Бесплатно

The Marriage Contract

Текст
0
Отзывы
iOSAndroidWindows Phone
Куда отправить ссылку на приложение?
Не закрывайте это окно, пока не введёте код в мобильном устройстве
ПовторитьСсылка отправлена

По требованию правообладателя эта книга недоступна для скачивания в виде файла.

Однако вы можете читать её в наших мобильных приложениях (даже без подключения к сети интернет) и онлайн на сайте ЛитРес.

Отметить прочитанной
Шрифт:Меньше АаБольше Аа

Paul would not admit it, but he was at heart delighted to get his liberty. The suspicions which Mathias had put into his mind respecting his mother-in-law were, however, dissipated by this conversation, which Madame Evangelista carried on still longer in the same tone.

“My mother was right,” thought Natalie, who had watched Paul’s countenance. “He is glad to know that I am separated from her – why?”

That “why” was the first note of a rising distrust; did it prove the power of those maternal instructions?

There are certain characters which on the faith of a single proof believe in friendship. To persons thus constituted the north wind drives away the clouds as rapidly as the south wind brings them; they stop at effects and never hark back to causes. Paul had one of those essentially confiding natures, without ill-feelings, but also without foresight. His weakness proceeded far more from his kindness, his belief in goodness, than from actual debility of soul.

Natalie was sad and thoughtful, for she knew not what to do without her mother. Paul, with that self-confident conceit which comes of love, smiled to himself at her sadness, thinking how soon the pleasures of marriage and the excitements of Paris would drive it away. Madame Evangelista saw this confidence with much satisfaction. She had already taken two great steps. Her daughter possessed the diamonds which had cost Paul two hundred thousand francs; and she had gained her point of leaving these two children to themselves with no other guide than their illogical love. Her revenge was thus preparing, unknown to her daughter, who would, sooner or later, become its accomplice. Did Natalie love Paul? That was a question still undecided, the answer to which might modify her projects, for she loved her daughter too sincerely not to respect her happiness. Paul’s future, therefore, still depended on himself. If he could make his wife love him, he was saved.

The next day, at midnight, after an evening spent together, with the addition of the four witnesses, to whom Madame Evangelista gave the formal dinner which follows the legal marriage, the bridal pair, accompanied by their friends, heard mass by torchlight, in presence of a crowd of inquisitive persons. A marriage celebrated at night always suggests to the mind an unpleasant omen. Light is the symbol of life and pleasure, the forecasts of which are lacking to a midnight wedding. Ask the intrepid soul why it shivers; why the chill of those black arches enervates it; why the sound of steps startles it; why it notices the cry of bats and the hoot of owls. Though there is absolutely no reason to tremble, all present do tremble, and the darkness, emblem of death, saddens them. Natalie, parted from her mother, wept. The girl was now a prey to those doubts which grasp the heart as it enters a new career in which, despite all assurances of happiness, a thousand pitfalls await the steps of a young wife. She was cold and wanted a mantle. The air and manner of Madame Evangelista and that of the bridal pair excited some comment among the elegant crowd which surrounded the altar.

“Solonet tells me that the bride and bridegroom leave for Paris to-morrow morning, all alone.”

“Madame Evangelista was to live with them, I thought.”

“Count Paul has got rid of her already.”

“What a mistake!” said the Marquise de Gyas. “To shut the door on the mother of his wife is to open it to a lover. Doesn’t he know what a mother is?”

“He has been very hard on Madame Evangelista; the poor woman has had to sell her house and her diamonds, and is going to live at Lanstrac.”

“Natalie looks very sad.”

“Would you like to be made to take a journey the day after your marriage?”

“It is very awkward.”

“I am glad I came here to-night,” said a lady. “I am now convinced of the necessity of the pomps of marriage and of wedding fetes; a scene like this is very bare and sad. If I may say what I think,” she added, in a whisper to her neighbor, “this marriage seems to me indecent.”

Madame Evangelista took Natalie in her carriage and accompanied her, alone, to Paul’s house.

“Well, mother, it is done!”

“Remember, my dear child, my last advice, and you will be a happy woman. Be his wife, and not his mistress.”

When Natalie had retired, the mother played the little comedy of flinging herself with tears into the arms of her son-in-law. It was the only provincial thing that Madame Evangelista allowed herself, but she had her reasons for it. Amid tears and speeches, apparently half wild and despairing, she obtained of Paul those concessions which all husbands make.

The next day she put the married pair into their carriage, and accompanied them to the ferry, by which the road to Paris crosses the Gironde. With a look and a word Natalie enabled her mother to see that if Paul had won the trick in the game of the contract, her revenge was beginning. Natalie was already reducing her husband to perfect obedience.

CHAPTER VI. CONCLUSION

Five years later, on an afternoon in the month of November, Comte Paul de Manerville, wrapped in a cloak, was entering, with a bowed head and a mysterious manner, the house of his old friend Monsieur Mathias at Bordeaux.

Too old to continue in business, the worthy notary had sold his practice and was ending his days peacefully in a quiet house to which he had retired. An urgent affair had obliged him to be absent at the moment of his guest’s arrival, but his housekeeper, warned of Paul’s coming, took him to the room of the late Madame Mathias, who had been dead a year. Fatigued by a rapid journey, Paul slept till evening. When the old man reached home he went up to his client’s room, and watched him sleeping, as a mother watches her child. Josette, the old housekeeper, followed her master and stood before the bed, her hands on her hips.

“It is a year to-day, Josette, since I received my dear wife’s last sigh; I little knew then that I should stand here again to see the count half dead.”

“Poor man! he moans in his sleep,” said Josette.

“Sac a papier!” cried the old notary, an innocent oath which was a sign with him of the despair on a man of business before insurmountable difficulties. “At any rate,” he thought, “I have saved the title to the Lanstrac estate for him, and that of Ausac, Saint-Froult, and his house, though the usufruct has gone.” Mathias counted his fingers. “Five years! Just five years this month, since his old aunt, now dead, that excellent Madame de Maulincour, asked for the hand of that little crocodile of a woman, who has finally ruined him – as I expected.”

And the gouty old gentleman, leaning on his cane, went to walk in the little garden till his guest should awake. At nine o’clock supper was served, for Mathias took supper. The old man was not a little astonished, when Paul joined him, to see that his old client’s brow was calm and his face serene, though noticeably changed. If at the age of thirty-three the Comte de Manerville seemed to be a man of forty, that change in his appearance was due solely to mental shocks; physically, he was well. He clasped the old man’s hand affectionately, and forced him not to rise, saying: —

“Dear, kind Maitre Mathias, you, too, have had your troubles.”

“Mine were natural troubles, Monsieur le comte; but yours – ”

“We will talk of that presently, while we sup.”

“If I had not a son in the magistracy, and a daughter married,” said the good old man, “you would have found in old Mathias, believe me, Monsieur le comte, something better than mere hospitality. Why have you come to Bordeaux at the very moment when posters are on all the walls of the seizure of your farms at Grassol and Guadet, the vineyard of Belle-Rose and the family mansion? I cannot tell you the grief I feel at the sight of those placards, – I, who for forty years nursed that property as if it belonged to me; I, who bought it for your mother when I was only third clerk to Monsieur Chesnau, my predecessor, and wrote the deeds myself in my best round hand; I, who have those titles now in my successor’s office; I, who have known you since you were so high”; and the old man stopped to put his hand near the ground. “Ah! a man must have been a notary for forty-one years and a half to know the sort of grief I feel to see my name exposed before the face of Israel in those announcements of the seizure and sale of the property. When I pass through the streets and see men reading these horrible yellow posters, I am ashamed, as if my own honor and ruin were concerned. Some fools will stand there and read them aloud expressly to draw other fools about them – and what imbecile remarks they make! As if a man were not master of his own property! Your father ran through two fortunes before he made the one he left you; and you wouldn’t be a Manerville if you didn’t do likewise. Besides, seizures of real estate have a whole section of the Code to themselves; they are expected and provided for; you are in a position recognized by the law. – If I were not an old man with white hair, I would thrash those fools I hear reading aloud in the streets such an abomination as this,” added the worthy notary, taking up a paper; “‘At the request of Dame Natalie Evangelista, wife of Paul-Francois-Joseph, Comte de Manerville, separated from him as to worldly goods and chattels by the Lower court of the department of the Seine – ‘”

“Yes, and now separated in body,” said Paul.

“Ah!” exclaimed the old man.

“Oh! against my wife’s will,” added the count, hastily. “I was forced to deceive her; she did not know that I was leaving her.”

“You have left her?”

“My passage is taken; I sail for Calcutta on the ‘Belle-Amelie.’”

“Two day’s hence!” cried the notary. “Then, Monsieur le comte, we shall never meet again.”

 

“You are only seventy-three, my dear Mathias, and you have the gout, the brevet of old age. When I return I shall find you still afoot. Your good head and heart will be as sound as ever, and you will help me to reconstruct what is now a shaken edifice. I intend to make a noble fortune in seven years. I shall be only forty on my return. All is still possible at that age.”

“You?” said Mathias, with a gesture of amazement, – you, Monsieur le comte, to undertake commerce! How can you even think of it?”

“I am no longer Monsieur le comte, dear Mathias. My passage is taken under the name of Camille, one of my mother’s baptismal names. I have acquirements which will enable me to make my fortune otherwise than in business. Commerce, at any rate, will be only my final chance. I start with a sum in hand sufficient for the redemption of my future on a large scale.”

“Where is that money?”

“A friend is to send it to me.”

The old man dropped his fork as he heard the word “friend,” not in surprise, not scoffingly, but in grief; his look and manner expressed the pain he felt in finding Paul under the influence of a deceitful illusion; his practised eye fathomed a gulf where the count saw nothing but solid ground.

“I have been fifty years in the notariat,” he said, “and I never yet knew a ruined man whose friend would lend him money.”

“You don’t know de Marsay. I am certain that he has sold out some of his investments already, and to-morrow you will receive from him a bill of exchange for one hundred and fifty thousand francs.”

“I hope I may. If that be so, cannot your friend settle your difficulties here? You could live quietly at Lanstrac for five or six years on your wife’s income, and so recover yourself.”

“No assignment or economy on my part could pay off fifteen hundred thousand francs of debt, in which my wife is involved to the amount of five hundred and fifty thousand.”

“You cannot mean to say that in four years you have incurred a million and a half of debt?”

“Nothing is more certain, Mathias. Did I not give those diamonds to my wife? Did I not spend the hundred and fifty thousand I received from the sale of Madame Evangelista’s house, in the arrangement of my house in Paris? Was I not forced to use other money for the first payments on that property demanded by the marriage contract? I was even forced to sell out Natalie’s forty thousand a year in the Funds to complete the purchase of Auzac and Saint-Froult. We sold at eighty-seven, therefore I became in debt for over two hundred thousand francs within a month after my marriage. That left us only sixty-seven thousand francs a year; but we spent fully three times as much every year. Add all that up, together with rates of interest to usurers, and you will soon find a million.”

“Br-r-r!” exclaimed the old notary. “Go on. What next?”

“Well, I wanted, in the first place, to complete for my wife that set of jewels of which she had the pearl necklace clasped by the family diamond, the ‘Discreto,’ and her mother’s ear-rings. I paid a hundred thousand francs for a coronet of diamond wheat-ears. There’s eleven hundred thousand. And now I find I owe the fortune of my wife, which amounts to three hundred and sixty-six thousand francs of her ‘dot.’”

“But,” said Mathias, “if Madame la comtesse had given up her diamonds and you had pledged your income you could have pacified your creditors and have paid them off in time.”

“When a man is down, Mathias, when his property is covered with mortgages, when his wife’s claims take precedence of his creditors’, and when that man has notes out for a hundred thousand francs which he must pay (and I hope I can do so out of the increased value of my property here), what you propose is not possible.”

“This is dreadful!” cried Mathias; “would you sell Belle-Rose with the vintage of 1825 still in the cellars?”

“I cannot help myself.”

“Belle-Rose is worth six hundred thousand francs.”

“Natalie will buy it in; I have advised her to do so.”

“I might push the price to seven hundred thousand, and the farms are worth a hundred thousand each.”

“Then if the house in Bordeaux can be sold for two hundred thousand – ”

“Solonet will give more than that; he wants it. He is retiring with a handsome property made by gambling on the Funds. He has sold his practice for three hundred thousand francs, and marries a mulatto woman. God knows how she got her money, but they say it amounts to millions. A notary gambling in stocks! a notary marrying a black woman! What an age! It is said that he speculates for your mother-in-law with her funds.”

“She has greatly improved Lanstrac and taken great pains with its cultivation. She has amply repaid me for the use of it.”

“I shouldn’t have thought her capable of that.”

“She is so kind and so devoted; she has always paid Natalie’s debts during the three months she spent with us every year in Paris.”

“She could well afford to do so, for she gets her living out of Lanstrac,” said Mathias. “She! grown economical! what a miracle! I am told she has just bought the domain of Grainrouge between Lanstrac and Grassol; so that if the Lanstrac avenue were extended to the high-road, you would drive four and a half miles through your own property to reach the house. She paid one hundred thousand francs down for Grainrouge.”

“She is as handsome as ever,” said Paul; “country life preserves her freshness; I don’t mean to go to Lanstrac and bid her good-bye; her heart would bleed for me too much.”

“You would go in vain; she is now in Paris. She probably arrived there as you left.”

“No doubt she had heard of the sale of my property and came to help me. I have no complaint to make of life, Mathias. I am truly loved, – as much as any man ever could be here below; beloved by two women who outdo each other in devotion; they are even jealous of each other; the daughter blames the mother for loving me too much, and the mother reproaches the daughter for what she calls her dissipations. I may say that this great affection has been my ruin. How could I fail to satisfy even the slightest caprice of a loving wife? Impossible to restrain myself! Neither could I accept any sacrifice on her part. We might certainly, as you say, live at Lanstrac, save my income, and part with her diamonds, but I would rather go to India and work for a fortune than tear my Natalie from the life she enjoys. So it was I who proposed the separation as to property. Women are angels who ought not to be mixed up in the sordid interests of life.”

Old Mathias listened in doubt and amazement.

“You have no children, I think,” he said.

“Fortunately, none,” replied Paul.

“That is not my idea of marriage,” remarked the old notary, naively. “A wife ought, in my opinion, to share the good and evil fortunes of her husband. I have heard that young married people who love like lovers, do not want children? Is pleasure the only object of marriage? I say that object should be the joys of family. Moreover, in this case – I am afraid you will think me too much of notary – your marriage contract made it incumbent upon you to have a son. Yes, monsieur le comte, you ought to have had at once a male heir to consolidate that entail. Why not? Madame Evangelista was strong and healthy; she had nothing to fear in maternity. You will tell me, perhaps, that these are the old-fashioned notions of our ancestors. But in those noble families, Monsieur le comte, the legitimate wife thought it her duty to bear children and bring them up nobly; as the Duchesse de Sully, the wife of the great Sully, said, a wife is not an instrument of pleasure, but the honor and virtue of her household.”

“You don’t know women, my good Mathias,” said Paul. “In order to be happy we must love them as they want to be loved. Isn’t there something brutal in at once depriving a wife of her charms, and spoiling her beauty before she has begun to enjoy it?”

“If you had had children your wife would not have dissipated your fortune; she would have stayed at home and looked after them.”

“If you were right, dear friend,” said Paul, frowning, “I should be still more unhappy than I am. Do not aggravate my sufferings by preaching to me after my fall. Let me go, without the pang of looking backward to my mistakes.”

The next day Mathias received a bill of exchange for one hundred and fifty thousand francs from de Marsay.

“You see,” said Paul, “he does not write a word to me. He begins by obliging me. Henri’s nature is the most imperfectly perfect, the most illegally beautiful that I know. If you knew with what superiority that man, still young, can rise above sentiments, above self-interests, and judge them, you would be astonished, as I am, to find how much heart he has.”

Mathias tried to battle with Paul’s determination, but he found it irrevocable, and it was justified by so many cogent reasons that the old man finally ceased his endeavors to retain his client.

It is seldom that vessels sail promptly at the time appointed, but on this occasion, by a fateful circumstance for Paul, the wind was fair and the “Belle-Amelie” sailed on the morrow, as expected. The quay was lined with relations, and friends, and idle persons. Among them were several who had formerly known Manerville. His disaster, posted on the walls of the town, made him as celebrated as he was in the days of his wealth and fashion. Curiosity was aroused; every one had their word to say about him. Old Mathias accompanied his client to the quay, and his sufferings were sore as he caught a few words of those remarks: —

“Who could recognize in that man you see over there, near old Mathias, the dandy who was called the Pink of Fashion five years ago, and made, as they say, ‘fair weather and foul’ in Bordeaux.”

“What! that stout, short man in the alpaca overcoat, who looks like a groom, – is that Comte Paul de Manerville?”

“Yes, my dear, the same who married Mademoiselle Evangelista. Here he is, ruined, without a penny to his name, going out to India to look for luck.”

“But how did he ruin himself? he was very rich.”

“Oh! Paris, women, play, luxury, gambling at the Bourse – ”

“Besides,” said another, “Manerville always was a poor creature; no mind, soft as papier-mache, he’d let anybody shear the wool from his back; incapable of anything, no matter what. He was born to be ruined.”

Paul wrung the hand of the old man and went on board. Mathias stood upon the pier, looking at his client, who leaned against the shrouds, defying the crowed before him with a glance of contempt. At the moment when the sailors began to weigh anchor, Paul noticed that Mathias was making signals to him with his handkerchief. The old housekeeper had hurried to her master, who seemed to be excited by some sudden event. Paul asked the captain to wait a moment, and send a boat to the pier, which was done. Too feeble himself to go aboard, Mathias gave two letters to a sailor in the boat.

“My friend,” he said, “this packet” (showing one of the two letters) “is important; it has just arrived by a courier from Paris in thirty-five hours. State this to Monsieur le comte; don’t neglect to do so; it may change his plans.”

“Would he come ashore?”

“Possibly, my friend,” said the notary, imprudently.

The sailor is, in all lands, a being of a race apart, holding all land-folk in contempt. This one happened to be a bas-Breton, who saw but one thing in Maitre Mathias’s request.

“Come ashore, indeed!” he thought, as he rowed. “Make the captain lose a passenger! If one listened to those walruses we’d have nothing to do but embark and disembark ‘em. He’s afraid that son of his will catch cold.”

The sailor gave Paul the letter and said not a word of the message. Recognizing the handwriting of his wife and de Marsay, Paul supposed that he knew what they both would urge upon him. Anxious not to be influenced by offers which he believed their devotion to his welfare would inspire, he put the letters in his pocket unread, with apparent indifference.

Absorbed in the sad thoughts which assail the strongest man under such circumstances, Paul gave way to his grief as he waved his hand to his old friend, and bade farewell to France, watching the steeples of Bordeaux as they fled out of sight. He seated himself on a coil of rope. Night overtook him still lost in thought. With the semi-darkness of the dying day came doubts; he cast an anxious eye into the future. Sounding it, and finding there uncertainty and danger, he asked his soul if courage would fail him. A vague dread seized his mind as he thought of Natalie left wholly to herself; he repented the step he had taken; he regretted Paris and his life there. Suddenly sea-sickness overcame him. Every one knows the effect of that disorder. The most horrible of its sufferings devoid of danger is a complete dissolution of the will. An inexplicable distress relaxes to their very centre the cords of vitality; the soul no longer performs its functions; the sufferer becomes indifferent to everything; the mother forgets her child, the lover his mistress, the strongest man lies prone, like an inert mass. Paul was carried to his cabin, where he stayed three days, lying on his back, gorged with grog by the sailors, or vomiting; thinking of nothing, and sleeping much. Then he revived into a species of convalescence, and returned by degrees to his ordinary condition. The first morning after he felt better he went on deck and passed the poop, breathing in the salt breezes of another atmosphere. Putting his hands into his pockets he felt the letters. At once he opened them, beginning with that of his wife.

 

In order that the letter of the Comtesse de Manerville be fully understood, it is necessary to give the one which Paul had written to her on the day that he left Paris.

From Paul de Manerville to his wife:

My beloved, – When you read this letter I shall be far away from you; perhaps already on the vessel which is to take me to India, where I am going to repair my shattered fortune.

I have not found courage to tell you of my departure. I have deceived you; but it was best to do so. You would only have been uselessly distressed; you would have wished to sacrifice your fortune, and that I could not have suffered. Dear Natalie, feel no remorse; I have no regrets. When I return with millions I shall imitate your father and lay them at your feet, as he laid his at the feet of your mother, saying to you: “All I have is yours.”

I love you madly, Natalie; I say this without fear that the avowal will lead you to strain a power which none but weak men fear; yours has been boundless from the day I knew you first. My love is the only accomplice in my disaster. I have felt, as my ruin progressed, the delirious joys of a gambler; as the money diminished, so my enjoyment grew. Each fragment of my fortune turned into some little pleasure for you gave me untold happiness. I could have wished that you had more caprices that I might gratify them all. I knew I was marching to a precipice, but I went on crowned with joys of which a common heart knows nothing. I have acted like those lovers who take refuge in a cottage on the shores of some lake for a year or two, resolved to kill themselves at last; dying thus in all the glory of their illusions and their love. I have always thought such persons infinitely sensible.

You have known nothing of my pleasures or my sacrifices. The greatest joy of all was to hide from the one beloved the cost of her desires. I can reveal these secrets to you now, for when you hold this paper, heavy with love, I shall be far away. Though I lose the treasures of your gratitude, I do not suffer that contraction of the heart which would disable me if I spoke to you of these matters. Besides, my own beloved, is there not a tender calculation in thus revealing to you the history of the past? Does it not extend our love into the future? – But we need no such supports! We love each other with a love to which proof is needless, – a love which takes no note of time or distance, but lives of itself alone.

Ah! Natalie, I have just looked at you asleep, trustful, restful as a little child, your hand stretched toward me. I left a tear upon the pillow which has known our precious joys. I leave you without fear, on the faith of that attitude; I go to win the future of our love by bringing home to you a fortune large enough to gratify your every taste, and let no shadow of anxiety disturb our joys. Neither you nor I can do without enjoyments in the life we live. To me belongs the task of providing the necessary fortune. I am a man; and I have courage.

Perhaps you might seek to follow me. For that reason I conceal from you the name of the vessel, the port from which I sail, and the day of sailing. After I am gone, when too late to follow me, a friend will tell you all.

Natalie! my affection is boundless. I love you as a mother loves her child, as a lover loves his mistress, with absolute unselfishness. To me the toil, to you the pleasures; to me all sufferings, to you all happiness. Amuse yourself; continue your habits of luxury; go to theatres and operas, enjoy society and balls; I leave you free for all things. Dear angel, when you return to this nest where for five years we have tasted the fruits which love has ripened think of your friend; think for a moment of me, and rest upon my heart.

That is all I ask of you. For myself, dear eternal thought of mine! whether under burning skies, toiling for both of us, I face obstacles to vanquish, or whether, weary with the struggle, I rest my mind on hopes of a return, I shall think of you alone; of you who are my life, – my blessed life! Yes, I shall live in you. I shall tell myself daily that you have no troubles, no cares; that you are happy. As in our natural lives of day and night, of sleeping and waking, I shall have sunny days in Paris, and nights of toil in India, – a painful dream, a joyful reality; and I shall live so utterly in that reality that my actual life will pass as a dream. I shall have memories! I shall recall, line by line, strophe by strophe, our glorious five years’ poem. I shall remember the days of your pleasure in some new dress or some adornment which made you to my eyes a fresh delight. Yes, dear angel, I go like a man vowed to some great emprize, the guerdon of which, if success attend him, is the recovery of his beautiful mistress. Oh! my precious love, my Natalie, keep me as a religion in your heart. Be the child that I have just seen asleep! If you betray my confidence, my blind confidence, you need not fear my anger – be sure of that; I should die silently. But a wife does not deceive the man who leaves her free – for woman is never base. She tricks a tyrant; but an easy treachery, which would kill its victim, she will not commit – No, no! I will not think of it. Forgive this cry, this single cry, so natural to the heart of man!

Dear love, you will see de Marsay; he is now the lessee of our house, and he will leave you in possession of it. This nominal lease was necessary to avoid a useless loss. Our creditors, ignorant that their payment is a question of time only, would otherwise have seized the furniture and the temporary possession of the house. Be kind to de Marsay; I have the most entire confidence in his capacity and his loyalty. Take him as your defender and adviser, make him your slave. However occupied, he will always find time to be devoted to you. I have placed the liquidation of my affairs and the payment of the debts in his hands. If he should advance some sum of which he should later feel in need I rely on you to pay it back. Remember, however, that I do not leave you to de Marsay, but to yourself; I do not seek to impose him upon you.

Alas! I have but an hour more to stay beside you; I cannot spend that hour in writing business – I count your breaths; I try to guess your thoughts in the slight motions of your sleep. I would I could infuse my blood into your veins that you might be a part of me, my thought your thought, and your heart mine – A murmur has just escaped your lips as though it were a soft reply. Be calm and beautiful forever as you are now! Ah! would that I possessed that fabulous fairy power which, with a wand, could make you sleep while I am absent, until, returning, I should wake you with a kiss.

How much I must love you, how much energy of soul I must possess, to leave you as I see you now! Adieu, my cherished one. Your poor Pink of Fashion is blown away by stormy winds, but – the wings of his good luck shall waft him back to you. No, my Ninie, I am not bidding you farewell, for I shall never leave you. Are you not the soul of my actions? Is not the hope of returning with happiness indestructible for YOU the end and aim of my endeavor? Does it not lead my every step? You will be with me everywhere. Ah! it will not be the sun of India, but the fire of your eyes that lights my way. Therefore be happy – as happy as a woman can be without her lover. I would the last kiss that I take from those dear lips were not a passive one; but, my Ninie, my adored one, I will not wake you. When you wake, you will find a tear upon your forehead – make it a talisman! Think, think of him who may, perhaps, die for you, far from you; think less of the husband than of the lover who confides you to God.

From the Comtesse de Manerville to her husband:

Dear, beloved one, – Your letter has plunged me into affliction. Had you the right to take this course, which must affect us equally, without consulting me? Are you free? Do you not belong to me? If you must go, why should I not follow you? You show me, Paul, that I am not indispensable to you. What have I done, to be deprived of my rights? Surely I count for something in this ruin. My luxuries have weighed somewhat in the scale. You make me curse the happy, careless life we have led for the last five years. To know that you are banished from France for years is enough to kill me. How soon can a fortune be made in India? Will you ever return?

I was right when I refused, with instinctive obstinacy, that separation as to property which my mother and you were so determined to carry out. What did I tell you then? Did I not warn you that it was casting a reflection upon you, and would ruin your credit? It was not until you were really angry that I gave way.

My dear Paul, never have you been so noble in my eyes as you are at this moment. To despair of nothing, to start courageously to seek a fortune! Only your character, your strength of mind could do it. I sit at your feet. A man who avows his weakness with your good faith, who rebuilds his fortune from the same motive that made him wreck it, for love’s sake, for the sake of an irresistible passion, oh, Paul, that man is sublime! Therefore, fear nothing; go on, through all obstacles, not doubting your Natalie – for that would be doubting yourself. Poor darling, you mean to live in me? And I shall ever be in you. I shall not be here; I shall be wherever you are, wherever you go.

Though your letter has caused me the keenest pain, it has also filled me with joy – you have made me know those two extremes! Seeing how you love me, I have been proud to learn that my love is truly felt. Sometimes I have thought that I loved you more than you loved me. Now, I admit myself vanquished, you have added the delightful superiority – of loving – to all the others with which you are blest. That precious letter in which your soul reveals itself will lie upon my heart during all your absence; for my soul, too, is in it; that letter is my glory.

I shall go to live at Lanstrac with my mother. I die to the world; I will economize my income and pay your debts to their last farthing. From this day forth, Paul, I am another woman. I bid farewell forever to society; I will have no pleasures that you cannot share. Besides, Paul, I ought to leave Paris and live in retirement. Dear friend, you will soon have a noble reason to make your fortune. If your courage needed a spur you would find it in this. Cannot you guess? We shall have a child. Your cherished desires are granted. I feared to give you one of those false hopes which hurt so much – have we not had grief enough already on that score? I was determined not to be mistaken in this good news. To-day I feel certain, and it makes me happy to shed this joy upon your sorrows.

This morning, fearing nothing and thinking you still at home, I went to the Assumption; all things smiled upon me; how could I foresee misfortune? As I left the church I met my mother; she had heard of your distress, and came, by post, with all her savings, thirty thousand francs, hoping to help you. Ah! what a heart is hers, Paul! I felt joyful, and hurried home to tell you this good news, and to breakfast with you in the greenhouse, where I ordered just the dainties that you like. Well, Augustine brought me your letter, – a letter from you, when we had slept together! A cold fear seized me; it was like a dream! I read your letter! I read it weeping, and my mother shared my tears. I was half-dead. Such love, such courage, such happiness, such misery! The richest fortunes of the heart, and the momentary ruin of all interests! To lose you at a moment when my admiration of your greatness thrilled me! what woman could have resisted such a tempest of emotion? To know you far away when your hand upon my heart would have stilled its throbbings; to feel that YOU were not here to give me that look so precious to me, to rejoice in our new hopes; that I was not with you to soften your sorrows by those caresses which made your Natalie so dear to you! I wished to start, to follow you, to fly to you. But my mother told me you had taken passage in a ship which leaves Bordeaux to-morrow, that I could not reach you except by post, and, moreover, that it was madness in my present state to risk our future by attempting to follow you. I could not bear such violent emotions; I was taken ill, and am writing to you now in bed.

My mother is doing all she can to stop certain calumnies which seem to have got about on your disaster. The Vandenesses, Charles and Felix, have earnestly defended you; but your friend de Marsay treats the affair satirically. He laughs at your accusers instead of replying to them. I do not like his way of lightly brushing aside such serious attacks. Are you not deceived in him? However, I will obey you; I will make him my friend. Do not be anxious, my adored one, on the points that concern your honor; is it not mine as well? My diamonds shall be pledged; we intend, mamma and I, to employ our utmost resources in the payment of your debts; and we shall try to buy back your vineyard at Belle-Rose. My mother, who understands business like a lawyer, blames you very much for not having told her of your embarrassments. She would not have bought – thinking to please you – the Grainrouge domain, and then she could have lent you that money as well as the thirty thousand francs she brought with her. She is in despair at your decision; she fears the climate of India for your health. She entreats you to be sober, and not to let yourself be trapped by women – That made me laugh; I am as sure of you as I am of myself. You will return to me rich and faithful. I alone know your feminine delicacy, and the secret sentiments which make you a human flower worthy of the gardens of heaven. The Bordeaux people were right when they gave you your floral nickname.

But alas! who will take care of my delicate flower? My heart is rent with dreadful ideas. I, his wife, Natalie, I am here, and perhaps he suffers far away from me! And not to share your pains, your vexations, your dangers! In whom will you confide? how will you live without that ear into which you have hitherto poured all? Dear, sensitive plant, swept away by this storm, will you be able to survive in another soil than your native land?

It seems to me that I have been alone for centuries. I have wept sorely. To be the cause of your ruin! What a text for the thoughts of a loving woman! You treated me like a child to whom we give all it asks, or like a courtesan, allowed by some thoughtless youth to squander his fortune. Ah! such indulgence was, in truth, an insult. Did you think I could not live without fine dresses, balls and operas and social triumphs? Am I so frivolous a woman? Do you think me incapable of serious thought, of ministering to your fortune as I have to your pleasures? If you were not so far away, and so unhappy, I would blame you for that impertinence. Why lower your wife in that way? Good heavens! what induced me to go into society at all? – to flatter your vanity; I adorned myself for you, as you well know. If I did wrong, I am punished, cruelly; your absence is a harsh expiation of our mutual life.

Perhaps my happiness was too complete; it had to be paid by some great trial – and here it is. There is nothing now for me but solitude. Yes, I shall live at Lanstrac, the place your father laid out, the house you yourself refurnished so luxuriously. There I shall live, with my mother and my child, and await you, – sending you daily, night and morning, the prayers of all. Remember that our love is a talisman against all evil. I have no more doubt of you than you can have of me. What comfort can I put into this letter, – I so desolate, so broken, with the lonely years before me, like a desert to cross. But no! I am not utterly unhappy; the desert will be brightened by our son, – yes, it must be a son, must it not?

And now, adieu, my own beloved; our love and prayers will follow you. The tears you see upon this paper will tell you much that I cannot write. I kiss you on this little square of paper, see! below. Take those kisses from

Your Natalie.


This letter threw Paul into a reverie caused as much by memories of the past as by these fresh assurances of love. The happier a man is, the more he trembles. In souls which are exclusively tender – and exclusive tenderness carries with it a certain amount of weakness – jealousy and uneasiness exist in direct proportion to the amount of the happiness and its extent. Strong souls are neither jealous nor fearful; jealousy is doubt, fear is meanness. Unlimited belief is the principal attribute of a great man. If he is deceived (for strength as well as weakness may make a man a dupe) his contempt will serve him as an axe with which to cut through all. This greatness, however, is the exception. Which of us has not known what it is to be abandoned by the spirit which sustains our frail machine, and to hearken to that mysterious Voice denying all? Paul, his mind going over the past, and caught here and there by irrefutable facts, believed and doubted all. Lost in thought, a prey to an awful and involuntary incredulity, which was combated by the instincts of his own pure love and his faith in Natalie, he read and re-read that wordy letter, unable to decide the question which it raised either for or against his wife. Love is sometimes as great and true when smothered in words as it is in brief, strong sentences.