Za darmo

Moderní básníci angličtí

Tekst
iOSAndroidWindows Phone
Gdzie wysłać link do aplikacji?
Nie zamykaj tego okna, dopóki nie wprowadzisz kodu na urządzeniu mobilnym
Ponów próbęLink został wysłany

Na prośbę właściciela praw autorskich ta książka nie jest dostępna do pobrania jako plik.

Można ją jednak przeczytać w naszych aplikacjach mobilnych (nawet bez połączenia z internetem) oraz online w witrynie LitRes.

Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

XVII. SAMUEL ROGERS

Na starý dub



Sám, bez stínů zde stojíš dnes,

tvůj svatý kolem nezní šum,

a nedávno sám, celý les,

zněl s vrcholů tvých, orla ples

a dole vlčí tlum!

Sem v brnění rek mnohý leh,

co vichr jeho chochol rval,

a bouří když sem zapad vzdech,

tam z věže pusté, lek se, v spěch

skráň křížem znamenal.

Pak s pluhem, jasný nastal čas,

tu s věnci dívky, s hudbou ves,

co travou pěšin táhlo as,

kde pastýř dívce v máje kvas

vrcholky smrčků nes!

Jsi otcem lesních hlubin, vstaly

bezčetné hrdě ve tvém šeru,

ve žaludech tvých které spaly,

a pak se v úhly světa hnaly

ve ducha novou sferu!

Sem v noci starý Druid spěl,

k těm patřil mocným ku snětem,

zde čaroval, zde v dumách bděl

a příšerně v noc hymny pěl

ku lidským obětem.

Jen suché témě, holá sněť,

teď v noční nebe čníš,

kol bledý měsíc svítí teď,

na mrtvolu, jež klestě změť,

propadla zmaru již.



Na smrt lorda Barona



Co naposledy jsme se viděli,

on zažil mnoho. Pět jen krátkých roků

své dílo dokonalo. Husté kštice

již sšedly mu, nic z lorda nezbývalo,

jenž z Sestu v Abyd plul. Však jeho hlas

zněl sladce posud, myšlénka jak blesk

mu z očí tryskala slov nečekajíc.

Tak seděli jsme dlouho do noci

a hovořili – šťastná hodina,

jež svedla nás! – a ráno s červánkem

jsme slézali hřbet drsných Apennin.

Zřím jasně posud, kterak zlaté slunce

svým svitem šlehlo do hlubokých strží

u cesty naší a jak cestou v horách

skrz fiky divoké a vlašské duby

se jeho pestrý průvod zatáčel,

z nich Battista byl první, v Benátkách

na stříbrem tkané mořské hladině

mu sloužil tak, až veslo odhodil,

by za ním do světa šel, jenž tak dlouho

nes čestný odznak gondolira v domě

benátských nobili, muž spolehlivý.

Pak ty, ne více v síle mládí, krásy,

ty věrný černochu, až v slední chvíli

jenž dveře jeho hlídal’s, a jenž teď

řveš bolestí skrz Missolunghi pusté

jak bloudíš ulice.





Opustil právě

to město slávy mořském na pobřeží,

kde z posvátného hrobu Dantova,

jak dokazuje mnohý jeho verš,

ssál nadšení, kde v luny sousvětlí

jel piniemi s úzdou spuštěnou

až oku ztratil se – zde vídal často

– neb co nevidí oko básníka? —

rytíře ducha, pekelných psů hon

a kořist, rozsápání, bujné kvasy

v děs zvrácené. Tu látku miloval,

však jiné pozděj přišly na řadu,

věž mnohá se skal štítu sražena,

kdys chlouba, pýcha rytířského věku

se vyhoupla a zmizela, býk mnohý

v jhu nebo bez jha, v krasší zatím dny

co vzpjal se jeho duch. Vše zapomněno,

ples, minulost bez mraků, přítomnost

i budoucnost tu před ním.





Nyní spí,

v sluch stejně zní mu hana jako chvála,

jest hluchý v smrti. Ano, Byrone,

tys odešel jak hvězda s nebe sletí

a zapadá a přec i v pádu svém

vše oslňuje matouc. Srdce tvé

však bylo ctné a velké, ctné v své zhrdě,

však z nízkých věcí, nebylo v něm nic

co podlé, otrocké. Když obraznost

bezpráví snášeného tebe hnětla,

tě nutíc k skutkům, jichž pak litoval’s,

kdož neví – jistě málokdo jak já —

jak vděčný srdcem byls, jak vnímavý!

Ne v žití šťasten, šťastný teď jsi v smrti!

Tys došel cíle, umřel’s v zemi té,

jíž roznítil se v mládí kdys tvůj duch,

pad’s v Helladě a za jak slavnou věc!

Z těch, kteří tenkrát jeli vedle tebe

si nepomyslil žádný, že tak brzy,

tak v smutku budem sedět u tebe,

že národ v smutku svoje slavnosti

na tryznu změní ve hřímání děl,

když jitro osvětlilo, smrtelného

co zbylo po tobě, přes moře, zem,

když rány zněly v počtu tvojich let,

tvých bolestí i plesů!





Odešel Jsi!

Jej nechte spát, jej netkněte se víc

ve hrobě jeho! Neb kdo z nás všech tady

jak on pokoušen v prvních letech mládí,

kdy nezkažený hor syn krajem těkal,

kdo jako on duch plamenný, číš jemuž

k rtům přitlačila rozkoš mnohem dřív,

než bradu jeho pokryl první vous,

kdo z nás všech mohl o sobě by říci,

že nebyl by tak zbloudil – a snad víc?



XVIII. WILLIAM LISLE BOWLES

Čas



Ó čase, jenž svou jemnou ruku kladeš

na všecky trudy, každou ránu hoje,

jenž skolébáš mdlé srdce do úkoje,

a tiše zoufalé mu chvíle kradeš!





Tys poslední má naděj a já mním,

až utišíš mé všecky slzy žárné,

jež tekly pro mé milování marné,

že v červánky se klidně zahledím





Na všecky žaly, které přešly již

jak ve slunci, přes něž dešť letní splývá,

na večer pozdě samotář pták zpívá,

víc na křídlech necítí deště tíž.

Však jaký as je srdce zármutek,

jež od tebe jen doufá spásy lék!



Vzpomínka



Zpět k rodnému zřím ostrovu,

ač drahný tomu čas,

tvůj vidím úsměv poznovu,

tvé písně slyším zas.





Než v druži dívek naleznu

ach, podobnou ti jen,

tak mladou, svěží jako v snu,

jak mnohý prchne den!





Když vidí dívčí ideal

v myšlénkách duše zor,

ten obraz fantasií vzplál

odstínů měkkých vzor.





Chci vhroužiti se v obraz ten

v té tváře milý rys,

a v úsměv říci spokojen:

„Tu dívku znal jsem kdys!“



XIX. WILLIAM BLAKE

Jaru



Ty, s kadeří jenž plnou rosy hledíš

skrz jasná okna jitra k nám, ó obrať

své oči andělské na výspu naši,

sem v západ, kde tě zdraví plným sborem!





Vše hory mluví spolu a co mluví,

to poslouchají doly, s touhou oči

k tvým zářným praporům se točí, k našim

již prsům obrať svaté svoje nohy!





Sem s východních již vrchů! Našim větrům

nech slíbat vonný šat svůj, nech nás píti

dech svůj jak z rána tak i večer, vylej

své perly na kraj spráhlý, jenž tě touží!





Jej prsty svými vyzdob spanilými,

své polibky na jeho ňadra vtiskni,

vlož zlatý vínek svůj mu na skráň nyvou,

jež pro tebe své kštice upravila!



Letu



Ty, údolím jenž naším spěješ v síle,

skroť mohutnou šíj ohnivých svých hřebců,

stlum oheň šírých nozder jich, ty Léto

jsi často u nás rozbilo stan zlatý

a spalo pod našimi duby, žasem

líc snědá jala nás i vlas tvůj bujný.





Jak v stínech hustých slýchali jsme často

tvůj hlas, když Poledne na zářném voze

v hloub nebes vjelo. Teď u našich zdrojů

se posaď v údolích, v mech, na pokraji

čistého zřídla hedvábný šat odlož

a uvrhni se do šumících proudů!

Náš kraj miluje léto v jeho slávě!





Jsou slavní naši pěvci, kteří bijí

v stříbrné loutny, bujnější mláď naše

nad jihu pastýře, jsou krasší dívky,

jež tančit umějí. Dost máme písní

i nástrojů, ech sladkých, vody čisté

jak nebe, laurů dost, jež brání žáru.



Jeseni



Ó Jeseni, ty obtížená plody,

ty sytá hroznů krví, stůj a zůstaň,

pod střechou mou se posaď, odpočiň si,

tvůj hlas ať zazní s píšťalou mou v souzvuk

a všecky roku dcery tančit budou,

o květech zpívej nám, o plodech píseň!





„Své vděky poupě slunci otevírá

a láska jeho žilami již kypí,

skráň Jitra kol je ověnčena květy

a kvítím skromný Večer skráň si stíní,

až bujné Léto do písně se pustí

a mráčky květy na hlavu mu vsypou.





Pel ovoce jest bytem vzdušných duchů,

na lehkých křídlech kolébá se Radost

po zahradě neb do stromů si sedá.“

Tak pěla krásná Jeseň, když si sedla,

pak zvedla se, pás stáhla si, za hory

pak prchla, zlaté nechajíc nám břímě.



Zimě



Svou demantova bránu zavři, Zimo!

Tvůj sever jest, tam pochmurný svůj palác

jsi postavila v mlze. Naše střechy

ty neotřásej třeskem svého vozu.





Mne neslyší. Kovová kola její

hřmí nad hlubinou, odpoutala bouře

s ocele žebry, nelzc zrak mi zvednout,

neb ovládá svět celý svojím žezlem.





Ten strašný netvor po skalách se valí,

ty pod ním chví se, všecko tuhne pod ním

v mlčení truchlém, poslední šat země,

jejž strh jí, v ruce mrzne a s ním život.





Na štítech trůní hor, tu darmo křičí

v dál plavec. Ubohý, jenž s bouří v boji,

než usměje se nebe zas a netvor

ve slujích zmizí, pod Heklou jež zejí.



Večernici



Andělé večera ty s krásnou kšticí,

teď na horách co slunce odpočívá,

své lásky zažhni pochodeň a zářný

si nasaď vínek svůj, nám v lože směj se!

Nám na lásku! A shrnuv clonu nebes,

tu modrou, rosy nakap v kalich kvítí

všem, v předčasný sen, kdo zavřeli oči.

Na vodách tvých ať usne zefyr tiše,

kaž ticho třpytným okem svým a umyj

šer stříbrem. Brzo, jistě brzo padneš,

pak bude zuřit vlk a hustým lesem

lvů oči kmitnou. Pastvy našich lučin

tvá skropí svatá rosa, pak ó chraň je

svým vlivem mocným, sladká večernice!



Jitru



Ó svatá dívko, v nejčistější bělost

ty oděna, ach, otevř zlaté brány

a vyjdi z nich, šer probuď, který v nebi

spí posud, světlo ve Východu jizbách

ať vládne tebou, přines rosu sladkou,

jež vždycky přichází s dnem, jenž se budí.

Ó zářné Jitro, Slunce pozdrav, ze snu

jež probouzí se jako lovec k honbě,

slez okřídlenou patou naše vrchy!



XX. ROBERT BLOOMFIELD

Růžová Hanička



Kdys z jara u zdroje, jenž v kvítí

stem šedých křemenů si hrál,

blíž hlohu, který stříbrem svítí,

vln rej až k hlavě mé se vzpjal,

tu růžné přišlo dítě ke mně,

ó modrých očí luzný vděk!

„Jak daří se?“ mi dělo jemně

přes potok skočíc nazpátek.





Já viděl vodu dále spěti,

však obraz její v duši tkvěl,

žil odtud mojí ve paměti,

ji zřít, jí žehnat já jsem chtěl.

Já stih ji, mech kde bujel měkký

a tymian u našich noh,

však s kvítím mech Haničky vděky

tvář růžnou sotva předčít moh.





A v háji viděl jsem ji zase,

i v údolí a v houštině,

kdy bledý měsíc v zářném jase

se stápěl v mraků družině.

Ji zřím, jak v kloboučku svém stojí

a k nebi naše sliby jdou,

já uvítal ji v chatě svojí

a růžná Hanička je mou.



XXI. WILLIAM WORDSWORTH

Narcisy



Jak oblak, cestou já jsem šel,

jež táhne přes vrchy i dol,

tu množství narcisků jsem zřel,

vše zaplavily zlatem kol,

pod stromy, v keřích, na vlnách

kol tančily, jak vítr táh.





Jak nedohledných hvězdic řad

plá z mléčné dráhy dolů k nám,

bez konce plály odevšad

břeh věnčen jimi tu i tam,

jich byly sta, zde v směsici

se skláněly, jak tančící.





Tak vlny zahanbil jich třpyt!

Jak tančily zde o závod,

tu musil básník vesel být

rej plesný vida v tůni vod,

já zřel a zřel a nemyslel,

ký zisk jsem z toho zření měl!





Teď na loži když ležím svém,

půl v snění a půl v dřímotě,

jich hru před duše zrcadlem

zřim v blaživé jich samotě,

ples v srdce mé se přimísí

a to v ráz tančí s narcissy!



Jak přelud byla spanilý



Jak přelud byla spanilý,

když oči mé ji spatřily,

tak luzná její podoba

jak okamžiku ozdoba.

Jak hvězdy v šeru její zrak,

a jako soumrak vlasů mrak,

vše na ní půvab hotový

a rosný úsměv májový,

stín tančící a škádlící,

tu děsící, v ráz mizící.





Pak vstoupila v můj užší kruh

a byla žena též, ač duch

tak svěží ve všech pohybech

s půvabem divčím v pracích všech.

Vzpomínku i naděje zář,

vše zrcadlila její tvář

a přec ne bytost povznešená

nad vše, čím život jest a sténá,

nad lehký trud, nad žertů vděk,

bol, hanu, chválu, polibek.





Teď jasným okem šťastný zřím

tep srdce, jež vlá tělem tím,

jde zamyšlena v práci své,

kam přísný žití cíl ji zve,

má rozum, její vůle stálá

jest přísná, činná, vytrvalá,

bez falše, lsti, je žena pravá,

jež těší, velí, radu dává

a přec duch tichý, kol nějž vlá

zář podivná jak andělská!



Osamělá žnečka



Viz tamo děvče samotné

z hor našich statné děvče, polem

jak sama zpívá si a žne

stůj, nebo tich jdi kolem!

Tak sama žne a vázat spěje

a smutnou píseň sobě pěje,

ó poslouchej, kraj celý kol

zní jejím zpěvem, stráň i dol.





Tak nikdy slavík nezpíval,

by vítal chodce v zemi dálné

na oase, kde pouště pal

kdes v Arabii skalné;

ba sotva kukačky tak žaly

se plně, silně rozléhaly

ve oceanu tichý klid

až nejdálnějších od Hebrid.





Co zpívá tu, kdo ví to dnes?

Co tonů těch dí žalné roje?

Zda trudů zašlých lká v tom směs,

ryk zapadlého boje?

Či tyto prosté nářky pějí

o věcech, jež se denně dějí,

trud všední, starost, péče hlas,

jak bývalo a dnes je zas?





Ať komukoliv pěla jen

zpěv její slyším neustále,

obličej k srpu nakloněn

v své práci zpívá stejně dále.

Naslouchám dojat bez pohnutí,

ač do hor dál mne cesta nutí,

ač dozněl v uchu zpěvu spád,

zní v srdci dál mi napořád!



Motýlovi



Ó sečkej, k čemu taký chvat?

Dél trochu tady musíš stát!

Vždyť vše, co bylo dětstvím mým,

vše ve tvém zářném zjevu zřím.

Blíž ke mné! Neleť do oblak,

plá v tobě zašlý čas,

ty neposedo, kouzlíš tak

mně v srdce obrazy i zrak

můj dům otcovský zas!





Ó krásný, krásný čas to, ach,

svou sestru Emelinu v hrách

i sebe vidím, bez dechu

motýla honit v pospěchu.

Jak pravý lovec za ním v rej

jsem loukou divým skokem spěl

přes keř i trn, až chyt jsem jej

co ona – Bůh jí požehnej! —

se bála, střít mu pel.



Kukačce



Ó posle jara! Slyšel jsem

tvůj zpěv a cítím ples

ó kukačko, jsi ptáčetem

jsi putující hles?





Já v trávě ležel v myšlenkách,

v tom zpěv tvůj zazněl blíž,

a dál jej nesl k svahu svah —

teď z blízka zněl – ó slyš!





Ať vypravuješ údolí

o slunci, kvítí jen,

mně ve tvém zpěvu hlaholí

dnů zašlých mnohý sen.





Miláčku, v tomto roku též

buď uvítán v náš kraj,

Ty že jsi ptákem? – to jest lež,

mně hlas jsi, mně jsi taj!





Školáku zněla tvoje zvěst,

jenž naslouchal ti rád,

za tebou tisíci spěl cest

skrz keře, na strán, v sad.





Tě uzřít, já se naběhal

v luh svěží, v lesů mrak,

byls láska má, mé touhy žal

jen toužen, nezřen však.





A zase tobě naslouchám,

tvůj v trávě slyším hlas,

jak naslouchám, tu vzpomínám

na mládí zlatý čas.





Ó šťastný ptáku! Země zjev

se zdá být, vzdušný kraj

a sadem vil jak zní tvůj zpěv

a pro tebe jen ráj!



Nás jest sedm.



Tak prosté děcko,

dech jehož splývá, hravý sen,

jež cítí život v údech všech,

co o smrti ví jen?





Já potkal děvče z vesnice,

„jsem stará osm let!“

Vlas kučeravý do líce

jí hojnou kšticí slet.





Venkovské měla vzezření

a sprostý selský šat,

však očí lesk v svém záření

mne začal v srdci hřát.





„—Kolik máš sester, bratříčků?

mé dítě,“ já se ptal,

zří s žasem na mne chvilčičku —

pak dí: „Všech sedm mám.“





A kde jsou? – ptám se. „—Sedm nás,

zpět ona hovoří,

dva v Conway šli – to dávný čas,

a dva jsou na moři.





Dva na hřbitově leží již,

tož sestra s bratrem mým,

a vedle malá naše chýš,

kde s matičkou svou dlím —.“





– „Jak, v Conway dva že bydlí, díš,

dva na moři že jsou?

A přec vás sedm? – Dítě, víš,

to jest mi hádankou!“





– „A přece sedm jest nás všech“

(dá děvče v odpovéď)

„dva spí, kde stromů stín si leh

tam na hřbitovní zeď.“





– „Ty mateš se, mé dítě, dím,

tys živa, líčko květ,

a dva když v stínu hřbitovním,

pak zbývá vás jen pět.“





– „Jich hrob je snadno uvidět,“

dí děvče, „zeleň svěží

zříš z chatky ven pár kroků jen,

kde vedle sebe leží.





Své pletení si beru tam,

tam šat si ovroubím,

na jejich hroby usedám,

a často zpívám jim.





A často slunce rudý svit

když v západ zaměří,

smím s matkou svojí k nim tam jít

se svojí večeří.





Má sestra Hana umřela

nám první, byl to žal,

tak dlouho, mnoho trpěla,

až Bůh ji k sobě vzal.





Ji pochovali na hřbitově

a než luh posekán,

my na jejím si hráli rově,

já a můj bratr Jan.





A sotva první sníh kdy pad

klouzání zašlo nám,

tu bratr Jan již k smrti chřad,

teď vedle ní spí tam.“ —





– Nuž, znovu pravím, kolik vás?

když dva jsou v nebi již?

A děvče odpovídá v ráz:

„nás sedm jest, jak víš.“





„Ti mrtví, jsou ti dva,“ já dím.

„Jsou v nebi,“ ona vece.

Má řeč, tu snahou zbytečnou

i vykládání, vedla svou:

Ne, nás je sedm přece!



Snění chudé Suzany.



Na rohu u Wordstreetu z mlh sotva vzplane den

drozd v kleci visí, zpívá, již tři roky pták ten,

a Susana když chudá šla kolem, tady stála

a v ranním tichu písni vždy jeho naslouchala.





Ta jásající nota! Stesk divný na ni pad,

tu před ní rostla hora, dál vidí stromů sad,

a valné sloupy páry skrz Lothbury se valí,

Cheapsidský dole potok, jí zdá se, teče z dáli.





A zelené zří louky pod svahů úbočím,

v nichž běhávala druhdy tak často s vědrem svým,

a chatrč osamělou, holubí hnízdo, malou…

Tam žije, co zde pouze jest její láskou stálou.





A zří… jí srdce plesá! Však náhle horstva klín

a pára, potok mizí a stromy a jich stín,

víc neproudí již řeka, nepne se hora výš,

před zrakem jejím všecky roztály barvy již.



V březnu



Kohout, slyš, zpívá,

proud šumně splývá,

ples ptáků zní v sítí,

kde rybník se třpytí,

v slunci spí zelená pole…

staří i mladí

po práci pádí,

skot chýle hlavu

pase se v davu,

jak jeden celý tlum v kole.





Jak armada slitá

sníh se jen kmitá

tu onde polem,

dlí na suchu holém,

oráč si zahoukne časem;

radost plá v stráni,

život vlá v pláni,

obláčky se tratí,

po dešti se zlatí

rostoucí blankyt jasem.



Sloky



Bydlela stranou Dowských břehů

u nesšlapaných cest,

jich málo znalo její něhu

a nikde o ní zvěst.





U kamenu květ v mechu dýše

fialky, zraku skryt,

tak hvězdy svítí s nebes výše

v dál osamělý svit.





Neznámá žila. Těch je málo,

jimž její skon je znám,

spí v hrobě; z všeho, co tu plálo,

já pouze ztrátu mám.



Tisy



Zde stojí tis, jež pýchou Lortonu,

až po dnešní den stojí sám zde v středu

vlastního stínu, jako druhdy stál,

když davům Umfrawilla, Percyho

na pochodu ku skalným výšinám

rád půjčil střely; snad i oněm též,

již moře projeli, u Azincourtu

své zvučné luky napínali, dříve

snad ještě u Crecy a Poitiers.

Ký mocný objem, hlubý jak má stín

ten osamělý strom! Jest živá bytost

rostoucí zvolna, než by zhynout moh

a tvaru zjevu příliš nádherného,

než poražen by být moh' – Hrdější

jest v Borrowthalu bratrská jich druž,

jež spojila se v slavný, šumný les.

Mohutné kmeny! Každý žilek spleť,

jež, haďata, se spolu proplítají;

výš tíhnou, vkořeněny do sebe,

tak fantastický zjev, jenž temným zrakem

svým leká smělce. – Dóm to pilířů,

na holé kde a tmavorudé půdě,

již bouří svadlé, padajícím listím,

kde v chmurném hustých větví klenutí,

jež tmavých jahod zdobou protkáno,

pro duchy kyne o poledni kvas.

Strach, Naděj chvějná, Mlčení a Děs,

Smrt Kostlivec a Stín Čas slaví zde

v tom dómu přírody, jenž posypán

jak oltáři jest omšených skal kusy,

svou družnou bohoslužbu, v němém klidu

než lehnou zas, by proudům naslouchaly,

jež srčí v skalných roklích Glaramaru.



Z předehry



To letní večer byl. Já našel jsem

svůj malý člun u vrby přivázaný,

pod střechou skály, kde se vždycky skrýval.

Já řetěz odvázal a skočil doň

a odstrčil jej od břehu. To tajný

ples úzkostný byl. Echem provázen

hor vůkolních spěl člun můj po vodách,

a za ním jako po obojí straně

se v luny svitu táhly malé kruhy,

až v jednom proudu všecky smísily se

ve moři jisker. – Jak kdo vesluje,

rád, že to umí, cíl chce dostihnout,

ve přímé čáře, upřel jsem svůj zrak

na příkrou výšku skalnatého tesu;

jenž poslední stál na obzoru, kolem

jen hvězdy plály, čisté nebe nad vším.

To elfů člun byl, čile pohroužil

jsem vesla svá do tiché vody kol

a jak jsem zved je, plula moje loď

jak labuť létla podel proudů v dál.

Tu náhle přede mnou nad skalným tesem,

byv zraku posud ukryt, hlavu zved

jak o své vůli nový skalný tes.

Dál vesloval jsem a on rostl výš,

svou podstatí byl jako hrůzný stín,

jenž mezi mne a hvězdy sebe týčil

a s úmyslem a jako z vlastní síly

se pohyboval v taktu jako živý

a přímo ke mně. Obrátil jsem v strachu

běh člunu vesluje zpět tichou vodou

až ku úkrytu svému ve vrbách.

Zde v přístavu jsem ukryl svoji loďku

a zpátky šel jsem luční pěšinou

ve přísné dumě. Však po zjevu tom,

jejž viděl jsem, dál trápil se můj mozek,

dnů několik obrazy pochmurnými

o cizích bytostech. Nad moje dumy

se závoj zavěsil, ať samotou

ať opuštěností jej jmenuji.

Co luzné prchlo, vody jako nebes

tvar jediný mi v duši nezůstal,

ni zeleného pole světlá barva,

jen tvary příšerné, jež nežijí

jak lidé žijí, kalily mou duši

přes celý den, ba hatily mé sny.

(Kniha I.)

To byl ten hoch; vy znali jste jej, skály

s Winandu ostrovy! – Jak často večer,

když první hvězdy zableskly se nebem,

a na pahorku svahu třásly se

teď výš teď níž, – on vždycky stál tam sám

na mořském břehu o strom opřený.

Své prsty skříživ, dlaně k sobě spjal,

je k ústům zved jakoby nástroj byly,

sov nápodobil křik, aby je vzbudil,

by odpověď mu daly. – Vzbudily se

a volaly tím tichým dolem vod

na jeho hlas svým dutým povykem,

táhlými tóny, které zdály echem

se dvojnásobit jako divý zápas

jak plesný hlahol. Ale když v tom náhle

se pausa smála jeho umění,

on zastavil se v ticho naslouchaje,

tu horské bystřiny mu tichý ševel

až v srdce sáh, tu nevědomě v duši

mu trysklo vše, co viditelné kolem,

ten slavný obraz s chmurným věncem skal,

ty lesy kolem s neurčitým nebem,

jež v tichém jezeru se zrcadlily…

(Kniha V.)



XXII. JAMES MONTGOMERY

Přátelé



Tak po druhu jde druh,

kdo neztratil kdy druha?

Kde srdcí pevný kruh,

kde pro vždy vazba tuhá?

By vším nám být měl tento svět?

Smrt s žitím jedno moře běd.





Za vírem časů kdes

za tímto dolem smrti,

kde nemá toto žití mez

jak dech, jejž zhouba zdrtí,

kde ohněm, jenž vzplá v jeden kmit,

by zhasnul v ráz, kde vzplanul cit?





Jeť říš nad mořem hvězd,

kde není rozloučení,

tam věčnost lásky jest

všem dobrým, v smrti snění

unáší mysl věřící

v ty šťastné sféry zářící.





Tak hvězda za hvězdou

se ztrácí jak sbor dru

Inne książki tego autora