Клиффхэнгер. Фантастический детектив

Tekst
0
Recenzje
Przeczytaj fragment
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

«Зачем тогда, скажи, мне работать? Просто приходи и плати мне, раз ты такой щедрый!» – почти каждый раз ворчал Ричардсон.

«Тогда ты превратишься в старую ленивую задницу и не сможешь так же вкусно готовить, а твое меню заслуживает двойной оплаты,» – обычно отвечал Уильям и настойчиво отнекивался от возврата денег, которые находил старик.

А цены здесь были такими же скромными, как и сам ресторанчик. В целом, оставалось загадкой, как чете Ричардсонов удавалось содержать свое гнездышко, работать вдвоем за официантов, поваров, барменов, бухгалтеров и при этом быть самыми счастливыми людьми на планете.

До сегодняшнего дня Уильяму не приходилось посещать «Гиацинт» так рано; обычно вечером, реже в обед, если не возникало никаких дел. Но даже сейчас три из двенадцати столиков оказались заняты, что немного удивляло. В середине зала молодая парочка вела серьезную беседу, судя по сконцентрированным взглядам, напряженным лицам и смелой жестикуляции. Либо они спорили, либо ссорились. Либо у них просто была такая манера общения, и они сейчас говорили о радуге, единорогах и порхающих бабочках, что готовы были вылететь из их животов.

Столик в самом дальнем углу, на который падало больше всего тени, занимал молодой человек в очках и клетчатом пиджаке старше его самого в несколько раз. Он увлеченно читал толстенную книгу в твердом переплете, такого большого размера, что, казалось, в ней могло бы поместиться собрание сочинений абсолютно всех представителей мировой классики в области литературы без сокращений. При его чрезмерной худобе книга вполне годилась в качестве якоря в особо ветреную погоду. Молодой человек, скорее всего, был преподавателем. Заумный, нудный, скучный, чье одиночество – принцип жизни, а чувство юмора не богаче, чем у фонарного столба.

На диванчике у окна сидел крупный мужчина в возрасте около сорока пяти лет. Уильям сразу направился к нему, распознав звонившего отметив про себя, что клиент угадал с выбором столика. Даже на расстоянии Уилл определил самые важные детали во внешнем виде незнакомца, составляя в голове психологический образ личности. Аккуратный темно-синий костюм и белая сорочка были идеально подогнаны по размеру и прекрасно сидели на полном теле. Пошиты по заказу. Галстук вишневого цвета туго затянут, полностью скрывает самую верхнюю пуговицу на рубашке. Привык сохранять официальный вид даже в неформальной обстановке. Очевидно, требование серьезной должности, занимаемой уже долгие годы. Редеющие темные волосы с одинокими серебристыми нитями седины были хорошо причесаны и профессионально уложены в незамысловатую, но скрывающую незначительные залысины прическу. Очки с толстыми линзами, нос-картофелина и рябая кожа на лице, как после заболевания натуральной оспой, – эти детали странным образом совершенно не портили его внешность, а скорее вносили положительные черты индивидуальности. При всех своих недостатках и полноте для своего возраста он выглядел свежо, ухоженно и обаятельно, как и полагается выглядеть состоятельному мужчине.

– Мистер Нортстром? – тихо произнес Уильям, поднявшись к столику и протянув правую руку в приветственном жесте.

– Детектив Кимберлинг, полагаю? – мужчина поднялся с дивана, выкатив на стол крупный живот, сдерживаемый ремнем и застегнутыми пуговицами рубашки, которые сейчас находились в неслабом напряжении, и с жаром ответил на рукопожатие. Его ладонь была пропорционально здоровенной, но на удивление ледяной, как будто перед самой встречей в ней был зажат комок снега. При этом в помещение было тепло и даже немного душновато, а, судя по пустой чашечке из-под кофе на столе, клиент успел угоститься одной, а то и двумя порциями напитка, который здесь подавался исключительно горячим.

– Вы что-нибудь заказывали? Или мы сразу можем перейти к делу, не отвлекаясь на еду? – спросил Уильям, располагаясь на соседнем диванчике, прямо напротив собеседника. Тот уже тоже успел сесть.

– Только кофе. Мне сейчас совершенно не до еды.

– Прекрасно. Тогда расскажите все с самого начала, и не упускайте детали. Я буду вас иногда останавливать, если мне что-то покажется непонятным, и записывать некоторые моменты, если, конечно, вы не против, – во время своей реплики Уилл успел установить на столе рядом с собой ноутбук, отвернув экран от собеседника, чтобы тому не был виден текст. В своей работе он не любил, когда в момент напечатания кто-то читал его записи. Этот процесс был очень личным, например, в своих замечаниях он давал себе право называть клиента любым прозвищем для лучшего представления, что явно никому бы не понравилось. Вряд ли Эдвард Нортстром был бы в восторге, прочитай он фразу «встретился с мистером Картофелиной, у которого пропала дочь».

Еще до начала разговора Уильям отметил новую порцию деталей. Пепельница на столе была совершенно пуста. Не курит. Иначе за 20 минут ожидания в нервном состоянии он бы не отказался хотя бы раз поддаться вредной привычке. На столе рядом с ним не лежало никаких вещей вроде ключей от машины или мобильного телефона, что скорее говорило о закрытой личности, чье доверие заслуживается годами. Сам же Эдвард Нортстром выглядел слишком спокойно для человека, у которого меньше двенадцати часов назад пропала дочь. Или же просто за этой маской спокойствия скрывалась титаническая выдержка.

– Что ж, – Эдвард снял очки, отчего его глаза из-за солидного числа диоптрий в линзах сейчас стали казаться крупнее, и аккуратно убрал их в нагрудный кармашек пиджака. – Ее зовут Линда. Позавчера исполнилось 23 года. Весной закончила медицинское училище с отличием по курсу стоматологии, с детства мечтала стать дантистом, но пока решила продолжить учебу в аспирантуре. На лето устроилась на подработку в ресторан на Сент Алерт, но, как говорила, платят настолько хорошо, что скорее всего останется там и на осень, будет совмещать с занятиями. Снимает квартиру в центре города на собственные деньги и полностью отвергает любую финансовую поддержку со стороны отца. Вообще очень целеустремленная, добивается своего по возможности, даже когда это кажется невозможным. Такой ребенок, как она, вызывала бы гордость у любого отца.

В новом текстовом файле Уильям записал только имя – Линда Нортстром. На данный момент это была единственная важная информация, потому что по имени можно было узнать все, о чем сейчас рассказывал Эдвард. Но Уилл ни в коем случае не прерывал и не торопил собеседника, внимательно вслушиваясь в детали.

– Вчера вечером Линда позвонила и попросила срочно приехать. Она не объяснила причину, а я почему-то не стал выяснять по телефону, просто оделся и поехал, – словно прочитав мысли Уильяма. Эдвард сразу переключился на нюансы, относящиеся непосредственно к делу. – Знаете, в дороге, я задумался над ее голосом тогда, он был каким-то необычным, чужим для нее. Мне даже на секунду показалось, что она была напугана. Но я не помню ни дня из всей жизни, чтобы Линда была чем-то напугана. Даже в раннем детстве она не боялась темноты.

Моя поездка заняла не более пяти минут, но я опоздал. Когда поднялся на этаж, дверь в ее квартиру была открыта настежь, в самой квартире пусто. В комнате и на кухне горел свет, а в духовке разогревался ужин, словно моя дочь была там меньше минуты назад, но внезапно испарилась. Все личные вещи, мобильный телефон были в квартире, она же не могла просто взять и уйти, оставив все так и даже не заперев дверь.

Больше мне, правда, рассказать нечего. Не уверен, что такой коротенький рассказ как-то поможет расследованию. А вы что скажете, детектив?

– В моей работе важны все детали, и, как правило, в живом общении их выявляется больше, нежели в телефонном разговоре, – Уилл отодвинул ноутбук подальше к окну, полагая, что больше ничего записывать не придется. – Надеюсь, вы обращались в полицию?

– Конечно. Я позвонил буквально через минуту, может, две после того, как осмотрел квартиру. Но до сих пор нет никаких новостей, поэтому я и решил обратиться к вам. Мне необходимо найти свою дочь, и ради этого я не пожалею никаких средств, – его взгляд стал настолько проницательным, что мог бы прожечь в мебели дыру.

– Хорошо, мистер Нортстром. Я задам вам несколько вопросов, чтобы кое-что уточнить. Эту квартиру Линда снимала одна или с подругой? Может, с молодым человеком?

– Совершенно одна, – ответ был настолько уверенным, что даже не вызывал подозрений. Точнее не вызвал бы подозрений у простого слушателя, но не у детектива. – В свое время она даже отказалась от предоставленного медучилищем общежития, чтобы никто и ничто не отвлекало ее от получения знаний. Я уже говорил, учеба была для нее на первом месте. Она мало с кем общалась, школьные подруги разъехались. А со студентками с курса, наверно просто не сошлась в интересах. Образно говоря, в какой-то мере она была затворницей. И, поверьте, если бы у Линды появился молодой человек, об этом событии я бы точно узнал.

– Понятно, – Уилл отметил про себя, что Эдвард мог ошибаться, упуская из внимания то, насколько подростки бывают скрытны и изобретательны во лжи, особенно когда дело касалось личной жизни, но не стал высказывать это вслух. – Линда вела себя странно и раньше или только в день исчезновения?

– Нет, только вчера, во время телефонного разговора. Она вообще очень сильная по характеру, вот меня и удивил ее голос.

– Часто ли вы видитесь?

– Да, достаточно часто. Два-три раза в неделю. Иногда реже. Я стараюсь не обременять ее свободу своим частым присутствием. Но созваниваемся каждый день, так что я был в курсе всех новостей.

– Это хорошо. За детьми в любом возрасте необходимо присматривать, даже если они считают себя достаточно взрослыми.

– Да, это верно. Ведь они же не перестают быть нашими детьми.

– Мистер Нортстром, скажите, у кого есть ключи от квартиры Линды.

– У консьержа и у самой Линды. Да, еще один комплект у меня. Пару месяцев назад дочь сделала дубликат на всякий случай.

– Хорошо, – Уильям скрепил пальцы рук в замок. – Ну, что же, мистер Нортстром, я готов взяться за это дело. Мне будет необходимо посетить квартиру Линды, так что я бы хотел попросить у вас ключи на некоторое время. Разумеется, под расписку. Пока информации очень мало, поэтому ничего утешающего сказать не могу. Вечером я с вами свяжусь.

 

– Знаете, я тут подготовил кое-что к нашей встрече… – Эдвард передал через стол пухлый конверт из плотной темной бумаги. Первым документом, оказавшимся внутри, был печатный бланк, официально разрешающий обыск в квартире Линды, выписанный на имя Уильяма Кимберлинга сегодняшним числом. Подпись Эдварда в графе ответственного лица, печать – все как полагается.

– А вы неплохо подготовились.

– Думаю, это немного сэкономит время. В конверте вы также найдете все ее документы и мой дубликат ключей. Что касается расходов. Давайте…

– Давайте вернемся к этому вопросу позже, – бесцеремонно перебил Уильям. – Я так не работаю. Как только дело сдвинется с мертвой точки, когда будет хоть какой-то результат, вот тогда и обсудим гонорар.

– Как скажете, – с некоторым удивлением ответил Эдвард, вернув очки на переносицу. – Главное, что дело уже сдвинулось с мертвой точки просто потому, что за него взялись вы.

Уильям отрицательно относился к похвалам в свой адрес, но старался не показывать своего раздражения. Он не считал себя первоклассным детективом, лишь старался выполнять свою работу качественно. А похвала была просто излишней. Разве мы хвалим заводского пекаря, когда покупаем в магазине свежий хлеб, который еще не успел остыть? Или Генри Форда, основавшего 130 лет назад компанию, выпустившую автомобиль, на котором ты каждый день ездишь на работу? Это просто их работа, которая не нуждается в похвале. По этой причине Уильям не мог понять, откуда взялась привычка аплодировать пилоту, за удачное приземление, как будто в его обязанностях допускался другой, менее благоприятный результат.

– Я собирался позавтракать. Не хотите составить мне компанию?

– К сожалению, нет. Второй день не могу проглотить ни кусочка, – Эдвард боком продвинулся по сиденью и вылез из-за стола. – Вы думаете, к вечеру уже будут результаты?

– Ну, о результатах пока говорить рано, но я с вами свяжусь в любом случае. Возможно, к вечеру у меня появятся новые вопросы. Извините, что не кормлю вас ложными надеждами, боюсь, в этой работе я стал слишком прагматичен.

– Самую горькую правду лучше узнавать сразу. Фальшивое утешение от иллюзий уж точно не сделает жизнь лучше.

С этими словами он пожал руку, расплатился на выходе с миссис Ричардсон и покинул «Синий гиацинт». Уильям смотрел мистеру Нортстрому вслед, пока входная дверь не закрылась за его спиной.

– Свидание? – усмехнувшись спросил старик Ричардсон. Он стоял недалеко от столика, за которым сидел Уилл, скрестив руки на груди, и до этого не издавал ни звука, поэтому создавалось впечатление, что он просто возник из воздуха секунду назад.

– Увы, он не в моем вкусе, Рич. Мне больше нравятся зрелые состоятельные мужчины возраста ближе к семидесяти. Угостить тебя чашечкой кофе, старый дуралей?

– Извини, парень, я женат. Но могу оставить твой телефончик моему студенческому товарищу. Он на старости лет совсем свихнулся, может, его и заинтересует твое предложение. Правда, он ходит с трудом. И только под себя.

– Давай лучше поговорим о завтраке, пока ты окончательно не испортил мне аппетит.

– Я все ждал, когда ты меня остановишь. Выбрал что-нибудь?

– На твое усмотрение. Но сперва большущую чашку крепкого черного кофе.

– Ладно, пойду скажу своей старушке, что пора забивать лося на жаркое.

– А холопам, что пора собирать зерна кофе.

– Вот именно, – сказал старик и ушел на кухню.

Уильям хотел было подробнее ознакомиться с содержимым конверта, но через секунду передумал, решив сначала в полной мере насладиться завтраком, а уж потом погружаться в работу. Через пару минут подошла миссис Ричардсон и поставила на стол чашку кофе и маленькую емкость со сливками. Одарила Уильяма приветливой улыбкой, на что тот ответил благодарностью и помог переложить предметы с подноса. Сизое облачко пара стелилось по поверхности такого желанного сейчас напитка и напомнило Уиллу о пропущенной утренней сигарете. Кофе и табак стали для него своего рода ритуалом, с которого начинался каждый божий день, вроде зарядки, пробежки или чистки зубов, но, в отличие от вышеупомянутых примеров, совершенно не несущим никакой пользы кроме душевного умиротворения. И сейчас никотиновый голод, усиленный долгим ожиданием, воспринимался острее.

Уильям неспешно опрокинул в кофе порцию сливок, которые ухнули в темную бездну и замерли еле подвижным облаком взрыва в несколько килотонн. Сахаром он пренебрегал, считая, что сладость перебивает весь вкус напитка, будь то кофе или чай. Пламя зажигалки лизнуло папиросную бумагу и табак, но моментально образовавшийся темно-серый пепел резко зарделся огненно-красным от первой глубокой и, как правило, самой приятной затяжки. Уилл несколько секунд подержал дым в легких, наслаждаясь медленной мучительной смертью, после чего расслабленно выдохнул вверх плотное облако, которое тут же унеслось в систему вытяжки под потолком. Крупный глоток остуженного сливками кофе прекрасно дополнил ритуал в стиле знаменитой кинокартины Джима Джармуша.

Пейзаж за окном был не самым богатым и привлекательным: обычная дорога, обычные скучные деревья с начинающей сохнуть и желтеть листвой в преддверие скорой осени, обычное здание напротив, ничем не отличающееся от других по всей улице, – такое-же высокое и сплошь состоящее из зеркального стекла. Даже люди обычные, все в разной одежде. Но цветовая гамма, на удивление, была примерно одинаковая, как будто бы жители этой части города одевались в одном магазине, где всегда была одна и та же сезонная коллекция. Но сейчас, в данную секунду, отсюда, из-за стекла, тот суетливый и обычный мир, казалось, вдруг сильно сбавил обороты. Люди перешли с бега на шаг. Машины в вялотекущем потоке еще сильнее снизили скорость. Даже тончайшая нить струйки дыма от зажатой в пальцах сигареты, подгоняемого потоками поглощаемого вытяжкой воздуха, и та двигалась быстрее чем тот мир за прозрачной преградой.

Мысли Уильяма были готовы в любую секунду соскочить к теме работы, но, слава Богу, миссис Ричардсон принесла завтрак. Во главе стола теперь стояло широкое блюдо с пышным облаком омлета, воздушного до такой степени, что, казалось, если его быстро не съесть, он просто упорхнет в небо. Рядом соседствовали две тарелки: одна с высокой стопкой блинчиков из тонкого теста, щедро политых клубничным джемом, вторая с пирамидой различного рода сандвичей с ветчиной, сыром, семгой, беконом. По количеству принесенной еды, которая сейчас занимала весь стол, можно было подумать, что завтрак рассчитан на троих. Но, поскольку в «Гиацинте» Уильям был частым гостем, Ричардсоны знали о его крупных аппетитах, потому и порции для него были несколько больше стандартных. Уилл действительно ел много, но это, как ни странно, совершенно не отражалось на его телосложении. Видимо, вся энергия расходовалась на активную мозговую деятельность, просто-напросто не давая нанести ощутимый вред стройной конституции молодого человека, несмотря на его пренебрежение к регулярным физическим упражнениям. Крепкий кофе с сигаретой, пицца каждый день и злоупотребление крепким алкоголем не могли не оказать отрицательного влияния на организм, тем более что такой образ жизни длился последние три года. Однако Уильям всегда выглядел свежим, подтянутым и в меру подкачанным. Поэтому и в этот раз он безбоязненно и с удовольствием расправлялся с чудесным завтраком, по-домашнему приятным и таким уместным после каждодневных бургеров, суши и салатиков из кафетерия. Полностью утолить голод ему удалось только заказанными сверху четырьмя шариками ванильного мороженого с миндальной крошкой, которые и поставили в утреннем рационе жирную сладкую точку.

ГЛАВА 3

Около 40 минут после завтрака Уильям потратил на подробное изучение биографии пропавшей девушки. Ричардсоны знали о сфере его работы, поэтому даже не подходили к столику, как только Уилл приступал к делам. Сейчас он сосредоточенно работал за ноутбуком, совершенно не замечая ничего вокруг.

Имея под рукой устройство с выходом в интернет, Уильям мог из любой точки мира обратиться к базе данных с личностной характеристикой на какого угодно человека, внесенного в систему. Такими правами обладали очень немногие, начиная с представителей специализированных служб и заканчивая самим президентом. Поэтому, чтобы простой парень с лицензией частного детектива оказался в списке избранных, в свое время пришлось дернуть за немалое число ниточек. Зато теперь это значительно упрощало работу, порой экономило до нескольких суток, за которые в обычной обстановке полицейский департамент рассматривал запрос на предоставление личностной информации и либо давал добро, либо отказывал. Доступ к базе данных осуществлялся введением идентификационного номера, закрепленного за пользователем, и ключа-пароля. Казалось бы, слишком просто для защиты архива с таким уровнем допуска. Однако вводимые данные принимались, только если их вносил сам пользователь лично. Система считывала показатели с фронтальной камеры устройства, силу и скорость ввода символов и, Бог его знает, что еще, и блокировалась, если происходило какое-либо нарушение. Если же какому-то компьютерному гению однажды удастся обойти эту защиту, скорее всего, жить ему останется менее минуты, потому что пока что за хакерство не начали награждать медалями.

Поиск по запросу Линды Нортстром занял не более минуты. Оказалось, что в Миллениуме лиц с такими именем и фамилией немного. Три девушки, из которых только одной было 23 года, и исполнилось 12го августа, позавчера, как и сказал Эдвард. На экране высветились основные элементы биографии в сжатой форме и несколько фотографий самой Линды и ближайших родственников. На цветном изображении хорошего качества красивая миловидная девушка с мягкими чертами лица лучезарно улыбалась и смотрела куда-то в сторону. Создавалось впечатление, что снимок был сделан скрытно или неожиданно, потому что она совершенно не была готова к съемке, а, возможно, даже не догадывалась о ней. Однако природная привлекательность и обаятельность девушки, плюс ничтожная доля профессионализма таинственного фотографа, улучившего подходящий миг, отразились на снимке в полной мере. Она выглядела просто очаровательно. Фото захватывало крупным планом и уголок плеча, скрытого тонкой материей легкого летнего платья настолько белоснежного, что, казалось, излучало свет. Несмотря на миловидность и кажущуюся хрупкость, детские черты давным-давно стерлись с ее личика, а за самой головокружительной, искренней и теплой улыбкой скрывался сильный, стальной характер, упомянутый отцом.

Но больше всего поражали ее глаза: небесно-синий, цвет осеннего неба, проступившего в бреши между облаков, отчего ярче ощущается контраст; и изумрудно-зеленый, темный, насыщенный, глубокий, как морская бездна. Ее радужки были разного цвета. Такое редкое и необычное явление получило название гетерохромия, и не особо распространено среди людей, нежели у других млекопитающих. Частичная или секторная гетерохромия, то есть когда по цвету различаются лишь участки радужек, встречается чаще. Случай Линды Нортстром был один из сотни миллионов. Эта красивая, и поражающая своей необычностью мутация в сочетании со светло-золотистым оттенком длинных чуть вьющихся волос создавала невероятный образ, притягивающий взгляд подобно самому сильному в мире магниту.

На следующем снимке Линда была уже не одна, а в окружении своих родителей: отец слева, мать справа. На этот раз все смотрели в объектив, стараясь замереть в самом лучшем виде и при этом не закрыть глаза. Линда здесь была значительно моложе, а Эдвард худее. Что же касается матери, ее Уильям видел впервые. Ее глаза имели красивый голубой цвет. Эдвард же смотрел в объектив двумя изумрудами. Удивительно, как два сильных родительских гена не вступили в противоборство, а сложились в такое необычное компромиссное решение в лице дочери.

Уильям бегло просмотрел информацию о матери. Оказалось, Эмили Нортстром погибла при пожаре в башне «Астролябия» четыре года назад. Уилл помнил ту ужасную катастрофу, в которой число жертв измерялось десятками, и мать Линды попала в их число. Снимку же было пять лет. Самое счастливое время для семьи Нортстром.

Уильям с самого начала догадался, что родители Линды не живут вместе (обычно в делах по исчезновению или похищению ребенка на встречу с детективом приходят двое, на руке у Эдварда отсутствовало обручальное кольцо, а в коротком рассказе о дочери Эмили не упоминалась ни разу даже косвенно), но не думал, что имеет место трагическая смерть.

Сжатый текст биографии Линды подтверждал перечисленные отцом факты из жизни дочери. В базе данных имелись адреса медицинского училища, съемной квартиры и места работы. Последняя запись в досье гласила, что девушка считается без вести пропавшей. Значит, за 12 часов полиция не смогла ее найти, иначе бы эта фраза отсутствовала.

 

Неожиданно для самого себя Эдвард в своем коротком рассказе открыл значительно больше полезной информации, чем могло показаться сначала, причем таких деталей, которые не отыскать в базе данных.

Отношения с отцом очень хорошие. Созваниваться каждый день и быть в курсе всех событий, не исключая личную жизнь, да еще когда ребенок уже достаточно взрослый и самостоятельный – наивысшая степень взаимоотношений родителей и детей, вызывающая восторг.

Ключи имелись лишь у троих. Эдвард сказал, что дверь была открыта настежь, но не упомянул о взломе, значит, скорее всего, был использован ключ. Или же Линда сама открыла дверь изнутри кому-то знакомому. Но сперва стоит установить: был ли все-таки взлом или нет.

Какой бы затворницей она ни была, у нее должна быть хотя бы одна хорошая подруга, с которой она делится всем. Даже самый категорический одиночка не может быть одиноким на все сто процентов, ведь человек социален по своей природе. Правда, вот о подруге Эдвард как раз и не упоминал.

Уильям отметил для себя три места, с которых следовало начать расследование в самое ближайшее время: квартира Линды, чтобы увидеть воочию, где девушка была в последний раз, полицейский участок, чтобы сравнить детали и наблюдения с заключением патрульных, и ресторан на Сент Алерт. За два месяца работы Линда явно подружилась с кем-то из персонала. Начало положено.

Уилл внес адреса квартиры и ресторана в телефон, и навигатор вывел на карте города самые короткие и удобные маршруты до обеих точек. К сожалению, на трамвае до улицы, на которой жила Линда, добраться было невозможно, несмотря даже на то, что это был самый что ни на есть центр Миллениума. Но всегда оставалось метро, тем более в данное время поток обезумевших людей, спешащих на работу, должен был иссякнуть.

Уильям быстро собрал все вещи в сумку, подоткнул под пустую чашку из-под кофе две тысячные купюры и направился к выходу. У самых дверей он горячо поблагодарил миссис Ричардсон за чудесный завтрак и расплатился по чеку. Старик Рич хлопотал за барной стойкой чуть в стороне и не видел, что Уилл уже уходит.

– До завтра, Ричардсон, – детектив махнул рукой и, поправив сумку на плече, вышел на улицу.

– А ну, стой! Марта, задержи его! Этот паршивец, наверняка, спрятал деньги в салфетнице, – но захлопнувшаяся дверь отрезала протестующую речь старика.

Вслед за Уиллом из ресторана никто не вышел, никто не стал его догонять, но он на всякий случай ускорил шаг, направившись к ближайшей станции метро.