Za darmo

Ocho divertidas formas de aprender etimologías en tiempos de COVID-19

Tekst
0
Recenzje
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

2. Nacimiento y evolución del lenguaje


Unidad de Aprendizaje Etimologías médicas
Programa Educativo •Carrera de enfermería •Técnico superior universitario en radiología e imagen •Técnico superior universitario en terapia física
Ciclo en que se imparte el curso Primero
Saber a desarrollar La/El alumno conocerá cómo nace y evoluciona el lenguaje. Principalmente las lenguas romances, incluido el español.
Estrategia didáctica Aprendizaje colaborativo.
RecursosPlataforma virtual. Internet o libro.
Evidencia de aprendizaje Cuestionario
Criterio de evaluación Entregado / No entregado

Apertura



Esta apertura puede realizarse en cualquier color del semáforo epidemiológico. Sugiero iniciar completando el siguiente cuadro, esto genera en los estudiantes interés al descubrir que aprender etimologías de las ciencias de la salud puede serles útil al leer textos en idiomas con las mismas raíces que el suyo. Recomiendo hacer la actividad en forma individual, ya que, si se encuentra el semáforo epidemiológico en verde, se pide que las actividades escolares sean de esta manera para evitar contagios.

Instrucciones: Completa el siguiente cuadro poniendo el significado de la palabra de la primera columna e investiga cómo se dice esta misma palabra en los idiomas que se te indica.



Español Significado PortuguésFrancésInglésItaliano
Gastritis
Cardiología
Colecistitis
Colecistectomía
Rinoplastia
Bichectomía
Hipertensión
Hipoglucemia
Miorrafia
Artritis


Elaboración: Giovanna Georgina Ramírez Cerón


Desarrollo




Una vez que los alumnos han completado el cuadro anterior, pueden responder las siguientes preguntas:


1. ¿Qué crees que significa itis, plastia, ectomina, hiper, hipo, orrafia, logia, cardi, colecist, bichat, artr?

2. ¿Qué diferencias y semejanzas encontraste cuando buscaste los significados en inglés, portugués, italiano y francés?

3. ¿A qué crees que se deban estas estas semejanzas y diferencias?

4. ¿Cómo piensas que surgió el lenguaje y los distintos idiomas?

5. ¿Cómo imaginas que se construyó el idioma español a lo largo de la historia?

6. ¿Qué puedes concluir de la actividad?


Cierre




Propongo compartir algunas de las respuestas anteriores, ya sea a través de una videoconferencia o de forma presencial, siempre siguiendo las indicaciones de las autoridades. El profesor puede dar una conclusión integrando las aportaciones del grupo. Como una tarea para realizar en casa, sugiero que se solicite a los estudiantes hacer una investigación acerca del nacimiento y evolución del lenguaje, particularmente, cómo surgen las lenguas romances y el español. Además, investigar la influencia de los vocablos griegos y latinos en la terminología médica, y qué son los prefijos y sufijos, para que, con base en esta investigación, demos inicio la siguiente sesión.


3. Aprendiendo las partes del cuerpo,

prefijos y sufijos en griego y latín


Unidad de Aprendizaje Etimologías médicas
Programa Educativo •Carrera de enfermería •Técnico superior universitario en radiología e imagen •Técnico superior universitario en terapia física
Ciclo en que se imparte el curso Primero
Saber a desarrollar La/El alumno conocerá prefijos y sufijos básicos para la construcción de la terminología médica.
Estrategia didáctica Aprendizaje autogestivo.
RecursosPlataforma virtual y materiales libres.
Evidencia de aprendizaje Diseño de estrategia didáctica por escrito.Fotos del material didáctico.Vídeo donde el estudiante logre al menos la mitad de los aciertos.
Criterio de evaluación Entregado / No entregado


Apertura




Esta apertura de la sesión puede ser realizada en los cuatro colores del semáforo epidemiológico. En el caso de que se ubique en el color verde, hay que considerar todas las indicaciones de las autoridades sanitarias y educativas. Vamos a partir haciendo una conclusión entre todos de la información solicitada anteriormente.

Desarrollo




Realizamos junto con los alumnos la construcción de las primeras palabras de las ciencias de la salud. Yo les proporciono a mis estudiantes la siguiente fórmula, la cual tiene adecuaciones con fines de una mayor comprensión y evitar confusiones al construir los términos.


Prefijo + Sufijo = Significado

Grastr + itis = Inflamación del estómago

Grastr + ectomia = Extirpación del estómago

Hister + ectomia = Extirpación del útero



Elaboración: Giovanna Georgina Ramírez Cerón


Cierre




Concluiremos con la siguiente pregunta: ¿Qué necesito aprender para poder entender los términos médicos en mi quehacer profesional?

Vamos a realizar la siguiente actividad. Aunque aquí la presento como una tarea, sugiero que esta sea realizada en diferentes sesiones. Incluso, podemos destinar algunas clases para su conclusión. Con el fin de que no sea pesada, considerando los argumentos propuestos en la introducción de este manual.


Instrucciones:


1. Vamos a aprender las partes del cuerpo, los prefijos y sufijos en griego y latín que se encuentran en el material proporcionado en la sesión 1 (De encuadre). Cabe mencionar que, tanto docentes como estudiantes, pueden enriquecer este material con más prefijos y sufijos, incluí los que consideré más esenciales para comenzar a adentrarse en el lenguaje de las ciencias de la salud. Cada quién ya tiene una experiencia desde la primaria como estudiante, y en este transcurrir del tiempo han podido detectar cómo aprender mejor. Hay quienes aprenden viendo, otros oyendo, otros tocando, oliendo o haciendo. Vas a analizar cuál es la manera en la que aprendes mejor y diseñarás tu propia estrategia didáctica. Podrás elaborar el material que consideres necesario, trata de usar lo que tengas en casa, puedes reutilizar y reciclar hojas, cartulinas o lo que tengas a la mano, esto para cuidar de nuestro planeta y evitar salir de casa. Una vez que tengas tu estrategia didáctica diseñada y el material que vas a necesitar, procede a aprenderte las partes del cuerpo, prefijos y sufijos en griego y latín. El grupo, junto con el profesor, puede determinar cómo dividir el material para aprenderlo, para que no se saturen de trabajo los estudiantes.

2. Una vez que has aprendido el contenido del material proporcionado, pide ayuda a tus papás, hermanos o alguien con quien vivas. Van a hacer un vídeo en donde te pregunten la información aprendida. Por ejemplo, tu familiar te pregunta «Soma», y tú respondes «cuerpo». También puedes grabarte en vídeo llamada, donde alguien de tu confianza te pregunte, como algún compañero o amigo. Por lo menos deberás responder la mitad de las preguntas que te hagan respecto al material.

3. Envía por escrito la descripción de tu estrategia didáctica, fotos de tu material didáctico, así como el vídeo que elaboraste con tu familia, y una reflexión acerca de cómo te sentiste con esta actividad.


Nota: Para poder realizar las siguientes actividades se requieren dominar las partes del cuerpo, prefijos y sufijos, en griego y latín. Si el profesor lo requiere, se pueden hacer vídeos y exámenes por medio de las aplicaciones que se encuentran en la web.


4. Canciones, poemas,

cuentos y chistes en griego y latín


Unidad de Aprendizaje Etimologías médicas
Programa Educativo •Carrera de enfermería •Técnico superior universitario en radiología e imagen •Técnico superior universitario en terapia física
Ciclo en que se imparte el curso Primero
Saber a desarrollar La/El alumno dominará los prefijos y sufijos en griego y latín para la construcción y entendimiento de términos de las ciencias de la salud.
Estrategia didáctica Aprendizaje lúdico y colaborativo.
RecursosPlataforma o aplicación virtual. Material libre.
Evidencia de aprendizaje Canción, poema, cuento o chiste.
Criterio de evaluación Entregado / No entregado


Apertura

 



Esta actividad sugiero hacerla de la misma manera en los cuatros colores del semáforo epidemiológico. Vamos a llevar a cabo una actividad para desestresarnos. Hay que verla como algo divertido y que, a la vez, nos ayudará a dar un repaso antes de empezar a formar términos médicos.


Desarrollo




Instrucciones:


1. Vamos a formar equipos de 4 integrantes. Ustedes se organizarán de acuerdo al acceso que tengan para poder estar en comunicación con sus compañeros de equipo. Si alguien, por alguna razón de acceso, no puede organizarse para formar los equipos, no hay ningún problema, puede hacer de manera individual la actividad.

2. En equipo van a redactar una canción, poema, refrán, cuento, chiste o diálogo, en donde sustituyan palabras en español por palabras en griego o latín; si eligen hacer un diálogo, que este sea de una situación cotidiana, NO PLÁTICAS DEL ÁREA DE SALUD, esas serán más adelante. Para esta actividad, es necesario que recuerdes bien los significados de los prefijos, sufijos y partes del cuerpo. Te presento a continuación ejemplos de lo que debes realizar en la actividad:


Oftalm por oftalm, odont por odont


¿Qué significa? Ese es el chiste de la actividad, que solo ustedes que conocen los prefijos y sufijos lo pueden entender. Esta es la frase «ojo por ojo, diente por diente». Aquí van más ejemplos:


Mi color favorito es el eritro (Mi color favorito es el rojo)


Cada vez que mis oftalm te ven, mi cardi late taqui (Cada vez que mis ojos te ven, mi corazón late rápido)


¡Por favor! Deme dos tacos de encefal y uno de entero (Deme dos tacos de sesos y uno de tripa)


Nota: Estos ejemplos ya no pueden ser utilizados


En su actividad hay que SUSTITUIR VEINTICINCO PALABRAS en español, NO PONGAN LA TRADUCCIÓN, aquí lo hice para ilustrar lo que realizarán. Lo pueden hacer por medio de varios refranes, poemas, cuentos o diálogos para completar las palabras que requieren, o si quieren, puede ser una sola historia, no hay ningún problema, lo importante es que ejerciten al menos 25 veces la sustitución de palabras.

3. Van a realizar un vídeo donde representen la redacción que han elaborado en el punto número dos. No lean el guion, si olvidan algo, pueden improvisar, el chiste de esto es relajarnos con la actividad. Pueden interactuar según sus posibilidades y creatividad. Cada integrante del equipo puede grabarse de forma individual y, posteriormente, lo editan para hacer un solo vídeo, o pueden, por ejemplo, hacer una vídeo llamada donde hagan la representación y la graban. Todos los integrantes del equipo van a aportar ideas para la redacción del documento, PERO NO ES NECESARIO QUE TODAS Y TODOS LOS MIEMBROS DEL EQUIPO PARTICIPEN EN LA REPRESENTACIÓN, por lo que, si se les facilita, un integrante del equipo puede pedir ayuda a su familia para hacer la representación (de ser así, su familia puede leer el guion, pero ustedes no, para que traten de forzar su memoria y el ejercicio nos ayude a repasar), o si para el equipo hacer un audio es más sencillo, pueden hacerlo, pero quédense en casa.

4. Enviar el vídeo o audio. Solo se subirá un vídeo o audio por equipo.

5. Por último, la profesora o el profesor deberá reenviar los vídeos para que todo el grupo pueda ver el trabajo de los demás compañeros.


Cierre




Compartir por un medio digital o de manera presencial qué aprendieron (los estudiantes) durante la actividad.