Za darmo

Выброшенный в другой мир. Книга первая

Tekst
6
Recenzje
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

Глава 34

Разбудил звук шагов. Тапочки были большими, и сын при ходьбе не поднимал ног, шаркая подошвами по плитам пола. Звук поворачиваемого в замке ключа заставил Альду отбросить одеяло и вскочить. В комнате было темно, лишь лунный свет проникал через наполовину прикрытые портьерами окна, но она всё же сумела рассмотреть, что Алекса нет в комнате, а его одеяло лежит на полу рядом с кроватью. Обув тапочки, Альда в одной рубашке подбежала к двери и распахнула настежь. Сын стоял у двери напротив и тихо стучал.

– Тётя Гала, – позвал он. – Вы хотели видеть деда?

Дверь приоткрылась, и в коридор выглянула заспанная девушка.

– Что тебе, Алекс?

– Как что? Вы хотели посмотреть на деда? Он ещё не ушёл.

Обе девушки повернули головы в коридор, куда показывала рука мальчика. Шагах в тридцати в полумраке коридора, удаляясь в сторону апартаментов старого барона, медленно скользила слабо светящаяся фигура. Реакция у обеих была совершенно разной. Альда обмерла, чувствуя непреодолимое желание схватить Алекса и бежать от этой жути в комнату. Гала же, с которой мгновенно слетели остатки сна, запахнула халатик, перехватив талию матерчатым поясом, и бросилась вслед за призраком, едва не растеряв при этом выданные вчера тапочки.

– Куда, сумасшедшая! – крикнула Альда подруге.

Та не отреагировала на крик, поэтому девушка схватила Алекса и подтолкнула его к двери.

– Быстро в комнату! – скомандовала она сыну. – Сиди там и за дверь ни ногой!

Не тратя времени на дальнейшие разговоры, она побежала за Галой, перебирая про себя все известные ругательства. Страх полностью не исчез, но уже не давил на сознание, парализуя волю. Она догнала подругу у дверей в комнаты Креона Ксавье.

– Я не заметила, куда он исчез, – сообщила та, обернувшись к рассерженной Альде. – Ведь только что был здесь…

– Скажи, зачем он тебе сдался! – Альду трясло уже не от страха, а от злости. – С такими друзьями не нужно никаких врагов! Я чуть с ума не сошла от страха!

– Что ты кричишь? Ну побежала, интересно же! Лучше скажи, куда он мог деваться.

– Наверное, сидит в библиотеке, – остывая, буркнула Альда. – По словам Алекса, прошлый раз был там. Библиотека за той дверью.

Гала немедленно приоткрыла указанную дверь.

– Сидит, – прошептала она. – Что-то читает. Интересно что?

Страх у Альды боролся с любопытством, которое победило. Отодвинув подругу, она чуть шире открыла дверь и заглянула в библиотеку.

Призрак Креона Ксавье сидел за столом в пяти шагах от девушек. Страницы лежавшей перед ним книги медленно переворачивались, словно старик что-то искал. Было по-прежнему темно, но с такого расстояния можно было без труда рассмотреть подробности, в том числе и засохший потёк крови на правом виске. Наконец книга угомонилась, а призрак встал, провёл рукой по голове, приглаживая волосы, подошёл к книжной полке и потянул руку к её боковой стенке. Сделав движение, сходное с тем, которое совершает человек, поворачивая что-то тяжёлое, он шагнул сквозь книги. С исчезновением призрака в библиотеке сразу стало темнее.

– Здорово! – Гала повернулась к Альде. – Ты видела, что он повернул книжную полку? Там наверняка находится тайник или вход в него! Давай проверим!

– Проверим, но не вдвоём и не сейчас. Это может быть опасно, да и не видно ни зги без лампы. Я уже полазила в темноте по здешним подземельям, с меня довольно. Пошли к себе. Если здесь что-то есть, оно никуда не денется до утра. Алекс, наверное, уже извёлся.

– Ты напрасно так о нём беспокоишься. Он не боится призраков, а в этом случае они совершенно безвредны. Весело вы здесь живёте, не зря я к тебе приехала!

К приходу Альды сын уже лёг в кровать и накрылся одеялом.

– Поймали? – спросил он. – Дед опять заходил к нам в комнату. Шума от него не было, но я проснулся. А он стоит и смотрит на тебя. Потом уже повернулся и вышел.

– Утром позовём жреца, – успокоила Альда то ли сына, то ли саму себя, – а сейчас давай спать.

Полночи девушка ворочалась в кровати и заснула уже под утро. Разбудила постучавшая в дверь подруга.

– На дворе давно светло, а вы спите. Скоро ударят в било на завтрак. Поднимай Алекса и приводи себя в порядок. Когда скажешь отцу?

– После завтрака, – позёвывая, ответила Альда. – Пусть хоть нормально поест. Я не выспалась с этими ночными пробежками, глаза сами закрываются.

К приходу отца Алекс был одет и умыт, а Альда заканчивала расчёсывать волосы.

Завтрак прошёл без обычных разговоров, а когда поели, Альда попросила отца и Альберта пройти к ней в комнату.

– Есть разговор, – сказала она, когда все собрались. – Надо найти где-нибудь поблизости комнату для служанки. Я не хочу, чтобы она постоянно находилась в нашей комнате, поэтому всё приходится делать самой. Это проще, чем каждый раз её искать. И надо послать человека за жрецом. Мне надоели постоянные ночные визиты старого барона. Не надо на меня смотреть с таким удивлением. Этой ночью я видела сама. На этот раз мы с Галой посмотрели, чем он тут занимается, и, кажется, нашли вход в тайник. Ночью мы не стали смотреть, а сейчас это нужно сделать. Только там наверняка темно, поэтому нужна лампа, а лучше две.

– И где это? – спросил отец.

– В библиотеке. Похоже, что полка с книгами должна вращаться, по крайней мере, он двигался так, как будто с натугой повернул её и зашёл в проём.

– Сейчас приведу служанку для Алекса, отдам распоряжение насчёт жреца и возьму лампы, – сказал Альберт. – Не будем посвящать в это дело слуг, справимся сами. А вы пока подождите меня здесь, я долго не задержусь.

– Мама, я с вами! – начал упрашивать сын. – Я первый увидел деда!

– Первый, – согласилась Альда, – но с нами не пойдёшь. Обещаю, что если там нет опасности, то потом сходим с тобой.

Вскоре вернулся Альберт с Ани, заботам которой передали обиженного Алекса. Управляющий отдал зажжённую лампу Гале, а вторую оставил себе, после чего они направились к комнатам Креона Ксавье.

– За какую из сторон полки он тянул? – спросил отец, когда вошли в библиотеку.

– За правую.

Отец взялся руками за полку и потянул на себя. Раздался слабый скрип, и полка медленно начала поворачиваться. За ней оказался пустой проём, заглянув в который Альда увидела уходящие во мрак ступени.

– Так вот где скрывался настоящий спуск в подземелье! – удовлетворённо сказал Альберт. – А я всё гадал, зачем строить под землёй ходы, чтобы потом их замуровывать.

– Вы как хотите, а я не пойду туда с лампами! – решительно заявила Альда. – Нужно вернуться за факелом.

– Тогда подожди нас здесь, – предложил отец. – Факелы чадят и горят недолго, а в подвале низкие потолки. Ни к чему нам дышать дымом. Да и не будем мы далеко идти. Только осмотримся и вернёмся.

– Это нечестно! Я не отпущу вас одних!

– Тогда иди молча и ничего не бойся. Я пойду первым и, если встретится какая-нибудь ловушка, постараюсь обезвредить.

Они спустились по лестнице на уровень подвала и остановились в растерянности: от основного хода влево и вправо уходили ответвления.

– Куда идём? – спросил отец. – Есть мнения?

– Давайте пока никуда не сворачивать, – предложил Альберт, – а там будет видно.

Так и сделали и шагов через двадцать миновали ещё два ответвления.

– Сколько же тут понастроено? – удивилась Гала. – Это ведь столько труда. Для чего?

– Может, скоро узнаем, – ответил Рон. – Смотрите, дверь.

Ход, по которому шли, упёрся в массивную металлическую дверь с большим навесным замком.

– Замок, – разочарованно сказала Гала. – Придётся возвращаться.

– Подождите, – остановил Альберт. – У мёртвого барона нашли ключ, который не подошёл ни к одному замку. Я его захватил, когда ходил за лампами. Альда, подержите, пожалуйста, лампу.

Он снял со связки большой ключ и легко открыл замок.

– Замок хорошо смазан, – сказал Рон, – значит, им часто пользовались.

Дверь тоже легко и без скрипа повернулась на петлях. Открывшееся их глазам небольшое помещение было пусто, если не считать стола со стулом.

– Пусто! – Гала вошла в комнату и теперь озиралась в тщетной попытке чего-нибудь найти.

– Надо убрать стол, – предложила Альда. – Смотрите, как неудобно он стоит.

Мужчины подняли стол и отнесли в сторону. На освободившемся участке пола стал виден деревянный люк. Немного повозившись, отец с помощью кинжала поддел и открыл крышку. В углублении под ней стоял деревянный, окованный потемневшей бронзой сундук.

– Я так и знала, что мы найдём клад! – воскликнула Гала. – Открывайте скорее!

Сундук не был заперт, и отец легко откинул крышку.

– Возвышенные боги! – потрясённо сказал Альберт. – Сколько золота!

– Непонятно мне это, – проворчал отец, тоже рассматривая сундук почти доверху заполненный золотыми монетами и украшениями. – Зачем хранить такое веками, а самим жить более чем скромно. Ну что, забираем?

– А поднимем? – усомнился Альберт.

Мужчины взялись за имевшиеся по бокам сундука ручки и с натугой вытащили его из углубления.

– Как-нибудь дотянем, – сдавленно сказал отец. – Не будем никого вводить в искушение.

На полусогнутых ногах, с руганью и частыми остановками на отдых, сундук вынесли наверх и с облегчением опустили на пол библиотеки. Теперь находку можно было рассмотреть более внимательно.

– Имперские монеты, – заметил Альберт, перебирая золото. – Они тяжелее наших, да и золото чище. Тут много украшений, есть и с камнями. Я не знаю, как такое хранить. Если об этой находке узнают, замок возьмут штурмом.

– Давайте пока оставим с той стороны полки, а дверь в библиотеку запрёте своим ключом, – предложил отец Альберту. – Сейчас должен прийти жрец, а после его ухода мы что-нибудь придумаем.

Жрец поступил предусмотрительно и явился в замок перед обедом. Отдавал он ему дань с таким усердием, словно хотел наесться впрок на декаду. Покончив с едой и распустив ремень, молодой человек, занялся делом.

 

– Какие помещения надо защитить? – спросил он отца.

– В первую очередь это спальня моей дочери, – ответил барон. – Возможно, совершить ритуал захочет кто-то ещё.

Колин зажёг захваченную с собой свечу и, что-то бормоча, начал ползать на коленях возле дверей в комнату Альды, капая воском на пол. Минут через десять жрец поднялся, отряхнул штаны и заявил, что ритуал закончен и защита поставлена.

– Не пройдёт ни один призрак, – удовлетворённо сказал он и обратился к стоявшей рядом Гале: – Может, закрыть и вашу спальню?

– Не стоит, – отказалась девушка, – мне не мешают призраки.

– Тогда, если хотите, можно отслужить благодарственный молебен Ньоре за спасение молодого наследника.

– Это сделаем в другой раз, – отказался отец. – Возьмите за труд.

Забрав положенную плату, довольный Колин удалился, но после его ухода в замок прибыли другие гости.

– Господин барон! – обратился к отцу слуга. – Управляющий приказал передать, что приехали люди герцога.

– Пошли, дочка, встретим, – сказал отец. – И подругу свою захвати. Куда после обеда делся Алекс?

– Обиделся на меня, из-за того что не взяли с собой, забрал Ани и ушёл отдыхать, – ответила Альда. – Я схожу за Галой.

Девушка нашла подругу и вместе с ней вышла во двор.

– Имей в виду, – сказала она, увидев, кто приехал, – вон тот красавчик страшный бабник, так что держись от него подальше.

Вместе с ухмыльнувшимся данной Джолину характеристике отцом они подошли к уже спешившимся гостям, рядом с которыми стоял Альберт.

– Приветствую вас, уважаемый Джолин, – сказал барон. – Какими судьбами к нам?

– Приветствую хозяев замка Ксавье, – ответил Джолин. – Дело у нас не к вам, а к приказчику, о котором вы сообщили, но мы надеемся воспользоваться вашим гостеприимством.

– Можете всегда рассчитывать и на гостеприимство, и на помощь.

Джолин благодарно кивнул и подошёл к Альде, попутно с удовольствием обласкав взглядом Галу.

– Ещё раз приветствую, баронесса! У меня к вам письма, – он достал из висевшей на боку сумки два конверта и протянул их девушке. – Это от барона Лишнея, а это от герцогини. А от меня вам маленький подарок. Он не был готов, когда вы уезжали, а теперь, пользуясь случаем, привёз. – Джолин дал знак, и один из его людей принёс два длинных свёртка.

– Что это? – спросила Альда, приняв подарок.

– А вы разверните.

Девушка размотала свёртки и с восхищением уставилась на великолепный охотничий лук, к которому прилагался колчан со стрелами.

– Знаю я эти замковые арсеналы, – продолжал Джолин, делая вид, что не заметил её реакцию на подарок. – В них одни боевые луки, которые не сможет натянуть ни одна нормальная девушка. А свой вы поломали.

– Подойдите сюда! – попросила Альда и, когда Джолин приблизился, приподнялась на цыпочки и поцеловала его в щёку. – Вы настоящий друг, а о том, что между нами было, можете забыть. Не было ничего. Берите ваших людей и ведите в трапезную. Горячее мы, к сожалению, съели, но закуски и вино сейчас будут.

– Это подождёт, – сказал смущённый и обрадованный её поступком Джолин. – Сначала работа. Мы сейчас же едем на постоялый двор за постояльцем из Барни. А к вашему отцу у меня просьба… Господин барон, – обратился он к Рону, – нам нужна ваша помощь. Не исключено, что постоялец наблюдает за подходами к заведению и при нашем появлении попытается сбежать. Не могли бы вы вместе с господином Альбертом наведаться на постоялый двор и отвлечь его беседой?

– Мы тоже пойдём, – сказала Альда, имея в виду себя и Галу. – Он меня уже видел и ничего не заподозрит.

– Это на ваше усмотрение, но постарайтесь держаться в стороне: это опасный человек.

На постоянный двор отправились в том же составе, что и в прошлый раз, только вместо Алекса была Гала. Отряд Джолина следовал за ними в отдалении. Так же оставили стражников с лошадьми, а сами вошли в дом. Им повезло и не пришлось никого искать: хозяин заведения и насторожившийся при их появлении постоялец сейчас обедали в трапезном зале. При виде знакомых лиц «приказчик из Барни» заметно расслабился.

– Приветствуем вас, господа, – приветливо сказал отец. – Найдётся для нас чего-нибудь пожевать? Готовить не надо, достаточно закуски.

– Сделаем, господин барон, – сказал хозяин, поднялся и ушёл на кухню.

– Как охота? – обратился отец к приказчику.

– Благодарю, вчера добыл косулю. Сейчас её и едим.

В этот момент тихо подъехавшие стражники Джолина распахнули входную дверь и бросились в зал. При виде их постоялец вскочил, отшвырнул стул и побежал к лестнице мимо столика, за которым сидел Буше со спутниками. Внезапно на его пути очутилась Гала. Быстрый удар кулака в солнечное сплетение, пропущенный не ожидавшим такого постояльцем, заставил его сложиться пополам. Второй удар по шее – и стражники уже вяжут руки упавшему приказчику.

– Спасибо, – поклонился Джолин Гале, – но вы зря рисковали. Уважаемый Лас, – обратился он к хозяину, со страхом наблюдавшему процесс упаковки его клиента, – мы забираем вашего постояльца. У вас останутся трое моих людей. Они проверят груз вашего гостя и немного здесь поживут на случай, если его захотят навестить друзья. Все услуги будут оплачены. Да, забыл представиться. Мы – служба безопасности герцога. Рассчитываю на ваше содействие.

На обратном пути в замок Джолин ехал рядом с бароном и его дочерью.

– Необходимо задержаться, и я вынужден воспользоваться вашим предложением, – сказал он Буше. – Надо проверить личные вещи задержанного, и хотя бы поверхностно осмотреть груз. Допросим и его самого, а дальше будем действовать исходя из того, что скажет.

– Наш замок в вашем распоряжении, – ответил отец. – В нём много незанятых помещений, которые слуги приведут в порядок для ваших людей. Я могу присутствовать на допросе?

– Это может быть полезным, – согласился Джолин.

– А я? – к собственному удивлению попросила Альда.

– Вам-то зачем? Неужели из чистого любопытства? Поверьте, Альда, на первом допросе не будет ничего интересного, а плотно с ним начнут работать уже в замке герцога.

– А всё-таки?

– Продолжаете настаивать? Будь по-вашему. Но если нам придётся применять к нему…

– Я поняла, – поспешно сказала девушка. – В этом случае я уйду. И ещё, Джолин, вы сможете передать мои письма в замок герцога?

– Почту за честь оказать вам эту услугу.

Вскоре замок Ксавье стал напоминать развороченный муравейник. На первом этаже слуги спешно очищали несколько комнат от скопившихся там за долгие годы старых вещей и мусора и несли тюфяки и мебель. Лошади приезжих не поместились в конюшне, и для них пришлось освобождать помещение каретной, выкатив во двор обе кареты. Джолина поселили в гостевой комнате на втором этаже, а пленнику выделили небольшую комнату с забранным решёткой окном. Сначала Джолин хотел посадить его в подвальную камеру, но, поговорив с Альбертом, отказался от этой идеи. В помощь повару выделили слугу, и сейчас они вдвоём готовили ужин для увеличившегося в числе население замка.

Альда столкнулась в коридоре с отцом и управляющим, которые обсуждали на ходу какой-то вопрос, касающийся размещения приезжих.

– Хорошо, что вы мне попались! – обрадовалась она. – Я хотела обсудить с вами вопрос о нашей находке. У меня есть мысль, что с ней делать. Предлагаю отложить украшения для нужд баронства, а золото в монетах отдать на сохранение герцогу. Мы не попадаем под удар и сбережём клад, а герцог сможет воспользоваться этим золотом, если появится нужда. А мы или Алекс, когда вырастет, сможем взять в казне герцога потребную сумму. Мои алмазы до сих пор там лежат, и их можно забрать по первому требованию.

– Хорошее решение, – одобрил Альберт. – Я хотел предложить то же самое. В баронстве не нужны такие деньги, а герцогу могут пригодиться. А здесь хватит и украшений. Их там наберётся не на одну сотню золотых.

– Тогда давайте отберём украшения, посчитаем золото и поговорим с Джолином, – сказал барон. – Может, он возьмёт с собой. А на всякий случай дадим ему в дорогу пять своих людей.

Альберт отдал Альде ключ от библиотеки, и мужчины продолжили своё обсуждение, а она побежала считать золото, забрав в помощь подругу.

У них получилось почти шесть тысяч динариев* и увесистая сумка золотых украшений. Альда разрешила Гале забрать понравившиеся ей серьги с небольшими изумрудами, а для себя выбрала украшенный рубинами кулон.

(* имперский динарий весил чуть больше десяти граммов, а золотая монета королевства Сандор – около шести)

– Если бы не мы, никто не нашёл бы этого клада, – сказала она подруге, – так что всё по справедливости.

– И что теперь делать со всем этим добром? – спросила Гала.

– Украшения отнесём отцу. У него в комнате есть денежный ящик. А золото отдадим на хранение герцогу. Думаю, что Джолин не откажется доставить его до места.

– А что у тебя с Джолином?

– Абсолютно ничего. Были разногласия, но я его простила. Надеюсь, что теперь мы друзья.

– Ну да, – не поверила подруга, – меня от него отваживала, а сама полезла целоваться.

– Нужен он мне больно! Я поцеловала в щёку, чисто по-дружески. Ты видела, какой он привёз лук? Это он так передо мной извинился за одну гадость. А я не зря предупреждала. Джолин неплохой человек, но не может пропустить ни одной смазливой рожицы, и долго его подружки не задерживаются. Ладно, хватит болтать, понесли золото.

– Шесть тысяч динариев… – задумался отец, положив драгоценности в денежный ящик. – Странно.

– Что странно? – не поняла Альда.

– Ты не понимаешь, дочь, как велика эта сумма. Не могли бароны скопить столько золота, и оно не может быть военной добычей. Какую книгу читал призрак?

– Это была не книга, а такое же видение. Когда он ушёл, исчезла и книга. А на вид она большая, в толстом кожаном переплёте и с медными застёжками.

– Как только выберу время, надо порыться в библиотеке, может, и найду.

– Я уже рылась, нет в ней ничего интересного.

– Смотря для кого, – усмехнулся отец. – Ты наверняка искала чего-нибудь почитать на сон грядущий, вот и не нашла. Искать нужно иное. Ладно, подумаем на досуге. Сейчас должен прийти Джолин, и вместе сходим на допрос, а после надо озадачить его золотом.

Когда Джолин вместе с Буше вошёл в допросное помещение, там всё уже было готово. Один из его людей занял место палача, второй – писаря. Альда бросила взгляд на разложенный на столе набор крючков, пил и клещей, и её замутило.

– Это средство давления, – объяснил Джолин Буше. – Надеюсь, что до них не дойдёт. Мой человек умеет кое с чем управляться, но он не палач. Альда, садитесь за ширмой. Если допрашиваемый вас увидит, то может подумать, что мы не пойдём на крайние меры, и придётся доказывать, что он не прав. Вы, барон, можете садиться где вам удобно. Введите арестованного.

Двое стражников втащили приказчика с по-прежнему связанными за спиной руками и усадили на стул.

– Я не советую вам валять дурака и отпираться, милейший, – скучным голосом сказал Джолин. – В противном случае вы проживёте долго, но неприятно. И начнутся эти неприятности прямо сейчас. У меня нет с собой палача, но и этот милый человек кое-что умеет. А в замке герцога за вас возьмётся барон Лишней. Слышали о таком? Вы ещё здесь, а не там только потому, что моим ребятам надо перетряхнуть ваше барахло и проверить груз, а для этого нужно время. Поверьте, что рано или поздно вы запоёте, только поздно будет петь кусок израненной плоти, который никто не отпустит на свободу. Да и зачем она вам? Свобода важна для человека, а не для того, что от вас останется.

– Можно подумать, что если я запою сейчас, то вы меня отпустите, – криво усмехнулся допрашиваемый.

– Конечно, нет, – ответил Джолин. – Сначала проверят ваши показания, а то мало ли что вы напоёте с перепугу. Потом, если получится, поиграют с вашей агентурой, ну и посидите в камере до конца войны. После этого вас отпустят или предложат работать на нас. Но пыток не будет. Среди нас нет садистов, и ваши страдания никому не доставят радости. Всё исключительно в меру необходимости. Конечно, тюрьма герцога – это не дворец короля Мехала, но над заключёнными никто не измывается и не морит их голодом. Вам предлагают жизнь, понимаете? Пока ещё предлагают. Я не буду вас уговаривать. Для умного сказано достаточно. Начнём.

Джолин уселся напротив допрашиваемого.

– Имя и звание?

– Винтор Лестер, из купцов, второй департамент внешней разведки королевства Сотхем, старший помощник.

– Цель появления?

– Сбор сведений о герцоге Аликсане, его окружении и планах. В моём распоряжении были два связных и три агента, завербованных из местных. Я просматривал донесения, сортировал их по степени важности и срочности и отправлял дальше через Парнаду. Ну и направлял работу агентов.

 

– Напишите на бумаге имена своих агентов. Прекрасно, теперь поговорим о курьерах. Как часто они появляются, и когда ждать следующего.

– По мере накопления информации, но не реже одного раза в декаду. Последний был дней шесть назад.

– Что вы сообщили?

– Герцог собирался с холодами отправиться к королю с частью армии. Точная дата отправки не установлена.

– Это всё?

– Было ещё по личности герцога.

– Что именно?

– Сообщили, что по достоверным сведениям он неравнодушен к дочери бывшего барона, лишившегося имения из-за участия в мятеже.

– Имя девицы указывали?

– Было записано, но я точно не помню. Альра или Альта.

– Довольно, отведите его на место.

– Развяжите руки.

– В камере снимите с него путы. Только хочу предупредить. Вы показали себя умным человеком, с которым можно иметь дело, и не надо портить сложившееся о вас мнение. Если надумаете бежать, подумайте, стоит ли? От моих ребят пока никому не удалось сбежать, не думаю, что вы станете первым.

– Можете быть свободными, – приказал Джолин своим помощникам, когда увели заключённого. – Позже я посмотрю записи допроса.

Когда они удалились, он подошёл к ширме и сказал, глядя в сторону:

– Вот вы и услышали. Много от этого радости? Я поговорю с Джоком. Думаю, что последняя запись исчезнет из допросных листов.

– Спасибо, – с красными от смущения щеками поблагодарила девушка. – Вы были правы, а я – нет.

– Пойдём, дочка, – ласково сказал барон, обняв Альду за плечи. – Уважаемый Джолин, вы можете со мной поговорить, когда освободитесь? Ну и отлично. Я буду у себя.

– Что это? – тупо спросил Джолин, когда его отвели в библиотеку и показали открытый сундук, на две трети наполненный динариями.

– Это золото, которое мы хотим отдать на хранение в казну герцога. Берётесь доставить?

– Сколько здесь?

– Пять тысяч восемьсот сорок три имперских динария. Это примерно девять с половиной тысяч золотых.

– Откуда столько?

– Наши девушки нашли в подземелье, а откуда оно, я буду разбираться.

– Боюсь, что для этого у меня слишком мало людей.

– Я дам вам пять своих стражников и карету. Потом они пригонят её обратно. Послушайте, Джолин, я не могу держать здесь столько золота. Если о нём узнают, вы никого из нас больше не увидите. А для вас нет риска. Больших ватаг поблизости не осталось, а у вас будут четырнадцать вооружённых мужчин, считая вас самих и кучера. И заключённого посадите в карету.

– Ладно, попробую. Завтра получу донесение с постоялого двора о результатах обыска, и поедем.

– Тогда я с утра подготовлю карету с золотом и стражников. И учтите, что мои люди не будут знать, что везут.

Альда не носила сундук с золотом, но за сегодняшний день сильно устала. Она добралась до спальни с одним желанием – упасть в кровать и уснуть. Обиженный Алекс уже лежал и старательно делал вид, что в помещении нет никого, кроме него. Пришлось идти к сыну разбираться.

– Алекс, – сказала Альда, присев на краешек кровати, – как ты считаешь, почему я тебя не взяла? Мы были в подземельях, и поверь, что это не самое приятное и безопасное место в замке. И дело не в призраках. Там очень темно и путаная система коридоров, в которой может затеряться не только маленький мальчик. Ты знаешь, что в вашем подвале пропал один из слуг, а остальные теперь не хотят в него спускаться? Нет? Значит, тебе никто об этом не говорил. Твои предки вполне могли оставить там ловушки. Мне и так было страшно, ещё не хватало трястись из-за тебя. И твоя обида за мою заботу больно ранит меня в сердце.

– Прости, мама! – сын выбрался из-под одеяла и уткнулся лицом ей в колени. – Я был не прав.

«И за что мне такое счастье?» – думала Альда, прижимая к себе не рождённого ею, но от этого не менее любимого сына.

– Хорошо, что ты меня понял и больше не сердишься. А теперь ложись под одеяло, а то замёрзнешь.

Она подошла к своей кровати, на которой лежали полученные от Джолина и забытые за заботами конверты. Первым прочитала письмо Лани. Она написала много и обо всём, но после прочтения в голове осталось только то, что девочка скучает по ней и брату. Письмо Джока было очень коротким.

«Альда, – писал он, – с вашим отъездом в замке стало скучно и уныло. Многие здесь к вам привязались. До сих пор большим успехом пользуются рассказы о ваших подвигах. Мне тоже очень вас не хватает, и я сильно завидую вашему отцу, рядом с которым есть такая замечательная дочь. Мне это, к сожалению, не дано. Пока много работы, но я обязательно выберу время к вам наведаться. На этом всё. Любящий вас…» Дальше шла неразборчивая закорючка. Письмо Джока вызвало на её лице улыбку, которая не погасла и тогда, когда девушка потушила лампу и легла в постель. Хорошо, когда есть настоящие друзья. Призраки их ночью не беспокоили.