Za darmo

О заслугах прот. А. В. Горского для славяно-русской историко-филологической науки

Tekst
0
Recenzje
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

Памятником многообъемлющей и глубокой учености А. В. Горского служат многочисленные ученые печатные труды его. Они могут быть разделены на следующие группы: I. Жизнеописания и исследования, относящиеся к общей церковной истории. II. Жизнеописания и исследования, относящиеся к русской церковной истории. III. Древние русские памятники, изданные с объяснением, и исследования о них. IV. Описание славянских рукописей московской синодальной библиотеки (4 тома). V. Поучения и речи[5].

Обращаясь к трудам А. В. Горского по истории русской церкви и духовной литературы, мы должны прежде всего сказать, что эти труды его вполне самостоятельны и оригинальны. Высокое достоинство этим трудам Горского придает то, что он работал по рукописным источникам и руководился строго научным методом. А. В. Горскому открыты были библиотеки троице-сергиевой лавры, московской духовной академии, иосифова-волоколамского монастыря, синодальная типографская и патриаршая. С первых годов своей профессорской деятельности А. В. с жаром принялся за изучение огромного материала, накопленного веками в этих хранилищах. Произведения древне-русской духовной литературы, летописи, грамоты, акты изучены им глубоко и основательно. Самое изучение этих памятников опиралось у Горского на широкое и близкое знакомство с историею христианской церкви вообще и греческой и южнославянской властности. А. В. в совершенстве владел всеми пособиями филологической критики, имел обширные палеографические сведения, изучал славянские наречия и русский язык в его историческом развитии… Горскому принадлежит и честь открытия некоторых замечательных памятников древней русской литературы, каковы произведения Илариона, митрополита киевского, поучения Кирилла II, митрополита киевского, митрополитов московских Петра и Алексия.

Остановлюсь несколько на исследовании А. В. Горского о свв. Кирилле и Мефеодие и на отношении его к церковному празднованию памяти славянских первоучителей.

Каждому русскому, как и вообще каждому славянину одинаково дорого и священно бессмертное имя славянских просветителей свв. Кирилла и Мефеодия. А занимающимся славянскою филологией известно и то великое значение, какое имеет в этой отрасли ученых изысканий правильно составленное жизнеописание славянских апостолов. Значение это основывается на том, что с биографией свв. Кирилла и Мефеодия весьма тесно связаны многие важные вопросы славянской науки, как то: о двух славянских азбуках, кирилловской и глаголической, о начале письменности у славян, о родине древнего церковно-славянского языка и др. Достоинство всякой биографии находится в тесной связи с качеством и количеством источников. История свв. Кирилла и Мефеодия, после исследования чешского ученого аббата Иосифа Добровского, раскрывалась преимущественно на основании источников латинских, главное место между которыми занимала т. н. итальянская легенда о перенесении мощей св. Климента в Рим[6]. Так дело продолжалось до 1843 года, когда в «Москвитянине» явилась безымянная статья, произведшая решительный переворот в этом вопросе. Статья эта принадлежала – тогда еще молодому светскому ученому – А. В. Горскому. Величайшая заслуга Горского в том, что он первый в своей обстоятельной статье раскрыл глубокую древность т. н. паннонских славянских житий свв. Кирилла и Мефеодия и их первостепенную важность для правильного представления жизни и деятельности славянских просветителей. Списки обоих житий А. В. нашел в библиотеке московской духовной академии. Строго придерживаясь – текста житий, Горский излагает по ним биографию свв. Кирилла и Мефеодия, снабжая ее основательными критическими замечаниями, хронологическими и историческими, воспользовавшись для этого византийскими и западными источниками. Это исследование Горского легло в основу большей части позднейших исследований о первоучителях славянских, а открытые им пространные славянские жития отодвинули на второй план прежние источники и сами заняли первенствующее место в кирилло-мееодиевской литературе. исследованием А. В. Горского скоро воспользовались архиеп. Филарет (черниговский) в своей статье о свв. Кирилле и Мефеодие, архиеп. (впоследствии митрополит) Макарий в «Истории христианства в России до св. Владимира» и проф. Шевырев в «Истории русской словесности». исследование Горского переведено было на чешский язык (Casopis Cesk. Mus. Praha, 1846) и стало известно славянским и немецким ученым. Дюмлер (Dümler, Die paimonische Legende worn heiligen Methodius, Wien, 1854) напечатал статью Горского в своих комментариях к паннонскому житию св. Мефеодия, переведенному, по его просьбе, Фр. Миклошичем на латинский язык. Дюмлер принял почти все доводы и замечания Горского. В издании паннонских житий П. I. Шафарика (Panwtky drevn. pisenmictvi Iilioslovanûv, v Praze, 1851) житие св. Мефеодия напечатано по списку, найденному А. В. Горским в одной из рукописей библиотеки московской дух. академии.

5Перечень печатных трудов А. В. Горского в «Истории моск. дух. академии до её преобразования (1814-1870)». С. Смирнова. М. 1879, стр. 124-127. Кроме массы напечатанных сочинений, остались обширные труды его в рукописях. Таковы в особенности лекции его по церковной истории общей и русской и по догматическому богословию. После его смерти изданы академические лекции по истории евангельской и церкви апостольской. Дневник и несколько церковных поучений.
6Другие латинские же источники: известия о Кирилле философе Анастасия библиотекаря, записка неизвестного автора об обращении баварцев и хорутан к христианству и папские буллы.