Za darmo

Трое из Скотланд-Ярда

Tekst
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

Полицейский вошёл в огромные ворота, тут же прищурился из-за поднявшегося столба искр. На мгновение его оглушил звук молота, бьющего металл. Ему что-то прокричал мужчина, одетый лишь в кожаный фартук и рукавицы до самых локтей. Мужчина тут же размахнулся и ударил молотом вновь, создав небольшую россыпь искр. Вдруг свет засиял с другой стороны, это пара рабочих переливали расплавленный металл в форму. Уильям понял, что ждать благоприятных условий для продолжения движения бессмысленно. Он выставил предплечье перед лицом, уверенно зашагал вперёд. Искры летели со всех сторон, рабочие кричали, молоты стучали. Цех довольно длинный, идти придётся долго. Полицейский совершенно не смотрел под ноги, пока не услышал тихого треска под ними. Уильям шёл по углю, который крошился под его ботинками. Рядом стоял щуплый работяга, лопатой забрасывающий породу в печь, огонь из который совсем немного не доставал до его красного лица.

Тем временем часть полицейских перебралось из дома Келли сюда для проверки. Они опрашивали рабочих, пытались узнать, кто пустил их сюда. Работяги и не думали ничего скрывать, кто-то из них просто указал цех, в который ушёл Уильям. Это ещё не означало погоню – всё-таки полицейские были очень ленивы, но означало преследование. План Джонатана это учитывал.

Парень не оборачивался. Во-первых, это немного замедлило бы его. Во-вторых, он всё равно бы ничего не увидел из-за стены искр и огня. В-третьих, он был почти у цели. Цех заканчивался такими же огромными воротами, как в начале, но эти следовало закрыть. Когда полицейский наконец покинул рабочую зону, то ничего не мог видеть. Смеркалось, глазам нужно было время, чтобы перестроиться от залитого светом помещения до серого двора. Но ждать было нельзя. Одна дверца ворот была уже закрыта, что не могло не радовать. Уильям схватился за здоровенную ручку второй дверцы, потащил её на себя, но, как и всё в подобных местах, поддаваться обычному человеку она не хотела. Полицейский вкладывал все силы, скалил зубы. Всё тщетно.

– Сэр, – раздался молоденький голосок за спиной, – вы бы отошли. Негоже порядочному гражданину руки марать.

Уильям развернулся. Перед ним стоял мальчишка лет 16. Он был на голову ниже и на порядок у́же полицейского. Мягкие усики под его носом еле заметно развивались на вечернем ветру. Парнишка засучил рукава, ухватился за ручку двери, потащил. Доброжелательная улыбка ни на мгновение не сползла с его молодого лица. Тяжеленная дверь, не поддававшаяся Уильяму, пошла за юношей, как маленькая собачка. Постепенно заворачивая в сторону цеха, его лицо всё больше освещалось искрами. Парниша скрылся, ворота щёлкнули. Немного постояв, полицейский вспомнил, что их необходимо запереть. Благо, ключ от них он запомнил.

Уильям осмотрелся. Цех прошивал мануфактуру насквозь, а значит полицейский оказался там, где нужно. Небольшая площадка, выложенная плиткой, через зазоры между которой пыталась расти сорная трава. Справа от площадки прямо в заборе между заводом и домом мистера Келли находилась железная дверь с навесным замком. Именно она и была нужна полицейскому. Эта дверь вела на обширный задний двор Джонатана. Появившись там, Уильям бы не вызвал подозрений у полицейских. Осмонд пошурудил в кармане в поисках отдельного ключа. Нашёл его довольно быстро, подошёл к двери и, посмотрев по сторонам отпер её. Перешагнув через металлическую балку, он оказался во дворе мистера Келли. Полдела сделано.

Здесь полицейских не было. Наверняка, когда отправившиеся на завод полисмены вернутся и доложат о том, что кто-то открыл рабочим ворота, туда пошлют ещё больше людей. Это хорошо. Уильям ещё немного постоял, посмотрел на ухоженные клумбы с крокусам, тюльпанами, гиацинтами и другими цветами, названий которых юный полицейский вспомнить не мог. Никакой тропинки, которая вела бы от железной двери, не было. Поэтому идти ему пришлось по травке, которая оставляла влажные след на его туфлях. Вообще по двору нельзя было сказать, что он принадлежит одному из самых влиятельных людей в Уайтчепеле, директору одного из крупнейших заводов Лондона. Скорее это обычный дворик рядового англичанина. Тут не было скульптур, фонтанов и прочих изящных штук. Только цветы, фигурные кустарники, пара вишен и каменные дорожки, ведущие к лавочкам и, судя по всему, самодельной беседке. Настоящая идиллия царила здесь, разумеется если не считать шума, издаваемого рыщущими по дому полицейскими. Уильям сунул руку во внутренний карман пальто, чтобы проверить, на месте ли его удостоверение. На месте. Вздохнув, он направился вперед, немного наклонив корпус. Ему необходимо добраться до входа в дом, минуя само двухэтажное здание. Безусловно, оно было большим, но отнюдь не роскошным. Приближаясь, он услышал чих и характерное ругательство после него. Он сразу узнал его.

– Будьте здоровы, мистер Вуд, – не успев выйти из-за угла, отчеканил он.

– Ага. Очередной прихвостень Артура пожаловал, – ворчал инспектор. – Помнится мне, ещё пару минут назад тебя тут не было.

– Всё верно. Я прибыл сюда недавно по личной просьбе мистера Несбита.

Вуд покачал головой. Сплюнул прямо под ноги Уильяма. Сделав шаг в сторону, дал понять, что проход открыт. Осмонд не стал медлить.

Внутри дом тоже ничем не выделялся. Многочисленные узкие коридоры, расходившиеся от входа. Чем-то они напоминали улицы самого Уайтчепела, разве что более чистые и заполненные полицией. Они были повсюду. Как муравьи. Их бесчисленные голоса сплетались в один нечеткий звук. Среди них Уильям замечал знакомые ему лица, поэтому поспешил поскорее подняться на второй этаж. На неширокой лестнице двое полисменов что-то обсуждали. Подняв воротник пальто, Осмонд хотел обойти их, но один из них остановил его.

– Погодите-ка, мистер, – дёрнув его за плечо, громко сказал он. – Гражданским тут не место.

Уильям спокойно вынул удостоверение.

– Младший инспектор Осмонд. У вас какие-то вопросы?

– Никак нет, сэр.

– Следует представляться, когда говорите со старшим по званию, – упрекнул его Уильям.

– Констебль Уайлд.

– Будьте так добры, констебль, заняться делом, а не чесать язык. В завод по соседству, который, к слову, принадлежит хозяину этого дома, кто-то проник. Возможно это сообщник.

– Чей сообщник?

– Не придуривайтесь, констебль. Неужели вы не знаете, зачем вас всех сюда пригнали?

– Честно говоря, нет.

Второй полицейский кивком подтвердил слова констебля.

Уильям немного опешил. Но сразу ответил.

– Это не отменяет того факта, что вам нужно проверить ситуацию на заводе. Бегом.

Полицейские развернулись, быстро спустились по лестнице.

Поднявшись дальше, Осмонд оказался прямо перед закрытым кабинетом мистера Келли. Полицейских тут было много, но это ожидаемо. Слева, у окна полисмен рылся в пустом цветочном горшке. Уильям подошёл, посмотрел в окно. Машина с Джонатаном и Биллом, на удивление, всё ещё была на месте. Осмонд кивнул – дал условленный знак, отошёл подальше. Через пару секунд раздался выстрел. В кабинете послышался звук бьющегося стекла. Полицейские оживились, забегали по лестнице и коридорам, но никто и не думал входить в кабинет – таков был приказ.

Тут ручка двери зашевелилась. Уильям быстро встал так, чтобы при открытии двери его не увидел тот, кто выйдет через неё. Наконец она открылась. Стало тихо. Показалась сначала рука, затем нога, седая голова. Теперь он как никогда был похож на паука: длинные конечности, рваные, резкие движения. Он гордо смотрел вперёд. По лестнице к нему бежал констебль.

– Мистер Несбит, с вами всё хорошо? Мы слышали стрельбу.

– Ничего страшного, – твёрдо заверил он. – Продолжайте наблюдения.

Полицейский кивнул, направился вниз к остальным. Инспектор последовал за ним.

Уильям молниеносно юркнул в кабинет, прикрыв за собой дверь. Конечно, окажись он тут в обычный день, то принялся бы рассматривать фотографии, украшавшие стены, но время торопило. Со слов Джонатана, деньги стоило искать в нижнем ящике его стола. Уильям не стал медлить, сразу припал на колени у места поиска. Необходимо добраться до второго дна. Разумеется, Артур уже перерыл тут всё, но его педантичность заставила инспектора аккуратно сложить вещи по местам. Осмонд же небрежно перебирал документы, выкидывая их из ящика. Когда тот, казалось бы, опустел, полицейский ударил по нему, что есть сил. Не обязательно было ломать его, но времени мало. Крышка раскололась на две части, Уильям отбросил их в сторону. Поверх папки с особо важными бумагами лежала фотография. Её задний фон хоть и размыт, было очевидно, что сделана она в саду Джонатана. В центре же улыбались сам хозяин сада и… Анна? Совсем молоденькая девушка одета в роскошное платье с кружевами на груди и рукавах. Черно-белый кусочек бумаги не мог передать красоты её глаз цвета топаза. Но передавал. Передавал красоту её улыбки. Вообще всего. Но её лицо вовсе не выражало счастья, искреннего счастья. А вот запечатлённый Джонатан буквально сиял. Уильям ещё никогда не видел его улыбки, противные ухмылки не в счёт. Лицо убийцы было таким светлым, невинным и… наивным. Полицейский перевернул фотографию. “24 мая 1905” – гласила рукописная надпись.

Дальше случилось то, что никогда бы не произошло, если Уильям придерживался плана и не отвлекался на фото. В кабинет вошёл Артур.

– Я догадывался, что ты придёшь, – размеренно говорил он, закрывая дверь на ключ. – Но почему-то мне казалось, что тебя приведёт любопытство, а не… Для чего же ты пришёл?

Уильям впервые почувствовал, что его челюсть дрожит при разговоре с ним.

– Именно, что любопытство.

– Какое потрясающее совпадение: ты появляешься в кабинете убийцы сразу после того, как в окно выстрелили из вон той машины на улице. Даже если в меня и хотели попасть, то с такого расстояния из пистолета этого не сделать. К слову про машину. Какого чёрта покушение на меня происходит из моего же автомобиля?

Уильям молчал. Он заметил шкатулку в ящике, которую не видел до этого. Деньги наверняка в ней.

 

– И как же я должен расценивать твоё появление здесь? Вспоминая, как рьяно ты обвинял Дроглэра в преступлениях, я склонен думать, что ты в сговоре с нашим убийцей. Даже если раньше этого могло и не быть, то сейчас – точно.

Артур сделал пару шагов к Уильяму, тот отошёл поближе к стоявшему неподалёку стулу.

– Мне доложили, – шёпотом проговорил инспектор, – что Джонатан Келли исчез из своей камеры. Это просто не может быть совпадением.

В нависшей тишине, как гром посреди ясного неба, прозвучал звук взведённого курка. Юный полицейский тут же схватил стул за спинку и бросил его в бывшего начальника. Артур прикрыл голову тонкой длинной рукой. Воспользовавшись моментом, Осмонд прыгнул во второе окно, он знал, что упадет в кусты. Так и оказалось, никаких серьёзных последствий, кроме сбитого дыхания, падение не имело. Он встал, быстрыми широкими шагами направился к выходу. Артур всё ещё не выстрелил ему в спину, что удивляло. Более того, Уильяму даже удалось спокойно добраться до машины, пройдя мимо полицейских.

Артур же, спрятав револьвер за пояс, спустился.

– Обыск окончен, господа, – громко сказал он. – Мы нашли, что хотели. Но на этом наша работе не окончена. Седлайте лошадей! Вуд, скачи вперёд! И приведите мне Пилигрима!

Полицейские молчали. Кто-то из них за уздцы притащил огромного черного скакуна. Инспектор подошёл к нему, положил ладонь на горячий нос.

– Вот и пришло твоё время, – прошептал он.

– А куда мы вообще скачем? – спросил наконец Вуд.

– Наша дорога идёт в Брайтон.

5.

– И где же погоня? – спросил Билл, посмотрев в зеркало заднего вида.

– Она будет, уверяю тебя, – прошипел Уильям.

– А вот я так не думаю, – сказал Джонатан, перекладывая деньги из шкатулки во внутренний карман пальто. – Наш Фиат может разогнаться до 65 миль в час.

– До 68, – уточнил Билл.

– Лошадь же – от силы 55. Но дело даже не в этом. Погоня бессмысленна, автомобиль в любом случае выносливее. Возможно, с нами могла бы потягаться лошадь Вуда – Сэнди. Но не думаю, что она удержит темп до самого Брайтона.

– Конь Несбита удержит, – отметил Уильям. – Я видел его однажды. Настоящий зверь.

– Артур не отправится за нами один. Это нецелесообразно.

– Нам же лучше, – ободрившись, проговорил Уильям. – Они ведь никогда не смогут найти нас.

– Они – нет. А вот Артур умнее, чем кажется. Он наверняка догадался, что мы направляемся в Брайтон. Сейчас он неспеша преследует нас, чтобы устроить облаву уже в Брайтоне. Хорошо, что мы быстро сможем уплыть.

– Честно говоря, мы отплываем не из Брайтона, – почесав макушку, сказал полицейский.

Убийца немного помолчал.

– Саутге́мптон? Неразумно. Я слышал, оттуда скоро отплывёт какой-то важный корабль, весь порт будет заполнен. С другой стороны, там они нас точно не найдут, – Келли осёкся. – А с какой целью мы вообще едем в Брайтон?

– По делам, – резко ответил Осмонд.

– Если эти дела будут слишком долгими, то я лучше прямо здесь застрелюсь. Артур очень скоро догонит нас, арестует, и начнутся долгие судебные разбирательства, судить будут и меня, и тебя, и даже Билла. Столько ждать я не хочу.

– За меня не переживайте, мистер Келли, – усмехнувшись, заявил водитель. – Артур искренне считает меня недалёким человеком. Возможно это и правда, но не важно. Я просто скажу, что вы манипулировали мной, угрожали расправой или чем-то в этом духе. Тогда он ничего мне не сделает.

– Так или иначе, – Келли сложил последнюю пачку фунтов, – брать Билла с собой в Саутгемптон мы не можем. Автомобиль всё ещё слишком заметная вещь, чтобы скрываться, используя его.

– Я смогу повести их по ложному следу, когда мы с вами разминёмся, – добавил Грант. – Вот только для этого придется их найти.

– Будь уверен, искать не придётся.

Следующие пару минут они ехали в тишине. Только иногда водитель слабо посвистывал, украшая езду. За окном было уже очень темно, мелькали силуэты высоких деревьев, одиноких хижин. Фары автомобиля тускло освещали бесконечную грунтовую дорогу.

– В последнее время, – заговорил полицейский, – Скотланд-Ярд не может поймать ни одного настоящего преступника. Ты так уверен, что они найдут нас?

– Уверен. Для Артура теперь это дело принципа. А значит и для всех его подчинённых. Если он поймает предателя и серийного убийцу, то верхушка Ярда это просто так не оставит. Он уже давно ходит в инспекторах, пора бы заделаться суперинтендантом. В общем, Несбит костьми ляжет, но достанет нас.

– Я тут подумал, время у нас ещё есть. Можем на пару дней затеряться где-нибудь. Выберем маленький городок или деревушку. Там нас искать не станут. Подождём пару дней, поедем в Брайтон, оттуда сразу в Саутгемптон.

– Звучит разумно, – прокомментировал водитель.

– В самом деле, – согласился Джонатан. – Нужно подумать, когда будет выгоднее отпустить Билла.

– Потом решим. Сначала доберёмся до…

– До Форест Роу, – обрадовался Билл. – Тут недалеко. Бывал я там однажды, чудная деревушка.

Полицейский посмотрел на убийцу в ожидании ответа, но тот лишь равнодушно махнул рукой.

6.

Приехали уже глубокой ночью. В одинаковых домиках не горел свет. Только в одном из них кто-то суетливо метался в тусклых лучах лампы. Они подъехали ближе. Уильям и Джонатан вышли из автомобиля. Огромная луна и россыпь звёзд на небе. В городе не увидеть такое количество маленьких огоньков, как здесь. Если приглядеться, то можно даже заметить тоненькую полосу Млечного Пути.

– Поезжай в Брайтон, Билл, – еле слышно сказал Келли.

– Чего? – переспросил водитель, заглушив машину.

– Артур уверен, что мы отправимся в Брайтон. Пусть так и будет. Поезжай туда и найди полицейских. Скажи им, что мы уплыли из порта на небольшом рыбацком корабле во Францию. Там нас искать не станут.

– А как вы сами доберётесь до Брайтона, а потом ещё и до Саутгемптона?

– В больших городах живут озлобленные люди. Тут же они проще и добрее. Нам наверняка помогут. А если и нет, то у нас в любом случае есть много фунтов, которые любого сделают настоящим добряком. Поезжай, Билл.

Грант вновь завёл Фиат, отъехав недалеко, помахал друзьям по несчастью твидовой кепкой.

– Идём, – поторопил Джонатан.

– Стой. Там в кустах, – Уильям присел на корточки. – Ёж.

– Идём, – повторил убийца.

Они направились к дому. Ёж выглянул из-под куста, фыркнул и продолжил грызть лягушку. Джонатан постучал в деревянную дверь, покрытую красной краской. Разговоры, совершенно чётко доносившиеся изнутри, притихли. Кто-то сдвинул шпингалет, на который закрывалась дверь. Перед ними со свечкой в руках стояла мадам лет сорока. Игравшие на её лице тени, не позволяли рассмотреть его. Но был отчётливо различим большой нос, густые брови. Красавицей она не была. Женщина одета в неброское голубое платьице и такой же голубой чепец. Она молчала, шустро осматривая непрошенных гостей.

– Покорнейше просим прощения, – красноречиво начал Келли. – Мы путники, сбились с дороги. Ищем пристанище на ночь, но в идеале на пару дней. Можете не переживать, мы щедро заплатим…

– Кто вы? – скрипуче спросила женщина.

– Путники, я же сказал.

– Если бы вы были путниками, ваши кожаные ботинки стёрлись бы в пыль, –отметила она.

– Верно, мы прибыли сюда на машине, но дальше должны идти сами.

– Никакие вы не путники.

– Мой коллега хочет сказать, – вставил Уильям, – что мы полицейские. Нас отправили в Брайтон, но о транспорте не позаботились.

Женщина долго молчала. Наконец, схватив дверную ручку, проговорила.

– У нас тут своих проблем хватает. Друг другу верить боимся, и привечать чужаков не станем.

– Что ты так долго, Маргарет? – за спиной женщины оказался здоровенный мужчина с густой чёрной бородой. На вид он был чуть старше неё.

– Они уже уходят, – махнула она рукой.

– Не совсем, – Уильям покрутил указательным пальцем. – Мы ищем кров на пару дней. Можем щедро заплатить.

– Пусть остаются, – живо ответил бугай. – Нельзя отказать нуждающимся, тем более, когда они готовы заплатить. Милости просим.

7.

– А вы правда из Лондона? – спрашивала девчушка, обнимавшая куклу у холодного камина.

– Конечно правда, – гордо отвечал Уильям.

– А правда, что там машины работают вместо людей? Правда, что там все-все друг другу помогают и живут бок о бок? Правда, что там каждый сможет найти своё место? – не унималась она.

– Отчасти, – фыркнул Келли, усаживаясь в огромное кресло.

– А я, когда вырасту, тоже хочу в Лондон поехать. Врачом стать хочу, людей лечить. А то здесь совсем скучно, – широко раскрытые глаза девочки бегали от Уильяма к Джонатану. Она совершенно не боялась чужаков.

– Ида, тебе пора спать, – кашлянув, сказала Маргарет.

– Конечно, мама, – девочка встала, бодро убежала из гостиной.

– Каждый сможет найти своё место, – прошептал себе под нос Джонатан. – Город грёз на самом деле оказывается городом отчаяния, какая ирония.

– Замечательная девочка, сколько ей лет? – спросил у хозяина Уильям.

– Иде скоро 13, – ответил глава семейства.

– Прошу прощения, мы всё ещё не знакомы. Я Уильям, это Джонатан.

– Карл. Очень приятно, – здоровяк почесал шею, закрытую бородой. Его огромные ручищи могли бы говорить о том, что он очень давно работает в поле.

– Вы фермер, Карл?

– Нет, что вы. Я мельник.

– Ваша жена говорила, что у вас много проблем. Может мы сможем чем-то помочь?

– Раз уж вы из полиции…

– Карл, – толкнула его в бок Маргарет, – это не их дело.

– Чем раньше с этим разберутся, тем лучше.

– А что вообще случилось? – поторопил их Уильям.

Мельник вздохнул. Почесал маленький острый нос.

– За последнюю неделю троих детишек убили. У нас деревня небольшая, все друг друга знают, а тут такое. Да не просто же зарезали или ещё чего, а глаза вырвали. Вот ужас какой творят.

Уильям удивлённо молчал. А вот Джонатана убийства заинтересовали.

– Где вы находили тела? – не вставая с кресла спросил он.

– Два в лесу, одно у колодца.

– Рядом с колодцем есть дома?

– Нет, рядом нет.

– Возраст и пол убитых?

– Два мальчика и девочка. Лет по 10.

– Следы надругательства?

– Отсутствуют.

Джонатан помолчал. Сплёл пальцы в замок.

– Думаю это будет несложно. Я могу поговорить с родителями жертв? Увидеть тела?

– Поговорить-то можете. С телами будет посложнее, но я договорюсь.

– И ещё кое-что. Не выпускайте дочь из дома, пока мы не поймаем его. Поговорите с ней, девочка должна знать правду, а не страшилки.

– Она уже знает, как вести себя, – заскрипела Маргарет. – Кто бы к ней не подошёл, она станет убегать и звать на помощь. Дома она всё равно сидеть не сможет.

– Ладно, как хотите. Через пару дней голова этого мерзавца будет у ваших ног, – посмеялся Келли.

Хозяева нахмурились.

– Да шучу я, не обращайте внимания. Где бы нам поспать?

– А прямо здесь, кресла раскладываются в диванчики.

8.

Мать убитого мальчика, одетая в чёрную блузку и длинную юбку, медленно перебирала чётки. Она сидела на деревянном стуле рядом со своим домом. Одинокая женщина резко выделялась среди утреннего тумана. Тишина часто прерывалась криком дроздов, прятавшихся в густых еловых зарослях. Чёрная лента, вплетённая в волосы женщины, развивалась на ветру. Она словно звала кого-то. Звала на помощь.

Уильям и Джонатан осторожно приближались к ней по покрытой росой траве. Она даже не смотрела на них.

– Соболезнуем вашей утрате, мисс Спенсер, – положив руку на сердце, проговорил Уильям.

Женщина прикрыла глаза.

– Мы из Скотланд-Ярда, – продолжил полицейский. – Можем помочь найти убийцу.

Женщина всё ещё молчала.

– Это важно, мисс Спенсер, – твёрдо сказал Джонатан. – Чем быстрее мы найдём убийцу, тем меньше детей пострадает.

– Да, хорошо, – простонала она, отложив чётки. – Чем же убитая горем женщина может вам помочь?

– Расскажите нам, что делал ваш сын, в день убийства? – Келли шустро подсел на стоявший рядом стул.

Уильям хлопнул его по плечу.

– Не нужно так резко, у неё горе.

– Что он делал в день… трагедии? – исправился Келли.

– Не знаю, меня не было дома. Обычно он редко выходил на улицу, читал книжки, рисовал.

– Что могло заставить его пойти в лес в тот день?

– Я не знаю. Он понимал, что там нельзя гулять. Всегда был послушным, а тут такое, – мисс Спенсер закрыла лицо ладонями.

– Как думаете, он мог довериться постороннему и пойти за ним?

– У нас нет посторонних. Все свои.

– Сколько лет было мальчику? – влез в разговор Уильям.

– 11, – коротко ответила женщина.

– Скажите, мы могли бы посмотреть на тело? Это может сильно помочь делу, – Келли многозначительно сложил руки на груди.

 

– Сегодня его похоронят, так что вам лучше поспешить. Кладбище рядом с церковью. Гостей не будет, он бы не хотел этого.

– Где найти церковь?

– Вон она, – указала на небольшую часовенку в паре сотен метров.

– Спасибо, мисс Спенсер, – Джонатан встал, поправив пальто. – Обещаем, мы найдём его любой ценой, – он уже развернулся, но тут вновь спросил. – Скажите, а какого цвета были глаза мальчика?

– Карие. Такие большие, бескрайние, – она заплакала.

Келли и Осмонд оставили её одну. Направились в сторону церкви. Совершенно неспеша.

– Не думал, что тебя так это заинтересует, – посмотрев на Джонатана, сказал Уильям.

– Возможно я не ношу полицейский шлем, у меня нет документов, и я не заканчивал академию, но это не отменяет того факта, что я могу помогать людям. Не обязательно называться полицейским, чтобы давать людям надежду. Пусть даже надежда и ложная, но без неё нельзя. Тем более найти убийцу мне будет куда проще.

– Проще, ага. Допрос вообще не прояснил картину.

– Ещё как прояснил, просто чтобы понять мотивы убийцы, нужно быть им.

– И какие же его мотивы?

– Пока вариантов несколько. Но уже могу сказать, что это человек, которому не просто все доверяют, а уважают его. Возможно это какой-нибудь градоначальник, или как они тут называются. Убийца куда-то вёл мальчика, вёл через лес, причём делал это не силой. Что касается мотивов, то тебя я пока посвящать в них не стану. Я слишком не уверен. Но тело нам поможет. Где там это кладбище?

Они подошли к часовне, хотя назвать её таковой можно было с большой натяжкой. Обычный дом, похожий на все остальные, с крестом на крыше. Разве что, окружён невысоким каменным забором. Доносился звук рытья. Джонатан и Уильям обошли импровизированную часовню, за ней застали щуплого старика с голым торсом. После каждого удара лопатой о землю он вытирал лоб, размазывая грязь.

– Доброе утро, сэр, – окликнул его Джонатан.

Застигнутый врасплох, мужчина встрепенулся.

– Мы из полиции, нам бы взглянуть на тело мальчика.

Мужчина нехотя кивнул. Указал рукой на всё ещё открытый гроб, стоявший меж деревянных крестов. Уильям неспеша направился к нему, но Джонатан опередил его. Он не церемонясь стал осматривать тело мальчика. Вся его шея была покрыта синяками – явные следы удушения. Бледное лицо застыло в беспомощности.

– Уже что-то нашёл? – поинтересовался полицейский.

– Ещё бы, – радостно ответил Келли. – Убийца – мужчина, причём сильный. Вся шея парнишки в синяках. Но это не интересно. А вот на глазах стоит заострить внимание. Смотри, в левом веке четыре маленькие дырочки. Убийца, скорее всего правша, потому что начал с удобного для правой руки глаза.

– С чего взял, что именно этот глаза был первым?

– Это его первая жертва, а значит опыта в вырывании глаз у него нет. Он попробовал сделать это вилкой, но ничего не вышло. Стоит остановиться на самой вилке. Почему же именно вилка? Хм… Хотел съесть глаза? Возможно. Да, пока эта теория нравится мне больше всего. Буду звать его Гурманом. Нам стоит осмотреть место преступления. Сэр, вы знаете, где нашли тело?

Мужчина кивнул.

– Можете отвести нас туда?

Снова кивок.

– Вы не можете говорить, сэр? – спросил Уильям.

Кивок.

– Тем лучше, – Джонатан поднялся. – Ведите.

Мужчина сильно воткнул лопату в землю, взял висевшее на одном из могильных крестов пальто и накинул его на голый торс. Хромая, зашагал в сторону леса. Осмонд и Келли направились за ним, специально отставая на пару метров.

– Не нравится он мне, – прошептал полицейский.

– Мне тоже.

– Как думаешь, это может быть он?

– Нет. Слишком уж он неопрятный. Маленький мальчик вряд ли добровольно пойдёт в лес с немым могильщиком, лицо которого покрыто следами от оспы. Нет, наш убийца приятен на вид.

– Как ты вообще собираешься искать его?

– Надеюсь, мы найдём убийцу по следам. В противном же случае просто выведем всех жителей на улицу в один ряд, и тогда я найду его. Поверь мне, найду.

– Если бы мы встретились с тобой только сейчас, никогда бы не подумал, что ты жестокий убийца.

Келли посмотрел на полицейского.

– Ты многого не знаешь обо мне. Речь, которую я исполнил в Скотланд-Ярде хоть и была правдивой и искренней, но она далеко не полностью раскрывает меня.

Они долго молча шли за хромым мужчиной. Прямо над их головами пролетел дрозд. Наконец в тумане стал различим лес.

– Ненавижу всю эту природную дикость, – внезапно произнёс Келли. – Все эти деревья, траву, покрытую росой, птичек и всех остальных. Я вырос в Уайтчепеле, в каменных джунглях.

– А вот твой сад говорит обратное.

– Какой ещё сад?

– Ну на твоём заднем дворе. Весьма милый.

– Ах, ты про это. Я редко бывал там. Самолично ни цветочка не посадил. Мне по душе ходить по цехам своего завода, нежели наслаждаться мирозданием в окружении тюльпанов. Лучше взять в руки кувалду и помочь работягам, чем полоть грядки.

– Кто ж тогда занимается садом?

– Однажды я встретил в Уайтчепеле старичка. У него были босые ноги, синие от холода. Он продавал цветы, не знаю, как они назывались. Я подошёл к нему, предложил работу. Так он стал моим садовником.

Могильщик остановился. Указал на поваленный ствол дерева. Просто развернулся и ушёл обратно. Джонатан обошёл бревно. Мох был залит брызгами детской крови. Она давно почернела, лужица давно смешалась с грязью. Здесь нечего было искать. Хоть это и была самая окраина леса, природа стёрла всё. Дождь смыл любую возможность поиска улик, а стадо кабанов затоптало следы.

– А это что? – Джонатан вгляделся в гущу леса. Пошёл туда.

Уильям ничего не видел, но последовал за ним. Они шли по сырой траве, хрустели опавшими ветками. Туман постепенно рассеивался, становилось понятно, что они нашли.

– Боже… – с отвращением простонал Джонатан. До этого Уильям не слышал от него такой интонации. – Это ведь…

– Дочь Карла и Маргарет, – подтвердил Уильям, прикрыв рот рукой. – Ида.

Они молча смотрели на бездыханное тело девочки, которая ещё вчера с трепетом расспрашивала их о жизни в Лондоне. Она словно присела отдохнуть у дерева. Из её пустых глаз текли сухие струйки крови.

– Нужно осмотреть её, – выдохнув, сказал Джонатан. – Приступим.

Он сел рядом с ней, взял её руку, погладил.

– Она ещё тёплая, Уильям, – Келли закрыл глаза, сдерживая слёзы.

– Не думал, что убийца может быть таким меланхоликом. Мне казалось, у тебя нет чувств.

– Это слишком даже для меня. Девочка ведь ничего не сделала. Жертва чьей-то извращённости, – Джонатан немного подождал. – Её не душили. Следов побоев вообще нет. Только глаза… эти глаза… Ты не помнишь, какого они были цвета?

– Зелёные такие.

– Круг сужается, – прошептал Джонатан. – Как же она умерла?

Келли медленно протянул руки к её лицу, открыл девочке рот.

– Тут тоже никаких следов. А нет, постой. Что-то в зубах. Что это? – он посмотрел на кусочек пищи со всех сторон, даже понюхал. – Хлеб.

– Ты что-то понимаешь?

– Я уже всё понял. Понял ещё вчера. Но доказательств по-прежнему слишком мало. Мы должны узнать, какого цвета глаза у других жертв, так сможем узнать следующую и использовать, как приманку. Этот подонок и вправду Гурман, хочет попробовать все глаза на вкус.

9.

– Мне очень жаль, – склонив голову перед родителями убитой девочки, говорил Джонатан.

Маргарет непрерывно плакала, а Карл стоял словно тень. Его морщинистое лицо стало куда более сухим и неприятным, нежели при их первой встрече.

– Вы обещали, что найдёте его, – сквозь зубы прошипел мельник.

– Мы полицейские, а не детективы, – сожалеюще ответил Уильям. – Возможно мы и можем поддерживать относительный порядок, но… не всегда способны отыскать источник проблемы.

– Дело не в том, что мы полицейские. Дело в том, что смерти вашей дочери нельзя было избежать. Убийца знал, что завтра мы будем допрашивать свидетелей, а значит у него будет время для преступления. Карл, вы рассказали кому-то о нашем приезде?

– Да, кому-то рассказал.

Джонатан ухмыльнулся, как тогда в Скотланд-Ярде, когда его уводили.

– Я всё ещё не отрекаюсь от своих слов, мы его поймаем. Карл, можете привести сюда градоначальника, или как они у вас называются?

– Могу привести констебля Джонсона.

– Да, будьте добры.

Карл вышел из комнаты, недоверчиво посматривая на Джонатана и Уильяма.

– Возможно, вы убиты горем, но я подумал, что вы должны знать, Маргарет, – убедившись, что мельник ушёл, сказал Келли. – Вероятно, вы не поверите мне, но правда зачастую полна разочарования. Карл убил вашу дочь и остальных детей.