Za darmo

Любовь к фарфору

Tekst
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

Леди Уинд достала из стола несколько купюр, попросила сотрудника:

–Вот деньги, отнесите кучеру, пусть съездит до ресторана и купит пару бутылок вина.

–Ждёте гостей?

–Буду слушать Ваши проблемы. Или совет начальника Вас не устроит?

–Здесь будите слушать?

–В кабак или к Вам домой я пойти, уж извините, не могу.

Через полчаса леди Уинд сидела напротив Планше и вертела в руках бокал с вином.

Как бы невзначай узнавала:

–И на ком же Вы собрались жениться?

–Ну, начнём с того, что она очень молода и очень красива.

–Очень красива?– переспросила Исидора и залпом осушила бокал, причём это получилось у неё как-то моментально.

Художник улыбнулся, видимо, вспоминая невесту, уверял:

–Да, моя будущая суженая прекрасна.

Он подлил начальнице ещё вина. Она выпила.

Девушка пугала:

–А характер? Вдруг Вам опять попадётся безмозглая потаскушка или мегера?

–Нет, моя невеста уравновешенная, спокойная, даже тихая, милая девушка. Вы плачете?

И мужчина вновь наполнил её бокал. Она опять выпила.

Заплетающимся языком Исидора бормотала, проливая слёзы:

–Нет-нет, я не плачу, это ресница в глаз залезла.

Андре вскочил и обогнул стол со словами:

–Так давайте, я гляну в Ваш глаз.

–Нет-нет, не приближайтесь ко мне.

Он стоял над ней и насмешливо спрашивал:

–Ну, так что Вы мне посоветуете? Такой скромнице доверите моё счастье?

–Я никому Вас не отдам.

Мужчина опустился перед ней на колени.

И пока он не протянул к ней руки, девушка стала расторопно оправдываться:

–Я никому Вас не отдам потому, что в ближайшее время на работе аврал…Сами понимаете, заказчики требуют выполнения условий. Дорог каждый рабочий на своём месте…

Но Андре всё равно протянул руки к её голове, и её наполнило предвосхищение событий. Да, он опять её поцеловал. Она вовлеклась в яркий хоровод желаний и иллюзий. И хоровод, казалось, кружит всё быстрей, поглощая её целиком, откидывая сомнения.

Но она всё же слабо прошептала, оторвавшись от его губ:

–Я буду звать на помощь.

Он хитро заверил:

–Уверяю Вас: не надо, я постараюсь справиться с Вами сам.

–Я ухожу домой.

–Мы связаны. Ты не уйдёшь.

–Связаны?

–Любовь – нить между двумя душами.

Мужчина взял её на руки и кинулся целовать её так страстно, что у неё не было ни сил, ни желания на сопротивление. Он покрыл поцелуями и лицо, и шею, затем перешёл на грудь. А после, словно опомнившись, прильнул к губам так жарко, словно её губы – источник, а он в пустыне не пил не менее недели.

-Пора просыпаться и украсить собою этот мир,– прозвучал голос Андре Планше.

Исидора подскочила на своём диване. И тут же натянула штору по самые уши, которой её укрыл ночью любовник.

За окнами было раннее утро.

Мужчина стоял посреди комнаты в рубашке и кальсонах и подшучивал:

–Поздновато Вы спохватились думать о соблюдении правил и приличий.

–Вы соблазнили меня!

–Я же говорил неоднократно о своей подлости. И люди Вас предупреждали…Конечно, я воспользовался моментом, когда Вы были в мягких лапах алкоголя, иначе я никогда б Вас не заполучил…

Его глаза разгорались, он приближался к ней. Она затрепетала, вспоминая нежности ночи.

Запричитала:

–Вы больше не посмеете…Вчерашний вечер был ошибкой…

–Ошибка? Так почему же Вы не убегаете со всех ног от подлого искусителя?

Она не успела обдумать эту очевидность, как его губы накрыли её уста. Как он смеет распоряжаться ею?!

Когда Андре стал целовать ей шею, Исидора попыталась задать этот вопрос ему:

–По какому праву Вы распоряжаетесь мною?

–Ты моя,– жарко дыхнул он ей в лицо,– Повтори это.

И он с силой прижал её к своей груди.

–Я…твоя,– безропотно согласилась девушка.

После взлёта небывалой страсти, когда её тело познало блаженство, Исидора в изнеможении лежала в объятиях Андре.

А он насмешливо говорил:

–Теперь ты понимаешь, как важно слушаться мужа и принадлежать мужчине? И ты хотела отнять у себя всё это?

–Я была глупа.

–Ваш Дамский комитет не должен существовать.

–Да,– со смехом подтвердила Исидора.

Француз играл языком с её ухом.

Вдруг она напряглась и предъявила:

–Вы – подлый изменщик.

–Я?

–Вы изменили невесте.

–Хотите знать её имя?

–А я её знаю?

–Знаете, но не так хорошо, как думаете.

–Она работает у нас?

–Да.

–Ах, ты гад! Флиртовал у меня за спиной!

–Надеюсь, и впредь буду играть и с Вашей спиной…и с другими частями тела.

–Слезь с меня!

–Её зовут Исидора Уинд.

Девушка застыла.

–Так ты меня разыграл?

–А разве ты теперь не моя невеста? Выйдешь за меня замуж? Я не хочу в жёны никого другого.

–Да, я выйду замуж за любимого человека, за тебя. И никто меня не остановит.

Появившись на пороге комнаты сестры Элизабет, Исидора доложила той, что выйдет замуж за Андре Планше.

Та еле выговорила:

–Он…совершал определённые действия интимного характера с тобой?

Младшая сестра в ответ утвердительно кивнула. И её глаза при этом сияли радостью! Позор!

Элизабет допытывалась:

–Ты пошла в его постель, как кроткая овечка или он силой принудил тебя к близости? И тогда его надлежит повесить?

–Мы любим друг друга!

–Понятно: чувства лишены логики.

–А по-моему: очень выгодный брак. Будем вместе создавать завод.

–Сплотились вокруг идеала…Просто совокупность устремлений, возвышающих на заоблачную идиллию.

–Можешь иронизировать сколько хочешь, только Андре я ни на кого не променяю.

–И этот алкоголик твой идеал? Думаешь, этот, выросший в грязи, крестьянин поймёт нежные устремления твоей души?

–Разделив тело с мужчиной, я почувствовала нашу целостность с ним! Поняла фундаментальную гармонию сущего! Постигла смысл в продолжении рода…В любви, наконец! Это так окрыляет, когда ты кого-то любишь!

В комнату вошёл отец.

–Исидора?– удивился он,– Что-нибудь с заводом?

Элизабет доложила:

–Разрешить конфликтную ситуацию без споров уже не удастся. Наша Исидора собралась замуж за художника.

Младший отпрыск семейства угрожающе добавила:

–Если Общество Старого Света меня не поймёт, мы уедем в Новый Свет, где благосклонно относятся к любым бракам…

Лорд запричитал:

–Так фатально разрушить доброе имя своего отца…

Исидора обиженно переспросила:

–Папа, так Вы более всего печётесь не обо мне, а о своей незапятнанной фамилии?

–Теперь запятнанной! Лучше б ты, как сестра, оставалась старой девой! Это твоё решение о браке?

–Инициатива исходит от обоих.

Отец иронизировал:

–Слава феминизму! Девушка-аристократка выходит замуж за пролетария!

–Он не пролетарий, он – богемный художник,– поправила младшая дочь.

–Ах, извините! Это такая большая разница! У него, видимо, денег полные мешки, раз он – богемный художник! Или в ваше время деньги не важны? Запомни: деньги всегда будут важны.

–Общественный строй пора давно менять. Он устарел. А общество вливаются богатые фабриканты и мануфактурщики, а у многих нет даже образования.

–И ты желаешь мужа без образования…

–Я дам ему нужное образование.

–Исидора, запомни: если человек пьёт, то это навсегда.

–Так Вы, папа, втихую наводили сведения о человеке, с кем я работаю?

–Ты проводила с ним слишком много времени…Знай: я скорее разрешу тебе сочетаться с портретом, как баронесса Рейхштадская вышла замуж за приведение замка Гейдрика, где роль жениха на свадьбе исполнял его портрет, чем дам согласие на брак с нищим художником.

–Уеду в Новый Свет.

–Лишу наследства.

Элизабет схватилась за голову.

Исидора наивно отвечала:

–Люди добрые помогут.

Лорд Джон захихикал:

–Необычное видение мира. Я уверен: дела в мире обстоят в точности до наоборот. Всем нет дела до соседа. Мир жесток и коварен.

–Мне совсем ничего нельзя забрать из дома?– уточнила младшая ветвь рода.

Её старшая сестра держала руками уже рот.

Отец стенал:

–Предать семью ради любви, отречься от роскошного быта ради мечты…Стоит ли любовь таких великих жертв? Любовь – услада эгоизма, любовь обманчива и мимолётна.

–Не знаю о ком Вы говорите. Мои чувства крепки.

–Завод пока останется за тобой. Можешь побыть с сестрой.

Граф вышел.

В каморку к Андре вошёл лорд Джон Уинд Хит с сигарой в зубах.

Художник, который стоял с кистью у мольберта, вопрошал:

–С какой целью и какими намереньями пожаловали, светлейший граф?

–Прекрати балаган, шут.

–Я не отступлюсь от Вашей дочери.

Лорд бросил сигару на пол.

Грозно хрипел на молодого человека, покраснев:

–Кости переломаю.

–Не боюсь.

Джон Уинд Хит прошёлся по комнате, рассуждая:

–Китайская пословица: «Бриллиант, упавший в грязь, всё равно останется бриллиантом. А пыль, поднявшаяся до небес, так и останется пылью». Тебе разве наплевать на Исидору? Её не примут ни в одном приличном доме Англии, если она выйдет за тебя замуж. Ты, необразованный должным образом, скоро ей наскучишь. А поговорить ей будет не с кем. И в своём заточении она будет винить тебя. А ещё я лишу её наследства.

Не успел уйти лорд Уинд Хит, как к Андре пожаловала Исидора. Её удивил унылый вид любовника, сидящего на постели.

–Ты не хочешь меня поцеловать?– поражалась она,– Я ушла из семьи, но всё равно счастлива, ведь у меня теперь есть ты.

–Ах, милая моя, ты счастлива…Но разве можно верить пьяному? Я лгал тебе.

–Зачем?

–Как зачем? Выпил и хотел плотских забав!

Тут девушка заметила на полу окурок сигары отца.

Она протянула:

–Мой отец был сегодня у тебя…И ты так быстро сдался?

Исидора подошла к Андре, села рядом, обняла за плечи.

 

Тот бормотал:

–Прости меня, я разбил твою жизнь. Я вырвал тебя из тёплого местечка во дворце, где ты не знала ни о голоде, ни о нужде. Ты родилась богатой, а ныне ты нищая, без роду и племени…

–Что ты говоришь, Андре? У меня есть целый мир. Я могу пойти куда захочу, поселиться в любой стране. И у меня есть ты, и потому мне не страшно идти. Я счастлива.

Мужчина воспрял:

–Вместе мы одолеем всё!

И слился поцелуем с любимой.

Мисс Оливия Джонсон, округлив глаза, заметила мисс графине Элизабет Хит в Дамском комитете:

–От Вашей сестры я не ожидала таких неустойчивых взглядов.

–Она так красива, желанна и притягательна для мужчин…

–Я бы поняла Исидору, если б она связала себя с образованным и богатым фабрикантом…

–Если б такие водились повсеместно, то нужды в Дамском комитете бы не было. Её избранник талантлив, а одарённые люди умеют увлечь.

Исидора поставила на полку нового шкафа в своём кабинете «Библию». Муж погладил её руку.

Говорил:

–В Средние века Святому Духу приписывали сочинение двух книг: «Библии» и всего нашего мира.

–Андре, думаешь, Бог заранее хотел столкнуть нас на жизненном пути?

–А иначе, как бы я избавился от отчаянья?

В оформлении обложки лицо на фото автора в рамке из play Маркет «Fantasy Photo Frame».