they sang his praise.

2. Mose 15

Ps 106,13 Aber sie vergaßen bald seiner Werke; sie warteten nicht auf seinen Rat.

KJV + EL = They soon forgot his works; they waited not for his counsel:

Ps 106,14 Und sie wurden lüstern in der Wüste und versuchten Gott [El] in der Einöde.

KJV + EL = But lusted exceedingly in the wilderness, and tempted El in the desert.

4. Mose 11,4-6

Ps 106,15 Er aber gab ihnen ihre Bitte und sandte ihnen genug, bis ihnen davor ekelte.

KJV + EL = And he gave them their request; but sent leanness into their soul.

Ps 106,16 Und sie empörten sich wider Mose im Lager, wider Aaron, den Heiligen JAHWEH’s.

KJV + EL = They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of YAHWEH.

4. Mose 16

Ps 106,17 Die Erde tat sich auf und verschlang Dathan und deckte zu die Rotte Abirams,

KJV + EL = The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.

Ps 106,18 und Feuer wurde unter ihrer Rotte angezündet, die Flamme verbrannte die Gesetzlosen (= ELBERFELDER).

KJV + EL = And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked / the lawless.

Ps 106,19 Sie machten ein Kalb am Horeb und beteten an das gegossene Bild

KJV + EL = They made a calf in Horeb, and worshiped the molten image.

2. Mose 32

Ps 106,20 und verwandelten ihre Ehre/Herrlichkeit in ein Gleichnis eines Ochsen, der Gras frißt.

KJV + EL = Thus they changed their glory for the likeness of an ox that eats grass.

Röm 1,23

Ps 106,21 Sie vergaßen Gottes, [El] ihres Heilands/ Retters, der so große Dinge in Ägypten getan hatte,

KJV + EL = They forgot El their Savior, who had done great things in Egypt;

5. Mose 32,18

Ps 106,22 Wunder im Lande Hams und schreckliche Werke/ Furchtbares am Schilfmeer.

KJV + EL = Wondrous works in the land of Ham, and terrible things by the Red Sea.

Ps 106,23 Und er sprach, er wolle sie vertilgen, wo nicht Mose, sein Auserwählter, in den Riß getreten wäre vor ihm, seinen Grimm abzuwenden, auf daß er sie nicht gar verderbte.

KJV + EL = Therefore he said that he would destroy them, had not Moses his chosen stood before him in the breach, to turn away his wrath, lest he should destroy them.

Hes 13,5

Ps 106,24 und sie verachteten das liebe/ köstliche Land, sie glaubten seinem Wort nicht

KJV + EL = Yes, they despised the pleasant land, they believed not his word:

4. Mose 14,2-4

Ps 106,25 und murrten in ihren Hütten/ Zelten; sie gehorchten der Stimme JAHWEH’s nicht.

KJV + EL = But murmured in their tents, and listened not to the voice of YAHWEH.

Ps 106,26 Und er hob auf seine Hand/ er schwur wider sie, daß er sie niederschlüge in der Wüste

KJV + EL = Therefore he swore to them, that he would overthrow them in the wilderness:

Ps 106,27 und würfe ihren Samen unter die Nationen (Heiden) und zerstreute sie in die Länder.

KJV + EL = To overthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands.

Ps 106,28 Und sie hingen sich an den Herrn der Hurerei (übersetzt: Baal-Peor) und aßen von den Opfern der toten Götzen

KJV + EL = They joined themselves also to the Lord of fornication/ Baalpeor, and ate the sacrifices of the dead.

4. Mose 25,3

Ps 106,29 und erzürnten ihn mit ihrem Tun; da brach auch die Plage unter sie.

KJV + EL = Thus they provoked him to anger with their doings: and the plague broke in upon them.

Ps 106,30 Da trat Pinehas herzu und schlichtete die Sache/ übte Gericht; da wurde der Plage gewehrt (gesteuert).

KJV + EL = Then stood up Phinehas, and executed judgment: and so the plague was stayed.

Ps 106,31 Das wurde ihm gerechnet zur Gerechtigkeit für und für/ von Geschlecht zu Geschlecht ewiglich.

KJV + EL = And that was counted to him for righteousness to all generations for evermore.

1. Mose 15,6; 4. Mose 25,12

Ps 106,32 Und sie erzürnten ihn am Haderwasser/ an dem Wasser von Meriba, und Mose ging es übel um ihretwillen.

KJV + EL = They angered him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes:

4. Mose 20,2-13

Ps 106,33 Denn sie betrübten ihm sein Herz/ reizten seinen Geist, daß ihm etliche Worte/ - unbedacht entfuhren.

KJV + EL = Because they provoked his spirit, so that he spoke unadvisedly with his lips.

Ps 106,34 Auch vertilgten sie die Völker nicht, wie sie doch JAHWEH geheißen hatte;

KJV + EL = They did not destroy the nations, concerning whom YAHWEH commanded them:

5. Mose 7,1.2; 12,2.3; Richt 1,28

Ps 106,35 sondern sie mengten sich unter die Nationen (Heiden) und lernten derselben Werke

KJV + EL = But were mingled themselves with the nations, and learned their works.

Ps 106,36 und dienten ihren Götzen; die wurden ihnen zum Fallstrick.

KJV + EL = And they served their idols: which were a snare to them.

Ps 106,37 Und sie opferten ihre Söhne und ihre Töchter den Dämonen

KJV + EL = Yes, they sacrificed their sons and their daughters to demons,

3. Mose 18,21

Ps 106,38 und vergossen unschuldiges Blut, das Blut ihrer Söhne und ihrer Töchter, die sie opferten den Götzen Kanaans, daß das Land mit Blutschulden befleckt wurde;

KJV + EL = And shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan: and the land was polluted with blood.

Ps 106,39 und verunreinigten sich mit ihren Werken und wurden abgöttisch mit ihrem Tun.

KJV + EL = Thus were they defiled with their own works, and played the harlot in their doings.

Ps 106,40 Da ergrimmte der Zorn JAHWEH’s über sein Volk, und er gewann einen Greuel an seinem Erbe

KJV + EL = Therefore was the wrath of YAHWEH kindled against his people, and he abhorred his own inheritance.

Ps 106,41 und gab sie in die Hände der Nationen (Heiden), daß über sie herrschten, die ihnen gram waren.

KJV + EL = And he gave them into the hand of the nations; and they that hated them ruled over them.

Richt 2,14

Ps 106,42 Und ihre Feinde ängsteten sie; und sie wurden gedemütigt unter ihre Hände.

KJV + EL = Their enemies also oppressed them, and they were brought into subjection under their hand.

 

Ps 106,43 Er errettete sie oftmals; aber sie erzürnten ihn mit ihrem Vornehmen und wurden wenig um ihrer Missetat willen.

KJV + EL = Many times did he deliver them; but they provoked him with their counsel, and were brought low for their iniquity.

Ps 106,44 Und er sah ihre Not/ Bedrängnis an, da er ihre Klage hörte,

KJV + EL = Nevertheless he regarded their affliction, when he heard their cry:

Ps 106,45 und gedachte an seinen Bund, den er mit ihnen gemacht hatte; und es reute ihn nach seiner großen Güte,

KJV + EL = And he remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his mercies.

Ps 106,46 und er ließ sie zur Barmherzigkeit kommen vor allen, die sie gefangen hatten.

KJV + EL = He made them also to be pitied of all those that carried them captives.

Ps 106,47 Hilf uns, O JAHWEH, unser Gott [Elohim], und bringe uns zusammen aus den Nationen (Heiden), daß wir danken/ preisen deinem heiligen Namen und rühmen dein Lob.

KJV + EL = Save us, O YAHWEH our Elohim, and gather us from among the nations, to give thanks to your holy name, and to triumph in your praise.

1. Chron 16,34-36; 5. Mose 30,3

Ps 106,48 Gelobt sei JAHWEH, der Gott [Elohim] Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit, und alles Volk spreche: Amen. HalleluJah!

KJV + EL = Blessed be YAHWEH, the Elohim of Israel, from everlasting to everlasting: and let all the people say, Amen. HalleluYah!

1. Chron 16,34-36; Ps 41,14

Psalm 107

Ps 107,1 Danket JAHWEH; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.

KJV + EL = O give thanks to YAHWEH, for he is good: for his mercy endures forever.

Ps 106,1

Ps 107,2 So sollen sagen, die erlöst sind durch JAHWEH, die er aus der Not erlöst hat

KJV + EL = Let the redeemed of YAHWEH say so, whom he has redeemed from the hand of the enemy;

Ps 107,3 und die er aus den Ländern zusammengebracht hat vom Aufgang/ von Osten, vom Niedergang/ von Westen, von Mitternacht/ Norden und vom Meer.

KJV + EL = And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.

PS 107,4 Die irregingen in der Wüste, in ungebahntem Wege, und fanden keine Stadt, da sie wohnen konnten,

KJV + EL = They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.

Ps 107,5 hungrig und durstig, und ihre Seele verschmachtete;

KJV + EL = Hungry and thirsty, their soul fainted in them.

Ps 107,6 die zu JAHWEH riefen in ihrer Not, und er errettete sie aus ihren Ängsten

KJV + EL = Then they cried to YAHWEH in their trouble, and he delivered them out of their distresses.

V. 13.19.28

Ps 107,7 und führte sie einen richtigen Weg, daß sie gingen zur Stadt, da sie wohnen konnten:

KJV + EL = And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.

Ps 107,8 die sollen JAHWEH danken für seine Güte und für seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,

KJV + EL = Oh that men would praise YAHWEH for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!

V. 15.21.31

Ps 107,9 daß er sättigt die durstige Seele und füllt die hungrige Seele mit Gutem.

KJV + EL = For he satisfies the longing soul, and fills the hungry soul with goodness.

Luk 1,53

Ps 107,10 Die da sitzen mußten in Finsternis und Dunkel, gefangen in Zwang und Eisen,

KJV + EL = Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;

Ps 107,11 darum daß sie Gottes [El] Geboten ungehorsam gewesen waren und das Gesetz des Höchsten geschändet hatten/ und verachtet hatten den Rat des Höchsten,

KJV + EL = Because they rebelled against the words of El, and contemned the counsel of the Most High:

Ps 107,12 dafür ihr Herz mit Unglück geplagt werden mußte, daß sie dalagen und ihnen niemand half;

KJV + EL = Therefore he brought down their heart with labor; they fell down, and there was none to help.

Ps 107,13 die zu JAHWEH riefen in ihrer Not, und er half ihnen aus ihren Ängsten

KJV + EL = Then they cried to YAHWEH in their trouble, and he saved them out of their distresses.

V. 6

Ps 107,14 und führte sie aus der Finsternis und Dunkel und zerriß ihre Bande:

KJV + EL = He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands apart.

Ps 107,15 die sollen JAHWEH danken für seine Güte und für seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,

KJV + EL = Oh that men would praise YAHWEH for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!

V. 8

Ps 107,16 daß er zerbricht eherne Türen und zerschlägt eiserne Riegel.

KJV + EL = For he has broken the gates of bronze, and cut the bars of iron in pieces.

Ps 107,17 Die Narren, so geplagt waren um ihrer Übertretung willen und um ihrer Sünden/ Ungerechtigkeiten willen,

KJV + EL = Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.

Ps 107,18 daß ihnen ekelte vor aller Speise und sie todkrank wurden;

KJV + EL = Their soul abhors all manner of food; and they draw near to the gates of death.

Ps 107,19 die riefen zu JAHWEH in ihrer Not, und er half ihnen aus ihren Ängsten,

KJV + EL = Then they cry to YAHWEH in their trouble, and he saves them out of their distresses.

V. 6

Ps 107,20 er sandte sein Wort und machte sie gesund und errettete sie, daß sie nicht starben:

KJV + EL = He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.

Ps 107,21 die sollen JAHWEH danken für seine Güte und für seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,

KJV + EL = Oh that men would praise YAHWEH for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!

V. 8

Ps 107,22 und Dank opfern und erzählen seine Werke mit Freuden.

KJV + EL = And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.

Ps 50,14

Ps 107,23 Die mit Schiffen auf dem Meer fuhren und trieben ihren Handel in großen Wassern;

KJV + EL = They that go down to the sea in ships, that do business in great waters;

Ps 107,24 die JAHWEH’s Werke erfahren haben und seine Wunder im Meer,

KJV + EL = These see the works of YAHWEH, and his wonders in the deep.

Ps 107,25 wenn er sprach und einen Sturmwind erregte, der die Wellen erhob,

KJV + EL = For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up the waves of it.

Ps 107,26 und sie gen Himmel fuhren und in den Abgrund fuhren, daß ihre Seele vor Angst verzagte,

KJV + EL = They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.

Ps 107,27 daß sie taumelten und wankten wie ein Trunkener und wußten keinen Rat mehr;

KJV + EL = They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wits‘ end.

Ps 107,28 die zu JAHWEH schrien in ihrer Not, und er führte sie aus ihren Ängsten/ Drangsalen

KJV + EL = Then they cry to YAHWEH in their trouble, and he brings them out of their distresses.

V. 6

Ps 107,29 und stillte das Ungewitter, daß die Wellen sich legten

KJV + EL = He makes the storm a calm, so that the waves of it are still.

Ps 107,30 und sie froh wurden, daß es still geworden war und er sie zu Lande brachte nach ihrem Wunsch:

KJV + EL = Then are they glad because they are quiet; so he brings them to their desired haven.

Ps 107,31 die sollen JAHWEH danken für seine Güte und für seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,

KJV + EL = Oh that men would praise YAHWEH for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!

V. 8

Ps 107,32 und ihn in der Gemeinde [des Volkes] preisen und bei den Alten [in der Sitzung] rühmen/ loben.

KJV + EL = Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.

Ps 107,33 ELBERFELDER 1871 = Er macht Ströme zur Wüste und Wasserquellen zu dürrem Lande,

KJV + EL = He turns rivers into a wilderness, and the watersprings into dry ground;

Ps 107,34 daß ein fruchtbar Land zur Salzwüste wurde um der Bosheit willen derer, die darin wohnten.

KJV + EL = A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.

Ps 107,35 Er machte das Trockene wiederum wasserreich und im dürren Lande Wasserquellen

KJV + EL = He turns the wilderness into a pool of water, and dry ground into watersprings.

Ps 107,36 und hat die Hungrigen dahingesetzt, daß sie eine Stadt zurichten, da sie wohnen konnten,

KJV + EL = And there he makes the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;

Ps 107,37 und Äcker besäen und Weinberge pflanzen möchten und die jährlichen Früchte gewönnen.

KJV + EL = And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.

Ps 107,38 Und er segnete sie, daß sie sich sehr mehrten, und gab ihnen viel Vieh.

KJV + EL = He blesses them also, so that they are multiplied greatly; and he suffers not their cattle to decrease.

Ps 107,39 Sie waren niedergedrückt und geschwächt von dem Bösen, das sie gezwungen und gedrungen hatte.

KJV + EL = Again, they are diminished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.

Ps 107,40 Er schüttete Verachtung auf die Fürsten und ließ sie irren in der Wüste, da kein Weg ist,

KJV + EL = He pours contempt upon princes, and causes them to wander in the wilderness, where there is no way.

Ps 107,41 und schützte den Armen vor Elend und mehrte sein Geschlecht wie eine Herde.

KJV + EL = Yet sets he the poor on high from affliction, and makes himself families like a flock.

Ps 107,42 Solches werden die Frommen/ Aufrichtigen sehen und sich freuen; und aller Bosheit/ Ungerechtigkeit wird das Maul gestopft werden.

KJV + EL = The righteous shall see it, and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.

Hiob 22,19.20

Ps 107,43 Wer ist weise und behält/beachte dies? So werden [mögen] sie merken/verstehen, wie viele Wohltaten/Gütigkeiten JAHWEH erzeigt.

KJV + EL = Whoever is wise, and will observe these things, even they shall understand the lovingkindness of YAHWEH.

Psalm 108

Ps 108,1 ELBERFELDER 1871 = Ein Psalmlied Davids. Befestigt ist mein Herz, O Gott [Elohim]! ich will singen und Psalmen singen; auch meine Seele.

KJV + EL = A song, a Psalm of David. O Elohim, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory.

Ps 16,9; (2-6) Ps 57,8-12

Ps 108,2 Wohlauf, Psalter und Harfe! Ich will in der Frühe auf sein.

KJV + EL = Awake, psaltery and harp: I myself will awake early.

Ps 108,3 Ich will dir danken, O JAHWEH, unter den Völkern; ich will dir lobsingen unter den Nationen (Leuten).

KJV + EL = I will praise you, O YAHWEH, among the peoples: and I will sing praises to you among the nations.

Ps 108,4 (5) Denn deine Gnade reicht, soweit der Himmel ist, und deine Wahrheit, soweit die Wolken gehen.

KJV + EL = For your mercy is great above the heavens: and your truth reaches to the clouds.

Ps 108,5 (6) MENGE + EL = Erhebe dich über den Himmel hinaus, O Elohim/ O JAHWEH, und über die ganze Erde verbreite sich deine Herrlichkeit.

KJV + EL = Be you exalted, O Elohim, above the heavens: and your glory above all the earth;

Ps 108,6 Auf daß deine lieben Freunde erledigt werden, hilf mit deiner Rechten und erhöre mich!

KJV + EL = That your beloved may be delivered: save with your right hand, and answer me.

 

Ps 60,7-14

Ps 108,7 Gott [Elohim] redete in seinem Heiligtum, des bin ich froh, und will Sichem teilen und das Tal Sukkoth abmessen.

KJV + EL = Elohim has spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and measure out the valley of Succoth.

Ps 108,8 Gilead ist mein, Manasse ist auch mein, und Ephraim ist die Macht meines Hauptes, Juda ist mein Zepter,

KJV + EL = Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim also is the defence of mine head; Judah is my scepter;

Ps 108,9 Moab ist mein Waschbecken, ich will meinen Schuh über Edom strecken, über die Philister will ich jauchzen.

KJV + EL = Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe; over Philistia will I triumph.

Ps 108,10 Wer will mich führen in eine feste Stadt? Wer wird mich leiten bis nach Edom?

KJV + EL = Who will bring me into the strong city? Who will lead me into Edom?

Ps 108,11 Wirst du es nicht tun, O Gott [Elohim], der du uns verstößest und ziehest nicht aus, O Gott [Elohim], mit unserem Heer?

KJV + EL = Will not you, O Elohim, who has cast us off? And will not you, O Elohim, go forth with our hosts?

Ps 108,12 Schaffe uns Beistand in der Not/ Bedrängnis; denn Menschenhilfe ist nichts nütze/ ist eitel.

KJV + EL = Give us help from trouble: for vain is the help of man.

Ps 108,13 Mit Gott [Elohim] wollen wir [mächtige] Taten tun; er wird unsere Feinde zertreten.

KJV + EL = Through Elohim we shall do valiantly: For he it is that shall tread down our enemies.

Psalm 109

Ps 109,1 Ein Psalm Davids, vorzusingen. O Gott [Elohim], meines Ruhmes/ Lobes, schweige nicht!

KJV + EL + WEBSTER = To the chief Musician, A Psalm of David. Hold not your peace, O Elohim of my praise;

Ps 109,2 ELBERFELDER 1871 = Denn der Mund des Gesetzlosen und der Mund des Truges haben sich wider mich geöffnet, mit Lügenzunge haben sie zu mir geredet;

KJV + EL = For the mouth of the wicked / the lawless and the mouth of the deceitful are opened against me: They have spoken against me with a lying tongue.

Ps 109,3 und sie reden giftig (mit Worten des Hasses) wider mich allenthalben und streiten wider mich ohne Ursache.

KJV + EL = They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause.

Ps 109,4 Dafür, daß ich sie liebe (Für meine Liebe), sind sie wider mich; ich aber bete.

KJV + EL = For my love they are my adversaries: But I give myself to prayer.

Ps 109,5 Sie beweisen mir Böses um Gutes und Hass um Liebe.

KJV + EL = And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.

Ps 35,12

Ps 109,6 Setze einen Gesetzlosen (= ELBERFELDER) über ihn; und Satan/ ein Widersacher/ ein Verkläger müsse stehen zu seiner Rechten.

KJV + EL = Set you a wicked / a lawless man over him: and let an accuser stand at his right hand.

Ps 109,7 Wenn er gerichtet wird, müsse er verdammt ausgehen, und sein Gebet müsse Sünde sein.

KJV + EL = When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin.

Ps 109,8 Seiner Tage müssen wenige werden, und sein Amt müsse ein anderer empfangen.

KJV + EL = Let his days be few; and let another take his office.

Apg 1,20

Ps 109,9 Seine Kinder müssen Waisen werden und sein Weib eine Witwe.

KJV + EL = Let his children be fatherless, and his wife a widow.

Ps 109,10 Seine Kinder müssen in der Irre gehen und betteln und suchen, als die verdorben sind.

KJV + EL = Let his children be continually vagabonds, and beg: Let them seek their bread also out of their desolate places.

Ps 109,11 Es müsse der Wucherer aussaugen alles, was er hat; und Fremde müssen seine Güter rauben.

KJV + EL = Let the extortioner catch all that he has; and let the strangers spoil his labor.

Ps 109,12 Und niemand müsse ihm Gutes tun, und niemand erbarme sich seiner Waisen.

KJV + EL = Let there be none to extend mercy to him: Neither let there be any to favor his fatherless children.

Ps 109,13 Seine Nachkommen müssen ausgerottet werden; ihr Name werde im anderen Glied/ folgenden Geschlecht vertilgt.

KJV + EL = Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.

Ps 109,14 Seiner Väter Missetat müsse gedacht werden vor JAHWEH, und seiner Mutter Sünde müsse nicht ausgetilgt werden.

KJV + EL = Let the iniquity of his fathers be remembered with YAHWEH; and let not the sin of his mother be blotted out.

2. Mose 20,5

Ps 109,15 JAHWEH müsse sie nimmer aus den Augen lassen, und ihr Gedächtnis müsse ausgerottet werden auf Erden,

KJV + EL = Let them be before YAHWEH continually, that he may cut off the memory of them from the earth.

Spr 10,7

Ps 109,16 darum daß er so gar keine Barmherzigkeit hatte, sondern verfolgte den Elenden und Armen und Betrübten, daß er ihn tötete.

KJV + EL = Because he remembered not to show mercy, but persecuted the poor and needy man, that the broken in heart, to kill them.

Ps 109,17 Und er wollte den Fluch haben, der wird ihm auch kommen; er wollte den Segen nicht, so wird er auch ferne von ihm bleiben.

KJV + EL = As he loved cursing, so let it come to him: As he delighted not in blessing, so let it be far from him.

Ps 109,18 Er zog an den Fluch wie sein Hemd; der ist in sein Inwendiges gegangen wie Wasser, und wie Öl in seine Gebeine;

KJV + EL = As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his inward parts like water, and like oil into his bones.

4. Mose 5,22

Ps 109,19 So werde er ihm wie ein Kleid, das er anhabe, und wie ein Gürtel, mit dem er allewege sich gürte.

KJV + EL = Let it be to him as the garment which covers him, and for a girdl with which he is girded continually.

Ps 109,20 So geschehe denen [der Lohn meiner Widersacher] von JAHWEH, die mir zuwider sind und reden Böses wider meine Seele.

KJV + EL = Let this be the reward of my adversaries from YAHWEH, and of them that speak evil against my soul.

Ps 109,21 Aber du, O JAHWEH, mein Herrscher, sei du mit mir um deines Namens willen; denn deine Gnade ist mein Trost: errette mich!

MENGE = Du aber, JAHWEH, mein Gott, tritt für mich ein um deines Namens willen! Weil deine Gnade köstlich ist, so rette mich!

KJV + EL = But take care of me, O YAHWEH the Sovereign, for your name‘s sake: because your mercy is good, deliver me.

Ps 109,22 Denn ich bin arm und elend; mein Herz ist zerschlagen in mir.

KJV + EL = For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.

Ps 109,23 Ich fahre dahin wie ein Schatten, der vertrieben wird, und werde verjagt wie die Heuschrecken.

KJV + EL = I am gone like the shadow when it declines: I am tossed up and down as the locust.

Ps 109,24 Meine Knie sind schwach von Fasten, und mein Fleisch ist mager und hat kein Fett.

KJV + EL + WEBSTER = My knees are weak through fasting; and my flesh fails of fatness.

Ps 109,25 Und ich muß ihr Spott sein; wenn sie mich sehen, schütteln sie ihren Kopf.

KJV + EL = I became also a reproach to them: When they looked upon me they shaked their heads.

Ps 22,8

Ps 109,26 Stehe mir bei/ Hilf mir, O JAHWEH, mein Gott! hilf mir nach deiner Gnade/ rette mich nach deiner Güte,

KJV + EL = Help me, O YAHWEH my Elohim: Oh save me according to your mercy:

Ps 109,27 daß sie innewerden, daß dies sei deine Hand, daß du, JAHWEH, solches tust.

KJV + EL = That they may know that this is your hand; that you, YAHWEH, have done it.

Ps 109,28 Fluchen sie, so segne du. Setzen sie sich wider mich, so sollen sie zu Schanden werden; aber dein Knecht müsse sich freuen.

KJV + EL = Let them curse, but you bless: When they arise, let them be ashamed; but let your servant rejoice.

Matth 5,11

Ps 109,29 Meine Widersacher müssen mit Schmach angezogen werden und mit ihrer Schande bekleidet werden wie ein Rock.

KJV + EL = Let my adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle.

Ps 35,26

Ps 109,30 Ich will JAHWEH sehr danken mit meinem Munde und ihn rühmen unter vielen.

KJV + EL = I will greatly praise/ I will give great thanks to YAHWEH with my mouth; yes, I will praise him among the multitude.

Ps 109,31 Denn er steht dem Armen zur Rechten, daß er ihm helfe von denen, die sein Leben verurteilen.

KJV + EL = For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul.

To koniec darmowego fragmentu. Czy chcesz czytać dalej?