Objętość 430 stron
Трое в лодке, не считая собаки. Трое на четырех колесах (сборник)
O książce
Джером Клапка Джером (1859–1927) – неподражаемый английский писатель-юморист, автор многочисленных романов, повестей, рассказов и пьес, в которых он с добродушным юмором, нередко с налетом сентиментальности повествует о жизни незадачливых обывателей, чье неадекватное представление о самих себе и об окружающих часто создает комические ситуации.
В этом томе публикуется самое известное произведение Джерома «Трое в лодке, не считая собаки», а также его продолжение, повесть «Трое на четырех колесах», рассказывающая о путешествии трех наших старых знакомых – Джорджа, Гарриса и автора – по Германии.
не стыдно публиковать подстрочники ? перевод отвратительный.
не знаю, кто вам переводил это замечательное в исходном изложении юмористическое произведение, но скорее всего, книга пала очередной жертвой гугл-переводчика.
не читайте. не портите впечатление от книги бездарным перессказом.
Мне кажется что это классика юмора на все времена. С большим трудом нашел эту книгу в детстве и начав читать не смог оторваться пугая домашних беспрерывным хохотом. Шедевр одним словом.
Прекрасная книга: лёгкая, позитивная, со старыми знакомыми «из лодки, не считая собаки». Читая книгу ты или смеёшься, или улыбаешься непрерывно. И, конечно, узнаешь какие то нюансы английской жизни. Читать и перечитывать!
НЕ ЧИТАЙТЕ В ЭТОМ ПЕРЕВОДЕ !!! Это позор Литреса, это хуже чем воровство - публиковать такую прекрасную книгу в таком ужасном качестве.
Не поленитесь, найдите где угодно перевод Донского/Линецкой (в букинестических, у знакомых, на авито), и тогда вы получите истинное удовольствие как минимум от языка.
Ставлю этому изданию ноль, хотя не уверен, что это можно назвать «изданием».
Шикарно! Превосходно! Великолепно!!! Срочно записываюсь в ярые поклонники этой книги! Уже какой день после прочтения постоянно возвращаюсь к ней, выискиваю особо удачные моменты, выписываю цитаты и тихонько хихикаю от переполняющих меня чувств. Даже не верилось, что юмор XIX-го века настолько органично будет восприниматься в XXI-м. Фантастика!
Мне особо не хотелось читать "Трое в лодке, не считая собаки". Как-то в детстве увидела по телевизору фильм, где странно одетые люди говорили какие-то чуднЫе вещи и вели себя как полные придурки! Скорей всего, это детское восприятие сыграло злую шутку: не готова я была еще к этому фильму. Но название запомнилось, воспоминания о полное белиберде остались и читать книгу я не хотела. Ни в детстве, ни в юношестве, ни в более зрелом возрасте. Какое счастье, что она мне выпала во флэшмобе! Это здорово! Такая таблетка от осенней хандры! Замечательные шутки: я именно за такой юмор — без пошлости, вульгарщины, цинизма. Тут во всем есть мера. Тонкие, изящные, несколько старомодные шутки, пикантные ситуации, смешные комментарии происходящего рассказчиком. Если кто-то еще не читал — прочитайте, пожалуйста! Это, действительно, очень хорошая книга, которую не стыдно советовать всем!!!
Трое в лодке, не считая собаки Перевод Е. Кудашевой
Никогда не следует позволять врожденному чувству справедливости перерождаться в простую мстительность
о том, как мы плохи, – разумеется
Opinie, 123 opinie123