Za darmo

The Magic Skin

Tekst
0
Recenzje
iOSAndroidWindows Phone
Gdzie wysłać link do aplikacji?
Nie zamykaj tego okna, dopóki nie wprowadzisz kodu na urządzeniu mobilnym
Ponów próbęLink został wysłany

Na prośbę właściciela praw autorskich ta książka nie jest dostępna do pobrania jako plik.

Można ją jednak przeczytać w naszych aplikacjach mobilnych (nawet bez połączenia z internetem) oraz online w witrynie LitRes.

Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

“‘I am going to leave you, dear Pauline.’

“‘I knew it!’ she exclaimed.

“‘Listen, my child. I have not given up the idea of coming back. Keep my room for me for six months. If I do not return by the fifteenth of November, you will come into possession of my things. This sealed packet of manuscript is the fair copy of my great work on “The Will,”’ I went on, pointing to a package. ‘Will you deposit it in the King’s Library? And you may do as you wish with everything that is left here.’

“Her look weighed heavily on my heart; Pauline was an embodiment of conscience there before me.

“‘I shall have no more lessons,’ she said, pointing to the piano.

“I did not answer that.

“‘Will you write to me?’

“‘Good-bye, Pauline.’

“I gently drew her towards me, and set a kiss on that innocent fair brow of hers, like snow that has not yet touched the earth – a father’s or a brother’s kiss. She fled. I would not see Madame Gaudin, hung my key in its wonted place, and departed. I was almost at the end of the Rue de Cluny when I heard a woman’s light footstep behind me.

“‘I have embroidered this purse for you,’ Pauline said; ‘will you refuse even that?’

“By the light of the street lamp I thought I saw tears in Pauline’s eyes, and I groaned. Moved perhaps by a common impulse, we parted in haste like people who fear the contagion of the plague.

“As I waited with dignified calmness for Rastignac’s return, his room seemed a grotesque interpretation of the sort of life I was about to enter upon. The clock on the chimney-piece was surmounted by a Venus resting on her tortoise; a half-smoked cigar lay in her arms. Costly furniture of various kinds – love tokens, very likely – was scattered about. Old shoes lay on a luxurious sofa. The comfortable armchair into which I had thrown myself bore as many scars as a veteran; the arms were gnashed, the back was overlaid with a thick, stale deposit of pomade and hair-oil from the heads of all his visitors. Splendor and squalor were oddly mingled, on the walls, the bed, and everywhere. You might have thought of a Neapolitan palace and the groups of lazzaroni about it. It was the room of a gambler or a mauvais sujet, where the luxury exists for one individual, who leads the life of the senses and does not trouble himself over inconsistencies.

“There was a certain imaginative element about the picture it presented. Life was suddenly revealed there in its rags and spangles as the incomplete thing it really is, of course, but so vividly and picturesquely; it was like a den where a brigand has heaped up all the plunder in which he delights. Some pages were missing from a copy of Byron’s poems: they had gone to light a fire of a few sticks for this young person, who played for stakes of a thousand francs, and had not a faggot; he kept a tilbury, and had not a whole shirt to his back. Any day a countess or an actress or a run of luck at ecarte might set him up with an outfit worthy of a king. A candle had been stuck into the green bronze sheath of a vestaholder; a woman’s portrait lay yonder, torn out of its carved gold setting. How was it possible that a young man, whose nature craved excitement, could renounce a life so attractive by reason of its contradictions; a life that afforded all the delights of war in the midst of peace? I was growing drowsy when Rastignac kicked the door open and shouted:

“‘Victory! Now we can take our time about dying.’

“He held out his hat filled with gold to me, and put it down on the table; then we pranced round it like a pair of cannibals about to eat a victim; we stamped, and danced, and yelled, and sang; we gave each other blows fit to kill an elephant, at sight of all the pleasures of the world contained in that hat.

“‘Twenty-seven thousand francs,’ said Rastignac, adding a few bank-notes to the pile of gold. ‘That would be enough for other folk to live upon; will it be sufficient for us to die on? Yes! we will breathe our last in a bath of gold – hurrah!’ and we capered afresh.

“We divided the windfall. We began with double-napoleons, and came down to the smaller coins, one by one. ‘This for you, this for me,’ we kept saying, distilling our joy drop by drop.

“‘We won’t go to sleep,’ cried Rastignac. ‘Joseph! some punch!’

“He threw gold to his faithful attendant.

“‘There is your share,’ he said; ‘go and bury yourself if you can.’

“Next day I went to Lesage and chose my furniture, took the rooms that you know in the Rue Taitbout, and left the decoration to one of the best upholsterers. I bought horses. I plunged into a vortex of pleasures, at once hollow and real. I went in for play, gaining and losing enormous sums, but only at friends’ houses and in ballrooms; never in gaming-houses, for which I still retained the holy horror of my early days. Without meaning it, I made some friends, either through quarrels or owing to the easy confidence established among those who are going to the bad together; nothing, possibly, makes us cling to one another so tightly as our evil propensities.

“I made several ventures in literature, which were flatteringly received. Great men who followed the profession of letters, having nothing to fear from me, belauded me, not so much on account of my merits as to cast a slur on those of their rivals.

“I became a ‘free-liver,’ to make use of the picturesque expression appropriated by the language of excess. I made it a point of honor not to be long about dying, and that my zeal and prowess should eclipse those displayed by all others in the jolliest company. I was always spruce and carefully dressed. I had some reputation for cleverness. There was no sign about me of the fearful way of living which makes a man into a mere disgusting apparatus, a funnel, a pampered beast.

“Very soon Debauch rose before me in all the majesty of its horror, and I grasped all that it meant. Those prudent, steady-going characters who are laying down wine in bottles for their heirs, can barely conceive, it is true, of so wide a theory of life, nor appreciate its normal condition; but when will you instill poetry into the provincial intellect? Opium and tea, with all their delights, are merely drugs to folk of that calibre.

“Is not the imperfect sybarite to be met with even in Paris itself, that intellectual metropolis? Unfit to endure the fatigues of pleasure, this sort of person, after a drinking bout, is very much like those worthy bourgeois who fall foul of music after hearing a new opera by Rossini. Does he not renounce these courses in the same frame of mind that leads an abstemious man to forswear Ruffec pates, because the first one, forsooth, gave him the indigestion?

“Debauch is as surely an art as poetry, and is not for craven spirits. To penetrate its mysteries and appreciate its charms, conscientious application is required; and as with every path of knowledge, the way is thorny and forbidding at the outset. The great pleasures of humanity are hedged about with formidable obstacles; not its single enjoyments, but enjoyment as a system, a system which establishes seldom experienced sensations and makes them habitual, which concentrates and multiplies them for us, creating a dramatic life within our life, and imperatively demanding a prompt and enormous expenditure of vitality. War, Power, Art, like Debauch, are all forms of demoralization, equally remote from the faculties of humanity, equally profound, and all are alike difficult of access. But when man has once stormed the heights of these grand mysteries, does he not walk in another world? Are not generals, ministers, and artists carried, more or less, towards destruction by the need of violent distractions in an existence so remote from ordinary life as theirs?

“War, after all, is the Excess of bloodshed, as the Excess of self-interest produces Politics. Excesses of every sort are brothers. These social enormities possess the attraction of the abyss; they draw towards themselves as St. Helena beckoned Napoleon; we are fascinated, our heads swim, we wish to sound their depths though we cannot account for the wish. Perhaps the thought of Infinity dwells in these precipices, perhaps they contain some colossal flattery for the soul of man; for is he not, then, wholly absorbed in himself?

“The wearied artist needs a complete contrast to his paradise of imaginings and of studious hours; he either craves, like God, the seventh day of rest, or with Satan, the pleasures of hell; so that his senses may have free play in opposition to the employment of his faculties. Byron could never have taken for his relaxation to the independent gentleman’s delights of boston and gossip, for he was a poet, and so must needs pit Greece against Mahmoud.

“In war, is not man an angel of extirpation, a sort of executioner on a gigantic scale? Must not the spell be strong indeed that makes us undergo such horrid sufferings so hostile to our weak frames, sufferings that encircle every strong passion with a hedge of thorns? The tobacco smoker is seized with convulsions, and goes through a kind of agony consequent upon his excesses; but has he not borne a part in delightful festivals in realms unknown? Has Europe ever ceased from wars? She has never given herself time to wipe the stains from her feet that are steeped in blood to the ankle. Mankind at large is carried away by fits of intoxication, as nature has its accessions of love.

“For men in private life, for a vegetating Mirabeau dreaming of storms in a time of calm, Excess comprises all things; it perpetually embraces the whole sum of life; it is something better still – it is a duel with an antagonist of unknown power, a monster, terrible at first sight, that must be seized by the horns, a labor that cannot be imagined.

“Suppose that nature has endowed you with a feeble stomach or one of limited capacity; you acquire a mastery over it and improve it; you learn to carry your liquor; you grow accustomed to being drunk; you pass whole nights without sleep; at last you acquire the constitution of a colonel of cuirassiers; and in this way you create yourself afresh, as if to fly in the face of Providence.

 

“A man transformed after this sort is like a neophyte who has at last become a veteran, has accustomed his mind to shot and shell and his legs to lengthy marches. When the monster’s hold on him is still uncertain, and it is not yet known which will have the better of it, they roll over and over, alternately victor and vanquished, in a world where everything is wonderful, where every ache of the soul is laid to sleep, where only the shadows of ideas are revived.

“This furious struggle has already become a necessity for us. The prodigal has struck a bargain for all the enjoyments with which life teems abundantly, at the price of his own death, like the mythical persons in legends who sold themselves to the devil for the power of doing evil. For them, instead of flowing quietly on in its monotonous course in the depths of some counting-house or study, life is poured out in a boiling torrent.

“Excess is, in short, for the body what the mystic’s ecstasy is for the soul. Intoxication steeps you in fantastic imaginings every whit as strange as those of ecstatics. You know hours as full of rapture as a young girl’s dreams; you travel without fatigue; you chat pleasantly with your friends; words come to you with a whole life in each, and fresh pleasures without regrets; poems are set forth for you in a few brief phrases. The coarse animal satisfaction, in which science has tried to find a soul, is followed by the enchanted drowsiness that men sigh for under the burden of consciousness. Is it not because they all feel the need of absolute repose? Because Excess is a sort of toll that genius pays to pain?

“Look at all great men; nature made them pleasure-loving or base, every one. Some mocking or jealous power corrupted them in either soul or body, so as to make all their powers futile, and their efforts of no avail.

“All men and all things appear before you in the guise you choose, in those hours when wine has sway. You are lord of all creation; you transform it at your pleasure. And throughout this unceasing delirium, Play may pour, at your will, its molten lead into your veins.

“Some day you will fall into the monster’s power. Then you will have, as I had, a frenzied awakening, with impotence sitting by your pillow. Are you an old soldier? Phthisis attacks you. A diplomatist? An aneurism hangs death in your heart by a thread. It will perhaps be consumption that will cry out to me, ‘Let us be going!’ as to Raphael of Urbino, in old time, killed by an excess of love.

“In this way I have existed. I was launched into the world too early or too late. My energy would have been dangerous there, no doubt, if I had not have squandered it in such ways as these. Was not the world rid of an Alexander, by the cup of Hercules, at the close of a drinking bout?

“There are some, the sport of Destiny, who must either have heaven or hell, the hospice of St. Bernard or riotous excess. Only just now I lacked the heart to moralize about those two,” and he pointed to Euphrasia and Aquilina. “They are types of my own personal history, images of my life! I could scarcely reproach them; they stood before me like judges.

“In the midst of this drama that I was enacting, and while my distracting disorder was at its height, two crises supervened; each brought me keen and abundant pangs. The first came a few days after I had flung myself, like Sardanapalus, on my pyre. I met Foedora under the peristyle of the Bouffons. We both were waiting for our carriages.

“‘Ah! so you are living yet?’

“That was the meaning of her smile, and probably of the spiteful words she murmured in the ear of her cicisbeo, telling him my history no doubt, rating mine as a common love affair. She was deceived, yet she was applauding her perspicacity. Oh, that I should be dying for her, must still adore her, always see her through my potations, see her still when I was overcome with wine, or in the arms of courtesans; and know that I was a target for her scornful jests! Oh, that I should be unable to tear the love of her out of my breast and to fling it at her feet!

“Well, I quickly exhausted my funds, but owing to those three years of discipline, I enjoyed the most robust health, and on the day that I found myself without a penny I felt remarkably well. In order to carry on the process of dying, I signed bills at short dates, and the day came when they must be met. Painful excitements! but how they quicken the pulses of youth! I was not prematurely aged; I was young yet, and full of vigor and life.

“At my first debt all my virtues came to life; slowly and despairingly they seemed to pace towards me; but I could compound with them – they were like aged aunts that begin with a scolding and end by bestowing tears and money upon you.

“Imagination was less yielding; I saw my name bandied about through every city in Europe. ‘One’s name is oneself’ says Eusebe Salverte. After these excursions I returned to the room I had never quitted, like a doppelganger in a German tale, and came to myself with a start.

“I used to see with indifference a banker’s messenger going on his errands through the streets of Paris, like a commercial Nemesis, wearing his master’s livery – a gray coat and a silver badge; but now I hated the species in advance. One of them came one morning to ask me to meet some eleven bills that I had scrawled my name upon. My signature was worth three thousand francs! Taking me altogether, I myself was not worth that amount. Sheriff’s deputies rose up before me, turning their callous faces upon my despair, as the hangman regards the criminal to whom he says, ‘It has just struck half-past three.’ I was in the power of their clerks; they could scribble my name, drag it through the mire, and jeer at it. I was a defaulter. Has a debtor any right to himself? Could not other men call me to account for my way of living? Why had I eaten puddings a la chipolata? Why had I iced my wine? Why had I slept, or walked, or thought, or amused myself when I had not paid them?

“At any moment, in the middle of a poem, during some train of thought, or while I was gaily breakfasting in the pleasant company of my friends, I might look to see a gentleman enter in a coat of chestnut-brown, with a shabby hat in his hand. This gentleman’s appearance would signify my debt, the bill I had drawn; the spectre would compel me to leave the table to speak to him, blight my spirits, despoil me of my cheerfulness, of my mistress, of all I possessed, down to my very bedstead.

“Remorse itself is more easily endured. Remorse does not drive us into the street nor into the prison of Sainte-Pelagie; it does not force us into the detestable sink of vice. Remorse only brings us to the scaffold, where the executioner invests us with a certain dignity; as we pay the extreme penalty, everybody believes in our innocence; but people will not credit a penniless prodigal with a single virtue.

“My debts had other incarnations. There is the kind that goes about on two feet, in a green cloth coat, and blue spectacles, carrying umbrellas of various hues; you come face to face with him at the corner of some street, in the midst of your mirth. These have the detestable prerogative of saying, ‘M. de Valentin owes me something, and does not pay. I have a hold on him. He had better not show me any offensive airs!’ You must bow to your creditors, and moreover bow politely. ‘When are you going to pay me?’ say they. And you must lie, and beg money of another man, and cringe to a fool seated on his strong-box, and receive sour looks in return from these horse-leeches; a blow would be less hateful; you must put up with their crass ignorance and calculating morality. A debt is a feat of the imaginative that they cannot appreciate. A borrower is often carried away and over-mastered by generous impulses; nothing great, nothing magnanimous can move or dominate those who live for money, and recognize nothing but money. I myself held money in abhorrence.

“Or a bill may undergo a final transformation into some meritorious old man with a family dependent upon him. My creditor might be a living picture for Greuze, a paralytic with his children round him, a soldier’s widow, holding out beseeching hands to me. Terrible creditors are these with whom we are forced to sympathize, and when their claims are satisfied we owe them a further debt of assistance.

“The night before the bills fell due, I lay down with the false calm of those who sleep before their approaching execution, or with a duel in prospect, rocked as they are by delusive hopes. But when I woke, when I was cool and collected, when I found myself imprisoned in a banker’s portfolio, and floundering in statements covered with red ink – then my debts sprang up everywhere, like grasshoppers, before my eyes. There were my debts, my clock, my armchairs; my debts were inlaid in the very furniture which I liked best to use. These gentle inanimate slaves were to fall prey to the harpies of the Chatelet, were to be carried off by the broker’s men, and brutally thrown on the market. Ah, my property was a part of myself!

“The sound of the door-bell rang through my heart; while it seemed to strike at me, where kings should be struck at – in the head. Mine was a martyrdom, without heaven for its reward. For a magnanimous nature, debt is a hell, and a hell, moreover, with sheriff’s officers and brokers in it. An undischarged debt is something mean and sordid; it is a beginning of knavery; it is something worse, it is a lie; it prepares the way for crime, and brings together the planks for the scaffold. My bills were protested. Three days afterwards I met them, and this is how it happened.

“A speculator came, offering to buy the island in the Loire belonging to me, where my mother lay buried. I closed with him. When I went to his solicitor to sign the deeds, I felt a cavern-like chill in the dark office that made me shudder; it was the same cold dampness that had laid hold upon me at the brink of my father’s grave. I looked upon this as an evil omen. I seemed to see the shade of my mother, and to hear her voice. What power was it that made my own name ring vaguely in my ears, in spite of the clamor of bells?

“The money paid down for my island, when all my debts were discharged, left me in possession of two thousand francs. I could now have returned to the scholar’s tranquil life, it is true; I could have gone back to my garret after having gained an experience of life, with my head filled with the results of extensive observation, and with a certain sort of reputation attaching to me. But Foedora’s hold upon her victim was not relaxed. We often met. I compelled her admirers to sound my name in her ears, by dint of astonishing them with my cleverness and success, with my horses and equipages. It all found her impassive and uninterested; so did an ugly phrase of Rastignac’s, ‘He is killing himself for you.’

“I charged the world at large with my revenge, but I was not happy. While I was fathoming the miry depths of life, I only recognized the more keenly at all times the happiness of reciprocal affection; it was a shadow that I followed through all that befell me in my extravagance, and in my wildest moments. It was my misfortune to be deceived in my fairest beliefs, to be punished by ingratitude for benefiting others, and to receive uncounted pleasures as the reward of my errors – a sinister doctrine, but a true one for the prodigal!

“The contagious leprosy of Foedora’s vanity had taken hold of me at last. I probed my soul, and found it cankered and rotten. I bore the marks of the devil’s claw upon my forehead. It was impossible to me thenceforward to do without the incessant agitation of a life fraught with danger at every moment, or to dispense with the execrable refinements of luxury. If I had possessed millions, I should still have gambled, reveled, and racketed about. I wished never to be alone with myself, and I must have false friends and courtesans, wine and good cheer to distract me. The ties that attach a man to family life had been permanently broken for me. I had become a galley-slave of pleasure, and must accomplish my destiny of suicide. During the last days of my prosperity, I spent every night in the most incredible excesses; but every morning death cast me back upon life again. I would have taken a conflagration with as little concern as any man with a life annuity. However, I at last found myself alone with a twenty-franc piece; I bethought me then of Rastignac’s luck —

 

“Eh, eh! – ” Raphael exclaimed, interrupting himself, as he remembered the talisman and drew it from his pocket. Perhaps he was wearied by the long day’s strain, and had no more strength left wherewith to pilot his head through the seas of wine and punch; or perhaps, exasperated by this symbol of his own existence, the torrent of his own eloquence gradually overwhelmed him. Raphael became excited and elated and like one completely deprived of reason.

“The devil take death!” he shouted, brandishing the skin; “I mean to live! I am rich, I have every virtue; nothing will withstand me. Who would not be generous, when everything is in his power? Aha! Aha! I wished for two hundred thousand livres a year, and I shall have them. Bow down before me, all of you, wallowing on the carpets like swine in the mire! You all belong to me – a precious property truly! I am rich; I could buy you all, even the deputy snoring over there. Scum of society, give me your benediction! I am the Pope.”

Raphael’s vociferations had been hitherto drowned by a thorough-bass of snores, but now they became suddenly audible. Most of the sleepers started up with a cry, saw the cause of the disturbance on his feet, tottering uncertainly, and cursed him in concert for a drunken brawler.

“Silence!” shouted Raphael. “Back to your kennels, you dogs! Emile, I have riches, I will give you Havana cigars!”

“I am listening,” the poet replied. “Death or Foedora! On with you! That silky Foedora deceived you. Women are all daughters of Eve. There is nothing dramatic about that rigmarole of yours.”

“Ah, but you were sleeping, slyboots.”

“No – ‘Death or Foedora!’ – I have it!”

“Wake up!” Raphael shouted, beating Emile with the piece of shagreen as if he meant to draw electric fluid out of it.

Tonnerre!” said Emile, springing up and flinging his arms round Raphael; “my friend, remember the sort of women you are with.”

“I am a millionaire!”

“If you are not a millionaire, you are most certainly drunk.”

“Drunk with power. I can kill you! – Silence! I am Nero! I am Nebuchadnezzar!”

“But, Raphael, we are in queer company, and you ought to keep quiet for the sake of your own dignity.”

“My life has been silent too long. I mean to have my revenge now on the world at large. I will not amuse myself by squandering paltry five-franc pieces; I will reproduce and sum up my epoch by absorbing human lives, human minds, and human souls. There are the treasures of pestilence – that is no paltry kind of wealth, is it? I will wrestle with fevers – yellow, blue, or green – with whole armies, with gibbets. I can possess Foedora – Yet no, I do not want Foedora; she is a disease; I am dying of Foedora. I want to forget Foedora.”

“If you keep on calling out like this, I shall take you into the dining-room.”

“Do you see this skin? It is Solomon’s will. Solomon belongs to me – a little varlet of a king! Arabia is mine, Arabia Petraea to boot; and the universe, and you too, if I choose. If I choose – Ah! be careful. I can buy up all our journalist’s shop; you shall be my valet. You shall be my valet, you shall manage my newspaper. Valet! valet, that is to say, free from aches and pains, because he has no brains.”

At the word, Emile carried Raphael off into the dining-room.

“All right,” he remarked; “yes, my friend, I am your valet. But you are about to be editor-in-chief of a newspaper; so be quiet, and behave properly, for my sake. Have you no regard for me?”

“Regard for you! You shall have Havana cigars, with this bit of shagreen: always with this skin, this supreme bit of shagreen. It is a cure for corns, and efficacious remedy. Do you suffer? I will remove them.”

“Never have I known you so senseless – ”

“Senseless, my friend? Not at all. This skin contracts whenever I form a wish – ‘tis a paradox. There is a Brahmin underneath it! The Brahmin must be a droll fellow, for our desires, look you, are bound to expand – ”

“Yes, yes – ”

“I tell you – ”

“Yes, yes, very true, I am quite of your opinion – our desires expand – ”

“The skin, I tell you.”

“Yes.”

“You don’t believe me. I know you, my friend; you are as full of lies as a new-made king.”

“How can you expect me to follow your drunken maunderings?”

“I will bet you I can prove it. Let us measure it – ”

“Goodness! he will never get off to sleep,” exclaimed Emile, as he watched Raphael rummaging busily in the dining-room.

Thanks to the peculiar clearness with which external objects are sometimes projected on an inebriated brain, in sharp contrast to its own obscure imaginings, Valentin found an inkstand and a table-napkin, with the quickness of a monkey, repeating all the time:

“Let us measure it! Let us measure it!”

“All right,” said Emile; “let us measure it!”

The two friends spread out the table-napkin and laid the Magic Skin upon it. As Emile’s hand appeared to be steadier than Raphael’s, he drew a line with pen and ink round the talisman, while his friend said:

“I wished for an income of two hundred thousand livres, didn’t I? Well, when that comes, you will observe a mighty diminution of my chagrin.”

“Yes – now go to sleep. Shall I make you comfortable on that sofa? Now then, are you all right?”

“Yes, my nursling of the press. You shall amuse me; you shall drive the flies away from me. The friend of adversity should be the friend of prosperity. So I will give you some Hava – na – cig – ”

“Come, now, sleep. Sleep off your gold, you millionaire!”

“You! sleep off your paragraphs! Good-night! Say good-night to Nebuchadnezzar! – Love! Wine! France! – glory and tr – treas – ”

Very soon the snorings of the two friends were added to the music with which the rooms resounded – an ineffectual concert! The lights went out one by one, their crystal sconces cracking in the final flare. Night threw dark shadows over this prolonged revelry, in which Raphael’s narrative had been a second orgy of speech, of words without ideas, of ideas for which words had often been lacking.

Towards noon, next day, the fair Aquilina bestirred herself. She yawned wearily. She had slept with her head upon a painted velvet footstool, and her cheeks were mottled over by contact with the surface. Her movement awoke Euphrasia, who suddenly sprang up with a hoarse cry; her pretty face, that had been so fresh and fair in the evening, was sallow now and pallid; she looked like a candidate for the hospital. The rest awoke also by degrees, with portentous groanings, to feel themselves over in every stiffened limb, and to experience the infinite varieties of weariness that weighed upon them.

A servant came in to throw back the shutters and open the windows. There they all stood, brought back to consciousness by the warm rays of sunlight that shone upon the sleepers’ heads. Their movements during slumber had disordered the elaborately arranged hair and toilettes of the women. They presented a ghastly spectacle in the bright daylight. Their hair fell ungracefully about them; their eyes, lately so brilliant, were heavy and dim; the expression of their faces was entirely changed. The sickly hues, which daylight brings out so strongly, were frightful. An olive tint had crept over the lymphatic faces, so fair and soft when in repose; the dainty red lips were grown pale and dry, and bore tokens of the degradation of excess. Each disowned his mistress of the night before; the women looked wan and discolored, like flowers trampled under foot by a passing procession.