Za darmo

The Red Symbol

Tekst
0
Recenzje
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

CHAPTER XXXVII
THE PRISONER OF ZOSTROV

The castle stood within a great quadrangle, which we entered through a massive stone gateway guarded by two sentries. Two more were stationed at the top of a steep and wide marble stairway that led up to the entrance hall, and the whole place seemed swarming with soldiers, and servants in handsome liveries. A couple of grooms came to hold our horses, and a third took possession of my valise, containing chiefly a dress suit and some shirts. My other belongings were coming on in the wagon.

Mishka’s manner underwent a decided change from the moment we entered the castle precincts. The bluff and often grumpy air of familiarity was gone, and in its place was the surly deference with which he had treated me at first. As we neared the end of our journey, he had once more warned me to be on my guard, and remember that I must appear as an utter stranger to the Duke and all about him, except Mishka himself.

“You have never been in Russia before,” he repeated. “And you speak only a few words of Russian, which I have taught you on our way. That will matter little, since most here speak French and German.”

He parted from me with a deferential salute, after handing me over to the care of a gorgeously attired functionary, whom I found to be a kind of majordomo or house steward. This imposing person welcomed me very courteously; and I gathered that I was supposed to be a new addition to the Grand Duke’s suite. I had rather wondered on what footing I should be received here, especially since Mishka’s remark, a while back, about the “prisoner.” But some one – Loris himself or Mishka, or both of them – had planned things perfectly, and I am sure that no one beyond ourselves and the elder Pavloff, who was also in the secret, had the slightest suspicion that I was other than I appeared to be.

My new acquaintance himself conducted me to the rooms prepared for me, – a spacious bedroom and sitting-room, with plain, massive furniture, including a big bookcase that occupied the whole of an alcove between the great Russian stove and the outer wall. Facing this was a door leading to a smaller dressing and bath room, where the lackey who had carried up my valise was in waiting.

“This Nicolai will be in attendance on you; he speaks German,” my courteous guide informed me in French. “He will bring you all you need; you have only to give him orders. You will dine at the officers’ mess, and after dinner his Highness will give you audience.”

“Does Monsieur Pavloff – the land steward – live in the castle?” I asked, thinking it wise to emphasize my assumed rôle. “I understand that I’ll have to work with him.”

“No; his house is some two versts distant. But he is often in attendance here, naturally. Perhaps you will see him to-night; if not, without doubt, you will meet him to-morrow. Nicolai awaits your orders, and your keys.”

He bowed ceremoniously, and took himself off.

That Nicolai was a smart fellow. He already had the bath prepared, – I must have looked as if I wanted one, – and when I gave him the key of my bag, he laid out my clothes with the quick deftness of a well-trained valet.

I told him I shouldn’t want him any more at present, but when I had bathed and changed, I found him still hovering around in the next room. He had set a tea-table, on which the silver samovar was hissing invitingly. He wanted to stay and wait on me, but I wouldn’t have that. Smart and attentive as he was, he got on my nerves, and I felt I’d rather be alone. So I dismissed him, and, in obedience to some instinct I didn’t try to analyze, crossed the room softly, and locked the door through which he had passed.

I had scarcely seated myself, and poured out a glass of delicious Russian tea, – which is as wine to water compared with the crude beverage, diluted with cream, which Americans and western Europeans call tea, – when I heard a queer little sound behind me. I glanced back, and saw that one section of the big bookcase had moved forward slightly. With my right hand gripping the revolver that I had transferred from my travelling suit to the hip pocket of my evening clothes, I crossed swiftly to the alcove, just as some three feet of the shelves swung bodily inwards, revealing a doorway behind, in which stood none other than Mishka.

“The fool has gone; but is the outer door locked?” he asked in a cautious undertone.

“Yes,” I answered, noticing as I spoke that he stood at the top of a narrow spiral staircase.

“That is well. Approach, Highness; all is safe,” he whispered down the darkness behind him, and flattened himself against the narrow wall space, as a second figure came into sight, – the Grand Duke Loris himself, who greeted me with outstretched hand.

“I do not care for this sort of thing, – this elaborate secrecy, Mr. Wynn,” he said softly in English. “But unfortunately it is necessary. Let us go through to your dressing-room. There it is less likely that we can be overheard.”

I followed him in silence. He sat himself down on the wide marble edge of the bath, and looked at me, as I stood before him, as though his brilliant blue eyes would read my very soul.

“So you have come; as I thought you would. And you are very welcome. But why have you come?”

“Because I hope to serve your Highness, and – she whom we both love,” I answered promptly.

“Yes, I was sure of that, although we have met only twice or thrice. I am seldom mistaken in a man whom I have once looked in the eyes; and I know I can trust you, as I dare trust few others, – none within these walls save the good Mishka. He has told you that I am virtually a prisoner here?”

I bowed assent.

“I am closely guarded, my every word, my every gesture noted; though when the time is ripe, or when she sends word that she needs me, I shall slip away! There is a great game, a stern one, preparing; and there will be a part for us both to play. I will give you the outline to-night, when I shall come to you again. That staircase yonder leads down to my apartments. I had it made years ago by foreign workmen, and none save myself and the Pavloffs – and you now – know of its existence, so far. In public we must be strangers; after the formal audience I give you to-night I shall probably ignore you altogether. But as Gould, the American farming expert, you will be able to come and go, riding the estates with Pavloff – or without him – and yet rouse no suspicion. To-night I shall return as I said; and now au revoir.”

He left just in time, for a minute or two after I had unlocked the door, Nicolai reappeared, and conducted me to an ante-room where I found quite a throng of officers, one of whom introduced himself as Colonel Grodwitz, and presented me to several of the others. They all treated me with the easy courtesy which well-bred Russians assume – and discard – with such facility; but then, and later, I had to be constantly on guard against innumerable questions, which, though asked in what appeared to be a perfectly frank and spontaneous manner, were, I was convinced, sprung on me for the purpose of ascertaining how much I knew of Russia and its complicated affairs.

But I was quite ready for them, and if they had any suspicions I hope they abandoned them for the present.

After dinner a resplendent footman brought a message to Grodwitz, who thereupon told me that he was to conduct me to his Highness, who would receive me now.

“Say, what shall I have to do?” I asked confidentially as we passed along a magnificent corridor. “I’ve been to a levee held by the King of England, but I don’t know anything of Russian Court etiquette.”

He laughed and shrugged his shoulders.

“There is no need for you to observe etiquette, mon ami. Are you not an American and a Republican? Therefore none will blame you if you are unceremonious, – least of all our puissant Grand Duke! Have you not heard that he himself is a kind of ‘Jacques bonhomme’?”

“That means just a peasant, doesn’t it?” I asked obtusely. “No, I hadn’t heard that.”

He laughed again.

“Did the good Mishka tell you nothing?”

“Why, no; he’s the surliest and most silent fellow I’ve ever travelled with.”

“He is discreet, that Mishka,” said Grodwitz, and drew himself up stiffly as the footman, who had preceded us, threw open a door, and ushered us into the Duke’s presence.

He was standing before a great open fireplace in which a log fire crackled cheerily, and beside him was the little fat officer I had seen him with before; while there were several others present, all ceremoniously standing, and looking more or less bored.

Our interview was brief and formal; but I noted that the fat officer and Grodwitz were keenly observant of all that passed.

“Well, that’s all right,” I said with a sigh of relief, when Grodwitz and I were back in the corridor again. “But there doesn’t seem to be much of the peasant about him!”

“I was but jesting, mon ami,” Grodwitz assured me. “But now your ordeal is over. You will take a hand at bridge, hein?”

CHAPTER XXXVIII
THE GAME BEGINS

That hand at bridge lasted till long past midnight, and I only got away at last on the plea that I was dead tired after my two days’ ride.

“Tired or not, you play a good hand, mon ami!” Grodwitz declared. We had been partners, and had won all before us.

“They shall have their revenge in good time,” I said, stifling a yawn. “Bonsoir, messieurs.”

I sent Nicolai to bed, and wrapping myself in a dressing gown which I found laid out for me, sat down in a deep divan chair to await the Duke, and fell fast asleep. I woke with a start, as the great clock over the castle gateway boomed four, and saw the Duke sitting quietly smoking in a chair opposite.

 

He cut short my stammered apologies in the frank unceremonious manner he always used when we were alone together, and plunged at once into the matter that was uppermost in his mind, as in mine.

Now at last I learned something of the working of that League with which I had become so mysteriously entangled, and of his and Anne’s connection with it.

“For years its policy was sheerly destructive,” he told me. “Its aims were as vague as its organization was admirable. At least nine-tenths of the so-called Nihilist murders and outrages, in Russia as elsewhere, have been planned and carried out by its executive and members. To ‘remove’ all who came under their ban, including any among their own ranks who were suspected of treachery, or even of delaying in carrying out their orders, was practically its one principle. But the time for this insensate indiscriminating violence is passing, – has passed. There must be a policy that is constructive as well as destructive. The younger generation sees that more clearly every day. She – Anna – was one of the first to see and urge it; hence she fell under suspicion, especially when she refused to carry out certain orders.”

He broke off for a moment, as if in slight embarrassment.

“I think I understand,” I said. “She was ordered to ‘remove’ you, sir, and she refused?”

“That is so; at least she protested, even then, knowing that I was condemned merely as a member of the Romanoff family. Later, when we met, and learned to know each other, she found that I was no enemy, but a stanch friend to these poor peoples of Russia, striving so blindly, so desperately, to fling off the yoke that crushes them! Then it was that, with the noble courage that distinguishes her above all women I have ever met, she refused to carry out the orders given her; more than that, she has twice or thrice saved my life from other attempts on it. I have long been a member of the League, though, save herself, none other connected with it suspected the identity of a certain droshky driver, who did good service at one time and another.”

His blue eyes twinkled merrily for an instant. In his way his character was as complex as that of Anne herself, – cool, clever, courageous to a degree, but leavened with a keen sense of humor, that made him thoroughly enjoy playing the rôle of “Ivan,” even though it had brought him to his present position as a state prisoner.

“That reminds me,” I said. “How was it you got caught that time, when she and her father escaped?”

He shrugged his shoulders.

“I had to choose, either to fly with them, and thereby endanger us all still further, or allow myself to be taken. That last seemed best, and I think – I am sure – I was right.”

“Did you know the soldiers were coming?”

“No. That, by the way, was Selinski’s doing, – Cassavetti, as you call him.”

“Cassavetti!” I exclaimed. “Why, he was dead weeks before!”

“True, but the raid was in consequence of information he had supplied earlier. He was a double-dyed traitor. The papers she – the papers that were found in his rooms in London proved that amply. He had sold information to the Government, and had planned that the Countess Anna should be captured with the others, after he had induced her to return, by any means in his power.”

“But – but – he couldn’t have brought her back!” I exclaimed. “For she only left London the day after he was murdered, and she was at Ostend with you next day.”

“Who told you that?” he asked sharply.

“An Englishman I saw by chance in Berlin, who had met her in London, and who knew you by sight.”

He sat silent, in frowning thought, for a minute or more, and then said slowly:

“Selinski had arranged everything beforehand, and his assistants carried out his instructions, though he, himself, was dead. But all that belongs to the past; we have to deal with the present and the future! You know already that one section of the League at least is, as it were, reconstructed. And that section has two definite aims: to aid the cause of freedom, but also to minimize the evils that must ensue in the struggle for freedom. We cannot hope to accomplish much, – there are so few of us, – and we know that we shall perish, perhaps before we have accomplished anything beyond paving the way for those that come after! There is a terrible time in store for Russia, my friend! The masses are ripe for revolt; even the bureaucracy know that now, and they try to gain time by raising side issues. Therefore, here in the country districts, they stir up the moujiks, – now against the tax-gatherers, more often against the Jews. Murder and rapine follows; then the troops are sent, who punish indiscriminately, in order to strike terror into the people. They create a desolation and call it a peace; you have seen an instance yourself on your way hither?”

I nodded, remembering that devastated village we had passed.

“The new League is striving to preserve peace and to save the innocent. Here in the country its members are pledged first to endeavor to improve the condition of the peasants, to teach them to be peaceable, self-supporting, and self-respecting, – a hard, well-nigh hopeless task, since in that, as in all other attempts at reform, one has to work in defiance of the Government.”

“Well, from what I’ve heard – and seen – during the last part of my journey, you’ve managed to do a good deal in that way, sir,” I suggested respectfully.

“It is little enough. I have worked under sufferance, and, as it were, with both hands tied,” he said sadly. “If I had been any other, I should have been sent to Siberia long ago. It is the mere accident of birth that has saved me so far. But as to the League. The present plan of campaign is, roughly speaking, to prevent riots and bloodshed. If news is gained of an intended raid on an isolated country-house, or, what is more frequent, on a Jews’ quarter, a warning is sent to those threatened, and if possible a defence arranged. Even from here I have been able to assist a little in such matters.” Again his eyes gleamed with that swift flash of mirth, though he continued his grave speech. “More than one catastrophe has been averted already, but the distances are so great; often one hears only of the affairs after they are over.

“That will be part of your work. To bring news as you gather it, – the Pavloffs will help you there, – and to accompany me when I choose to elude my jailers for a few hours; perhaps to go in my stead, if it should be impossible for me to get away. I know what you can do when it comes to a fight! Well, this is the ‘sport’ I offered you! Do you care to go in for it? If not – ”

“You know I care!” I exclaimed, half indignantly; and on that we gripped hands.

We talked for a good while longer. He gave me much information that I need not set down here, and we spoke often of Anne. He seemed much interested in my cousin, Mary Cayley, – naturally, as she was Anne’s friend and hostess, – and seemed somehow relieved when I said Mary was still in complete ignorance of all that had happened and was happening.

“I should like to meet your charming cousin; but that will never be, I fear; though perhaps – who knows? – she and her friend may yet be reunited,” he said, rousing himself with a sigh and a shiver.

I slept late when I did get to bed, and was awakened at last by Nicolai, who had breakfast ready, and informed me that Mishka was in readiness to escort me to his father’s house.

For a time life went smoothly enough. I was out and about all day with the Pavloffs, superintending the trial of the new farming machines and the distribution of the implements. During the first day or two Grodwitz or one of the other officers always accompanied me, ostensibly as an act of courtesy towards a stranger, – really, as I well understood, to watch me; and therefore I was fully on my guard. They relaxed their vigilance all the sooner, I think, because, in my pretended ignorance of Russian, I blandly endeavored to press them into service as interpreters, which they found pretty extensively boring.

They treated me quite en bon camarade; though even at dinner, and when we were playing cards at night, one or other of them was continually trying to “draw” me, and I had to be constantly on the alert. I had no further public audience with the Duke, though he came to my room several times by the secret stair.

But one evening, as Mishka and I rode towards the castle, a pebble shot from a clump of bushes near at hand, and struck his boot. With a grunt he reined up, and, without glancing in the direction whence the missile came, dismounted and pretended to examine one of the horse’s feet. But I saw a fur cap, and then a face peering from among the bushes for an instant, and recognized Yossof the Jew. Another missile fell at Mishka’s feet, – a small packet in a dark wrapping. He picked it up, thrust it in his pocket, swung into the saddle, and we were off on the instant.

All he condescended to say was:

“See that you are alone in the hour before dinner. There may be work to do.”

I took the hint, and as usual dispensed with Nicolai’s proffered services. Within half an hour the bookcase swung back and the Duke entered quickly; his face was sternly exultant, his blue eyes sparkling.

“Dine well, my friend, but retire early; make what excuse you like, but be here by ten at the latest. You will manage that well, if you do not attend the reception,” he exclaimed. “We ride from Zostrov to-night; perhaps forever! The great game has begun at last, – the game of life and death!”

CHAPTER XXXIX
THE FLIGHT FROM ZOSTROV

At dinner I heard that the Grand Duke was indisposed, and was dining alone, instead, as usual, with the Count Stravensky, Commandant of the Castle – by courtesy the chief member of his suite, but in reality his custodian – and two or three other officers of high birth, who, with their wives, formed as it were, the inner circle of this small Court in the wilderness. There were a good many ladies in residence, – the great castle was like a world in little, – but I scarcely saw any of them, as I preferred to keep to the safe seclusion of the officers’ mess, when I was not in my own room; and there was, of course, no lack of bachelors much more attractive than myself. I gathered from Grodwitz and others that they managed to enliven their exile with plenty of flirtations, – and squabbles.

On this evening the Countess Stravensky was holding a reception in her apartments, with dancing and music; and all my usual after-dinner companions were attending it.

“Better come, mon ami,” urged Grodwitz. “You are not invited? Nonsense; I tell you it is an informal affair, and it is quite time you were presented to the Countess.”

“I’d feel like a fish out of water,” I protested. “I’m not used to smart society.”

“Smart! Ma foi, there is not much smartness about us in this deadly hole! But have it your own way. You are as austere as our Grand Duke himself; though you have not his excuse!” he retorted, laughing.

“What excuse?”

“You have not heard?” he asked quizzically; and rattled out a version of the gossip that was rife concerning Anne and Loris.

“The charitable declare that there is a morganatic marriage,” he asserted. “They are probably right; for, I give you my word, he is a sentimental fool, our good Loris. Voilà, a bit of treason for the ears of your friend Mishka, hein?”

“I don’t quite understand you, Colonel Grodwitz,” I said quietly, looking at him very straight. “If you think I’m in the habit of gossiping with Mishka Pavloff or any other servant here, you’re very much mistaken.”

“A thousand pardons, my dear fellow; I was merely joking,” he assured me; but I guessed he had made one more attempt to “draw” me, – the last.

As I went up to my room I heard the haunting strains of a Hungarian dance from the Stravensky suite, situated on the first floor in the left wing leading from the great hall, while the Duke’s apartments were in the right wing.

Mishka entered immediately after I had locked the door.

“Get your money and anything else you value and can carry on you,” he grunted. “You will not return here. And get into this.”

“This” was the uniform of a cavalry officer; and I must say I looked smart in it.

Mishka gathered up my discarded clothes, and stowed them in the wardrobe.

“Unlock the door; Nicolai will come presently and will think you are still below,” he said. “And follow me; have a care, pull the door to – so.”

I closed the secret opening and went down the narrow stairway, steep almost as a ladder, By the dim light of the small lantern Mishka carried, I saw the door leading to the Duke’s rooms. We did not enter there, as I expected, but kept on till I guessed we must about have got down to the bowels of the earth. Then came a tremendously long and narrow passage, damp and musty smelling; at the end of it a flight of steep steps leading up to what looked like a solid stone wall. Mishka motioned me to wait, extinguished the lantern, and I heard him feeling about in the pitch darkness for a few seconds. Then, with scarcely a sound, the masonry swung back, and I saw a patch of dark sky jewelled with stars, and felt the keen night wind on my face. I passed out, waited in silence while he closed the exit again, and kept beside him as he walked rapidly away. I glanced back once, and saw beyond the great wall, the castle itself, and the lights gleaming from many windows, while from the further wing came still the sound of the music.

 

We appeared to be making for the road that led to Pavloff’s house, where I guessed we might be going, but I asked no questions. Mishka would speak when necessary, – not otherwise. We passed through a belt of pine trees on to the rough road; and there, more heard than seen in the darkness, we came on two horsemen, each with a led horse.

“That you, Wynn?” said a low voice – the Duke’s. “You are in good time. This is your horse; mount and let us get on.”

We started at a steady pace, not by the road, but across country, and for three versts or more we rode in absolute silence, the Duke and I in advance, Mishka and his father close behind.

“Well, I told you I could get away when I wished to,” said Loris at last. “And this time I shall not return. You are a good disciplinarian, my friend! You have come without one question! For the present we are bound for Zizcsky, where she probably awaits us. There may be trouble there; we have word that a pogrom is planned; and we may be in time to save some. The Jews are so helpless. They have lived in fear, and under sufferance for so long, that it is difficult to rouse them even to defend themselves, – out here, anyhow. In Warsaw and Minsk, and the larger towns within the pale, it is different, and, when the time comes, some among them at least will make a good fight of it!”

“We may find that the alarm was false, and things are quiet. If so, – good; we ride on to Count Vassilitzi’s house some versts further. He is Anna’s cousin and she will be there to-morrow if she is not in Zizcsky; and there we shall decide on our movements.

“I said that the game begins, – and this is it. Perhaps to-morrow, – or maybe a week or a month hence, for the train is laid and a chance spark might fire it prematurely, – a great strike will commence. All has been carefully planned. When the moment comes, the revolutionists will issue a manifesto demanding a Constitution, and that will be the signal for all workers, in every city and town of importance, to go on strike; including the post and telegraph operatives, and the railway men. It will, in effect, be a declaration of civil war; and God alone knows what the upshot will be! There will be much fighting, much violence; that is inevitable. The people are sanguine of success, for many of the soldiers and sailors are with them; but they do not realize – none of the lower classes can realize – how strong a weapon the iron hand of the bureaucracy wields, in the army and, yes, even in the remnant of the navy. Supposing one-tenth of the forces mutiny, and fight on the side of the people, or even stand neutral, – and I do not think we can count on a tenth, – there will still be nine-tenths to reckon with. Our part will be, in a way, that of guerillas. We go to Warsaw, the headquarters of our branch of the League. We shall act partly as Anna’s guards. She does not know that; she herself is utterly reckless of danger, but I have determined to protect her as far as possible, as you also are determined, eh, mon ami? Also we shall give aid where we can, endeavor to prevent unnecessary violence, and save those who are unable to defend themselves. That, in outline, is the program; we must fill in the details from one moment to the next, as occasion serves. I gather my little band as I go,” he continued, speaking, like a true son of the saddle, in an even, deliberate voice that sounded distinct over the monotonous thud of the horses’ hoofs. “Yossof has carried word, and the first recruits await us outside the village yonder. They are all picked men, members of the League; some have served in the army, and – ”

From far in our rear came a dull, sinister roar, followed by a kind of vibration of the ground under our feet, like a slight shock of earthquake.

We pulled up, all four of us, and, turning in our saddles, looked back. We were nearing the verge of the great undulating plain, and the village from whence in daylight the first view of the castle, some eight versts distant, was obtained. Even now the long range of lights from the left wing could be seen distinctly, like a galaxy of stars near the horizon, but from the right wing, where the Duke’s apartments were, shone a faint reddish glow, which, as we looked, increased rapidly, revealing clouds of black smoke.

“An explosion,” grunted Mishka. “Some one has wrecked the state apartments, and they are afire. There will be a big blaze. If you had been there, – well, we are all well out of it!”

He rode on with his father; but Loris and I remained as if spellbound for a minute or more, staring at the grim light that waxed brighter every instant, till we could actually see the flames darting through the window spaces and up the outer walls. The place was already a raging furnace.

“My God, how they hate me!” I heard Loris say softly. “Yet, I have escaped them once again; and it is well; it could not be better. I am free at last!”