Ivanka Ivanova's Songs - part two

Tekst
0
Recenzje
Przeczytaj fragment
Oznacz jako przeczytane
Ivanka Ivanova's Songs - part two
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

Part two

Ivanka Ivanova Piеtrek

Artistic name-Ivanka Ivanova

Ivanka Ivanova’s Songs

Part two

Pazardzhik Region

Bulgarian Folk Songs

44 Songs from the singer’s repertoire with notes and lyrics

Description of the book

E

44 songs from the repertoire of the singer with notes and lyrics classifi ed type and explanations of foreign words, unfamiliar words and dialect.

The songs are recorded in various radio stations and CDs. Some of them have links where you can hear their original sound.

Lyrics are in Bulgarian original written in Latin letters, and translated into English

D

44 Lieder aus dem Repertoire der Sängerin mit Noten und Text, diese sind nach Genres klassifiziert. Fremdwörter und Dialekte werden hier erklärt. Die Lieder sind Aufgenommen in verschiedenen Radiostationen und CDs.

Еinige von ihnen haben Links, wo Sie ihren Original Sound hören können.

Songtexte sind in bulgarischer Sprache Original in lateinischen Buchstaben geschrieben, und in Englisch übersetzt.

BG

44 песни от репертоара на певицата с ноти и текст класифицирани по вид и с обяснения на чуждиците, непознатите и диалектните думи.

Песните са записани в различни радиостанции и компакт дискове.

Някои от тях са с линкове, където можете да чуете оригиналното им звучене

Текстовете са на български оригинален написани с латински и преведени на английски език

FOREWORD

The author of the e-book “Ivanka Ivanova’s Songs” – part two is the Pazardzhik folklore singer Ivanka Ivanova Pitrek. In July of 2012, the professional singer published another e-book of hers: “Folklore Dedication.”

http://youtu.be/kQBpUAfiHCM,

which was the author’s first effort to acquaint those who love the Bulgarian Folklore Song with the techniques of breathing and singing for folklore songs, with the features of the Bulgarian folklore districts, custom clothing, instruments… with the specific Bulgarian measures and rhythms.

The e-book “Ivanka Ivanova’s Songs – Part One” followed, in early February, 2013.

http://www.epubli.de/shop/buch/%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD-%D0%B8%D1%82%D0%B5-%D0%BD%D0%B0-%D0%98%D0%B2-%D0%B0%D0%BD%D0%BA%D0%B0--%D0%98%D0%B2%D0%B0-%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B0Pesnite-na-Ivanka-Ivanova-Iva-nka-Ivanova-Pietrek-9783844241716/24585

In this work, the singer presented 44 folklore songs with music notation and lyrics, songs that she performs and has included in three CDs, produced by АСМ New Jersey – САЩ, and sold online:

http://www.acmrecords.com/artists-n.php?cmd=view&artist_name=Iva-nka%20Ivanova

Here, in the book “Ivanka Ivanova’s Songs” – part two, she has notated and put down the lyrics for 44 more folklore songs from her repertoire of Pazardzhik folk songs, recorded in various radio stations, TV locations, and CDs, classified by type and with explanations of any foreign words. The folklore songs included are several types: of live songs, historic/of life/ songs,lovesongs, Harvest songs , and haidouk songs.

Please enjoy them, and expect the sequel - “Ivanka Ivanova’s Songs – Part Three”!







Of life songs

Bi shto bi lyato

Bi shto bi lyato minalo se e,

minalo se e

Sega mi ide dragata esen

dragata esen

Draga e draga na malki momi

na malki momi

A na nevesti yako mrazena

yako mrazena

Che shte gi vdigat svekarvi rano

svekarvi rano

Pa shte im plachat mazhki dechitsa

mazhki dechitsa


Summer end


It was summer for short and then

it ended.

The colorful

Fall came,

All the young girls

loved it

And all the brides hated it from

their hearts

As their mother in law will

call for them

To get back home where

their children, their sons are crying.



Boryat se Gyuro i Gero

Boryat se Gyuro i Gero

dva brata, dva pobratima

na vrah na Stara planina

pri sivo stado golyamo.

Gyuro na Gero dumashe:

“Gero le pobratime le,

ya dosta sme se borili

neshto shte kahar da stane!”

Dorde sa tova dumale,

dumale, ne izdumale

vlazhko se nozhche otplesna

ubode Gero v sartseto.

Gero na Gyuro dumashe:

“Ya idi Gyuro da kazhesh

na moyta Kata sestrichka,

ala ya hitrom izlazhi!

Ya hayde Kato, ya hayde

che ti se bratets zazhenil

na vrah na Stara planina

seloto mu e morava!

Nevyasta mu e mogila

cherni mu orli svatove

cherni mu gargi devere

kyurek mu kumets pobashtim!”



Gjuro and Gero are fighting

Gjuro and Gero are fighting,

two brothers, two sworn brothers

at the summit of Balkan mountain

By their big, grey flock.

Gjuro told Gero:

“Gero le, my sworn brother,

Let’s stop fighting

Something bad will happen.

While they were talking,

while they were talking,

the vlach knife slipped

and stabbed Gero in the hart.

Gero told Gjuro:

“Go Gero,

tell my sister Kata,

But don’t tell her the truth!

Come Kato, come ,

It is your brother’s wedding

At the summit of the Balkan mountain!

His village is a meadow!

His bride is a mound!

Black eagles are guests,

black eagles and black crows!

Shovel is his best man!



http://www.nuttymp3.com/mp3/3481884


Unknown words

morava - meadow,


Byala Donka po dvor hodi

Byala Donka po dvor hodi Done le

po dvor hodi, byal kon vodi libe le

S lyava raka konya vodi Done le

s dyasna raka kitki vie libe le .

Ta uvila devet kitki Done le

desetata produmala libe le:

„Kato ma viesh. kato ma kichish Done le

ne davay ma na momite libe le!

Che momite madro hodyat Done le!

madro hodyat ludo nosyat libe le

Che ma nosyat ves den Done Done le

ves den Done na horoto libe le!

Vecher doydat ot horoto Done le

zahvarlyat ma pod vodnika libe le.

Nay ma davay na momtsite Done le

che momtsite ludo hodyat libe le!

Che momtsite ludo hodyat Done le

ludo hodyat, madro nosyat libe le ,

che ma nosyat ves den Done Done le

ves den Done na horoto libe le!

Vecher doydat ot horoto Done le

potopyat ma v zlatna chasha libe le

potopyat ma v zlatna chasha Done le

i ma kachat na politsa libe le!



White Donka walking in the garden

White Donka walking in the garden dear Done

Walking in the garden, leading a white horse my love.

With her right hand leading the horse dear Done

With her left hand – wrapping little bouquets my love

She wrapped 9 bouquets dear Done

And the 10th told her my love:

“As you are giving these bouquets dear Done

do not give me to the other girls my love!

Girls walk wisely dear Done

walk wisely, wear crazy my love

They wear me all Day Done, dear Done

All Day Done to ring dance o my love.

An evening they come back from ring dance , dear Done

They throw me under the water place my love

But please give me to the lads, dear Donе,

The lads walk crazy my love

The lads walk crazy dear Done

walk crazy ,wear wisely my love

They wear me all Day Done, dear Done

All Day Done to ring dance o my love.

An evening they come back from ring dance , dear Done.

They will put me in a gold glass

They will put me in a gold glass

To keep me to shelf.





http://www.4shared.com/mp3/8pUISlg6/01_-_Ivanka_Ivanova_-_Bjala_Do.html

http://www.nuttymp3.com/download/album/bjala-donka-po-dwor-hodi


Imal Peyo

 

Imal Peyo, imal Peyo,

imal Peyo dve hilyadi ovtse.

Nyamal Peyo, nyamal Peyo

nyamal Peyo gega da gi pase.

Imal Peyo, imal Peyo,

imal Peyo ovtsa veshteritsa.

Devet oki, devet oki,

devet oki zvanets e nosila.

Devet oki, devet oki,

devet oki zvanets e nosila.

Devet godin, devet godin,

devet godin agne ne oyagni.



Peyo had

Peyo had, Peyo had

Peyo had two thousand sheep

But he didn’t have, but he didn’t have

but he didn’t have a cook to feed them.

Peyo had, Peyo had

Peyo had a damn sheep

She was wearing 9 kilos, She was wearing 9 kilos

She was wearing 9 kilos of bell

She was wearing nine kilos, She was wearing nine kilos

She was wearing nine kilos of a bell.

But for 9 years, But for 9 years,

But for 9 years, she never had a lamb.


http://vbox7.com/play:4e66f847

http://www.youtube.com/watch?v=VGORqPDOx5U


Kukuvitsata kukuva

Kukuvitsata kukuva

na dve veyki lyulyakovi

na tretata stratorova

kato kuka, dori duma.

Markovata stara mayka,

tya na pile progovarya:

„Sivo pile kukuviche

stiga kuka, stiga vika!

Stiga kuka, stiga vika,

che mi budish sina Marko!”

Kukuviche otgovarya:

„Oy ta tebe stara mayko!

Az ne kukam, az ne vikam

da ti budya sina Marko,

ami kukam ami vikam

da sabudya dva ovcharya.

Da sabudya dva ovcharya.

dva ovcharya sedenkarya .

Noshteska sa sedenkvali,

dorde petlite propeli.

Pa legnali, pozaspali

i stadoto im premina

prez dve barda, prez tri reki

prez chetiri viti laki!”



The cuckoo calls

The cuckoo calls

On two lilac twigs

On third the Amarantus

As calls even talk.

Marko’s old mother

Speaking to the bird:

Hey you, Grey bird,

Stop crying, stop shouting!

Stop crying, stop shouting!

As you are waking up my son Marko!”

The cuckoo answer:

“Dear old mother !

I do not cuckoo ,I do not shouting

to wake up your son up.

But I cuckoo, I shouting

to wake up to shepherds.

To wake up two shepherds

As they were on an evening working-bee

until the roosters are crowing.

Now they fall asleep

And their herds are pass.

Trough two ridges

Trough three rivers

Trough four winding water - meadow.



Unknov words

Sedyanka – working - bee



Malka moma dvori mela

Malka moma dvori mela,

ta izmela krivo pero.

Ta izmela krivo pero

krivo pero paunovo.

Izmela go, vzemala go ,

zatakna go v lyava strana

Zatakna go v lyava strana

v lyava strana, v rusa kosa.

Pa vzemala dva mednika

dva mednika ot vodnika.

Ta si za voda otide

na haydushkoto kladenche.

Tam zavari ludo mlado,

ludo mlado, lud gidiya.

Vzemalo y krivo pero,

hvarlilo go v kladencheto.

Bila moma vikovita,

vikovita glasovita.

Tya izvika kolko mozhe:

“Oy Vi vazi devet bratya!

Patishtata zasechete

i poleto zatranete !

Ta hvanete ludo mlado

ludo mlado, lud gidiya!”



A young lass was sweeping a yard

A young lass was sweeping a yard

And found a crooked feather

And found a crooked feather

crooked feather of a peacock


She swept it, took it

and stuck it on the left side

stuck it on the left side

on the left side in her blond hair.

She took two coppers.

two coppers from the water place

so she went for a water

at the haidouk well.

There she found a young and playful lad,

a young and playful lad, crazy madcap

He got her crooked feather

and threw it in the well

The lass had a loud voice,

A loud voice, a loud voice

She yelled as loud as she could:

“You, my nine brothers!


Block the roads

fence the field with thorns

Catch the young and playful lad,

a young and playful lad, crazy madcap! “


http://www.track4.de/agentur/bands/17535



Mama Tsveta mori progovarya

Mama Tsveta mori progovarya:

“Stani Tsveto, stani shterko!

Stani Tsveto mori, stani shterko!

Ta pometi mori dvorovete

Dvorovete, odaite,

dvorovete mori, odaite!

Che shte doydat mori terziite

terziite, maystorite

terziite mori maystorite !

Da ti kroyat mori byala roklya

byala roklya, alen elek

byala roklya mori alen elek!”

Kroili gi mori na Velikden

ushili gi na Ilinden ushili gi mori na Ilinden.

Oblyakla gi mori moma Tsveta pa otishla na horoto

pa otishla mori na horoto.

Pa otishla mori na horoto

hvanala se na cheloto

hvanala se mori na cheloto.

Vsichki Tsveta mori poglednali

godenite, zhenenite

godenite mori zhenenite.

Godenite mori ostaviha

ostaviha godenitsi

ostaviha mori godenitsi.

Zhenenite mori napusnaha

napusnaha nevestite

vse zaradi mori moma Tsveta.



Mother speaks now to Tsveta

Mother speaks now to Tsveta

“Get up Tsveto, get up daughter

get up Tsveto, now get up daughter!!

And sweep now the yards

the yards , the rooms

the yards now, the rooms

Because will come now the tailors

the tailors, the craftsmen

the tailors now the craftsmen

Tо cut out now a white dress for you

white dress, a scarlet jacket

white dress now a scarlet jacket

They cut them out now at Easter

sewn them at Ilinden

sewn them now at Ilinden.

now girl Tsveta put them on

and then went to dance

and went to the dance now

To koniec darmowego fragmentu. Czy chcesz czytać dalej?