Райский цветок. Проза

Tekst
0
Recenzje
Przeczytaj fragment
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

Однако Хамзе Чапарлы в последнее время не давал покоя один вопрос: почему Джавад Амирханлы так настаивает на том, чтобы построить «небольшой домик» возле Бузлага? Сначала он было подумал, что у него не все в порядке с головой, но слухи, в последнее время доходившие до него, словно открыли ему глаза. В районном центре, а также в деревне поговаривали, что Джавад Амирханлы на самом деле напал на след несметных сокровищ.

Бог знает, может, люди говорят правду, и там зарыты золото и драгоценные камни. Иначе что мог потерять там Джавад Амирханлы, ведь он был не в том возрасте, чтобы скитаться по горам, словно Меджнун? В конце концов, Джавад Амирханлы был одним из самых известных ученых в стране, хотя Хамза еще с юных лет недолюбливал его и считал высокомерным и чванливым. Но дело было не только в этом. Главная причина состояла в том, что Хамза Чапарлы никак не мог смириться с тем, что деревня, где он родился, славится еще одним именитым ученым. Теперь ему представилась возможность заработать себе очки, и он стал распространять среди приближенных ему людей слухи, что у Джавада Амирханлы не все в порядке с головой. Те, в свою очередь, распространяли эти сплетни среди местного населения.

…Машина, застряв в яме, не трогалась с места, колеса крутились, разбрасывая вокруг гравий. Казалось, машина была так же разгневана, как и ее владелец.

– Почему машина не трогается с места? Что с тобой происходит? – накричал Хамза на своего водителя.

Шофер устало вытер тыльной стороной ладони пот со лба.

– Двигатель не тянет.

– Машина в порядке, ты сам ни на что не способен. Вылезай…

Открыв дверь машины, шофер спрыгнул на землю. Хамза Чапарлы проворно забрался в кабину, взялся за руль и сердито нажал на газ. Машина, взревев, наконец-то тронулась с места. Водитель бросился бежать вслед за отъезжавшим автомобилем…

Машина остановилась напротив Бузлага. Хамза Чапарлы выскочил из машины и, не глядя на растерявшегося шофера, сердито сказал:

– Подойди сюда. Подложи под колесо камень.

Подложив под заднее колесо большой камень, шофер отошел в сторону.

– А теперь поднимись вон на ту скалу, – приказал ему Хамза.

Водитель молча исполнил приказ хозяина.

– Что ты там видишь? – громко крикнул шоферу Хамза Чапарлы.

– Вижу пещеру, – крикнул в ответ водитель.

– Что-нибудь видишь внутри?

Нагнувшись, водитель робко заглянул внутрь пещеры.

– Внутри темно. Ничего не видно. Но я слышу какой-то шорох. Будто бы дует ветерок, либо…

– Либо что?

После некоторого молчания шофер добавил:

– Похоже на змею…

– Не говори глупости, змея не шуршит, а свистит.

– В детстве я много раз бывал тут. Здесь была обыкновенная змеиная пещера. В те времена…

Хамза Чапарлы оглядел все вокруг.

– Хорошо, скажи, сколько нужно бетона, чтобы заделать отверстие в пещере?

Немного прикинув, шофер нерешительно ответил:

– Самое меньшее десять машин… И, кроме этого, одна машина с арматурой.

– А грузовые машины смогут подняться сюда?

– Дорогу нужно немного привести в порядок, – ответил шофер.

– Тогда завтра с Мовлудом поезжай в воинскую часть и попроси командира прислать нам в помощь технику и живую силу.

– Будет сделано!

Хамза Чапарлы сел за руль автомобиля.

– Брось в сторону камень из-под колеса, – приказал он водителю.

Шум мотора разнёсся эхом по близлежащим окрестностям.

Разговор с Хамзой Джаваду Амирханлы не понравился. То, что здесь хотят создать заповедник, совершенно не укладывалось у него в голове.

После их последней встречи среди людей распространился слух, что в пещере спрятаны несметные сокровища, и вход в пещеру охраняется. Для Джавада Амирханлы это означало, что на его мечте поселиться там был поставлен жирный крест.

«Нет, это дело так просто оставлять нельзя», – подумал он и вновь решил отправиться в районный центр.

В ту ночь он почти не спал до утра и ранним утром, накинув на плечи пиджак, отправился в путь.

По дороге, махнув рукой, он остановил первую же встречную машину, за рулем которой сидел молодой румяный водитель.

– Можете довезти меня до районного центра? – спросил он шофера.

– Конечно, я как раз туда направляюсь.

Со словами «О, Всевышний» он сел в машину, и всю дорогу, пока ехал, перед его глазами стоял живописный Бузлаг.

Голос шофера неожиданно оторвал его от радужных грез.

– Аксакал, мы доехали.

Приоткрыв дверцу кабины и высунув голову наружу, Джавад Амирханлы огляделся. Место это ему уже было знакомо. Перед ним предстало уже известное ему желтое здание.

– По-моему, вам нужно сюда, не так ли? – спросил водитель.

Запинаясь, Джавад Амирханлы нерешительно ответил вопросом на вопрос:

– А разве руководители района находятся в этом здании?

– Да, в этом желтом здании. Но, я думаю, они вас сегодня не примут.

– Почему?

– Чтобы попасть сюда на прием, нужно записаться предварительно…

– Я это знаю…

– Во-вторых, говорят, что сегодня в местечке, называемом Бузлагом, проходит какое-то мероприятие.

– Что за мероприятие? – вскрикнул вдруг Джавад Амирханлы.

– Точно не знаю. Но я слышал, что и здесь будут проводить какое-то мероприятие… что-то, связанное с лошадьми…

– Какие лошади? Что за лошади?

Парень пожал плечами:

– Не знаю подробностей, но я слышал, что здесь будет проходить праздник, посвященный лошади.

Недоуменно покачав головой, Джавад Амирханлы расплатился с водителем.

«Что же они забыли в Бузлаге? – думал он. – Да, в тот день Хамза рассказал о своем желании создать там заповедник. Но все же вокруг знают, что он аферист. И только Аллах ведает, зачем он сует туда свой нос».

Тяжело ступая, Джавад Амирханлы вошел внутрь здания. Возле двери дремал усталый полицейский.

…Люди, дожидаясь своей очереди, сидели в приемной, прислонившись друг к другу, словно мешки с песком, и казалось, будто их крепко-накрепко привязали друг к другу прочной веревкой.

Старый знакомый Джавада, сгорбленный пожилой мужчина в очках и с тростью в руке стоял посередине очереди, и люди, стоящие рядом с ним, были вынуждены выслушивать его.

– Я стою здесь в очереди с начала прошлого века, – говорил старик. – Пока я сюда приходил, три раза разваливалась система, шесть раз сменялась власть и девять раз совершались государственные перевороты. Но я так и не дождался приема. Кому мне жаловаться? Может, в этом мире есть тайна, о которой знаю только я? И кому я должен раскрыть ее? Вот смотрю, все здесь молчат, опустив головы, как бараны. Руководство также молчит. Значит, и они бараны. Молчит история. Получается, что и она подобна овце. Эх, немые люди, эх, немая история…

Как только старик закончил свой монолог, к Джаваду Амирханлы вновь тихо подошла бывшая однокурсница Алия. Смерив его долгим пронзительным взглядом, она медленно сказала:

– Послушай, ты…

На этот раз Джавад Амирханлы опередил ее:

– Да, это я, Алия, Джавад…

– Да, мы с тобой учились вместе.

– Это так. Хорошо, ты дождалась своей очереди?

– Нет… Откуда?.. Еще дожидаюсь.

– А может, нужно обратиться в более высокие инстанции?

– Самая высшая инстанция находится здесь. Куда я только не обращалась, куда не писала, письма вновь возвращаются на этот адрес. Такое ощущение, будто все здесь притягивается магнитом. Возможно, сегодня сюда прибудут наши руководители, Хамза и Джамшид Чапарлы. Ведь всем здесь управляют они…

– Кто?

– Отец и сын Чапарлы. Сегодня у них праздник.

– И что это за праздник?

– В этот день отец Хамзы Чапарлы, Хуррям, впервые сел на лошадь и отправился на охоту. Говорят, что перед входом в здание вместо статуи буйвола теперь водрузят скульптуру лошади.

– Интересно, а тот пучок травы оставят на месте?

– Они заменяют старую траву на свежескошенную каждый день, – быстро ответила женщина. – К тому же траву едят и буйволы, и лошади… Эх, Джавад, будет ли там лежать трава или нет, что изменится в этом мире?

Внезапно раздался шум.

Дремавший было полицейский проворно вскочил на постамент буйвола и подобно поэтам, читающим свои стихи, стал жестикулировать руками и громко кричать:

– Люди, сегодня в Бузлаге проходит грандиозное мероприятие, и все руководители района находятся там, поэтому отец и сын Чапарлы не смогут вас сегодня принять. Но сегодня у нас еще и двойной праздник. Во-первых, в этот день отец Хамзы Чапарлы, Хуррям, впервые сел на лошадь и отправился на охоту. Во-вторых, в пещере, то есть в Бузлаге, проходит… хм.. Да, еще, сегодня вместо статуи буйвола здесь установят скульптуру лошади. Это исторический день, историческое событие. И мы будем помнить его всю свою сознательную жизнь.

Закончив свою пламенную речь, полицейский проворно спрыгнул на землю.

После некоторого молчания послышались редкие хлопки, затем число хлопающих постепенно стало увеличиваться, и вскоре от грома аплодисментов дрожали стены.

«Интересно, каким образом они доставят сюда лошадь?» – подумал Джавад Амирханлы.

– Говорят, в Бузлаге нашли клад. Ты слышал что-нибудь об этом, Джавад? – спросила его вдруг Алия.

Джавад Амирханлы молчал.

– Или ты не слышал о Бузлаге? Моя покойная свекровь говорила, что Бузлаг – это врата в рай, там даже в самые жаркие дни всегда есть лед. Клянусь Аллахом, эти Чапарлы превратят этот рай в ад. Куда ни ступает их нога, везде остаются одни колючки.

Слова старухи словно отрезвили его. Куда и для чего он пришел? Разве здесь найдется тот, кто выслушает и поможет ему?

Внимательно поглядев на него, Алия внезапно сменила тему разговора:

– Я знаю, что привело тебя сюда, в родные места.

– И что?

– Знаю, но не хочу говорить. Придет время, скажу.

– Странный ты человек, ей-Богу.

Она кокетливо рассмеялась:

– Ты так думаешь. Пусть будет так. Я знаю, что говорю. И еще я знаю твой характер, ведь мы учились вместе в течение нескольких лет.

 

– Хм. Столько лет прошло с тех пор.

– Время меняет только лица людей, но не их натуру…

«Она точно тронулась умом, – подумал Джавад. – Интересно, на что она намекает?»

Быстро попрощавшись с женщиной, он поспешил выйти. Ему вдруг стало тоскливо и грустно, и он решил возвратиться в деревню. По дороге он долго не мог поймать попутку. И только во второй половине дня перед ним, наконец, остановилась машина. Джавад Амирханлы сразу же узнал сидящего за рулем молодого человека, который утром привез его в районный центр.

– Аксакал, садитесь. Ну, как? Вы нашли того, кого искали?

Запинаясь, Джавад Амирханлы спросил:

– Кого?

Парень рассмеялся:

– Ну, того, кого искали…

Джавад Амиханлы ничего не ответил. Шофер удивленно покачал головой, и всю дорогу они ехали молча. Когда они доехали до деревни, во многих дворах громко залаяли собаки.

У дома его встретил Афраил и, даже не поздоровавшись, быстро выпалил:

– Слышал новость?

– Что за новость? – спросил с удивлением Джавад Амирханлы. – Что ни день, то новость.

– Пещеру разрушают.

– Какую пещеру?

– Как какую пещеру? Я говорю о Бузлаге, возле которого ты хотел построить дом. Разрушают наш Бузлаг, имеющий почти тысячелетнюю историю… Пока они закрыли лишь вход в пещеру, но затем собираются полностью ее разрушить.

Джавада Амирханлы словно ударила молния. С тревогой взглянув на Афраила, он слабым голосом спросил:

– Откуда ты знаешь?

– Как откуда? Все об этом знают. Туда пригнали почти всю тяжелую технику: бульдозеры, тракторы, землеройные машины. Наверное, вчера ты крепко спал и поэтому ничего не слышал. Говорят, в Бузлаг также прислали в качестве рабочей силы роту солдат из воинской части.

Не сдержавшись, Джавад Амирханлы нервно спросил:

– А это для чего?

Афраил хитро рассмеялся:

– Они говорят, что места эти они хотят сохранить для будущих поколений. Но это самая настоящая ложь…

У Джавада Амирханлы потемнело в глазах.

– Что же там ищут эти подлецы?

– Наверное, клад. Ты удивительный человек, Джавад. Что они там могут искать? Совесть и честь? Но они даже не имеют представления о таких понятиях… Они просто уничтожат все…

У Джавада Амирханлы начала гудеть голова. Внутри будто что-то оборвалось. Он сердито огляделся по сторонам, от злости кусая губы. Сейчас он напоминал разъяренного зверя, собирающегося растерзать первого встречного. Афраил пожалел о том, что принес плохую весть, и теперь всеми силами старался успокоить Джавада.

– Теперь наступило время таких, как они. Возьми себя в руки, Джавад. Что мы сможем сделать? Они хотят властвовать даже над Богом. Будь терпеливым, Джавад. Знаю, что ты хотел поселиться там. Но теперь Бузлаг в их руках. Не знаю, может, так будет лучше. На все воля Аллаха. Построишь для себя жилье в более подходящем месте и будешь там жить, как тебе хочется.

Джавад Амирханлы молчал. Афраил сменил тему разговора:

– Ты ознакомился с моим сочинением?

Немного призадумавшись, Джавад Амирханлы медленно ответил:

– Нет, но сегодня обязательно прочту.

…После ухода Афраила, взяв в руки старую, пожелтевшую от времени тетрадь, он перелистал ее, а затем принялся читать громко вслух:

Пещера

Говорят, высоко, на склоне горы

Есть мрачная, уединенная пещера.

И с давних пор

Люди боятся туда войти.

Но кто ты? Живая пещера.

Душа твоя мрачна, человек.

Попробуй освободиться от этого мрака.

Возможно, ты любишь этот мир,

Но он подобен страшному колодцу.

И ты в нем одинок,

Мир – это большая игра.

И ты не сможешь убежать от себя.

А если даже и сможешь,

Все равно вернешься назад.

Каждое мгновение тебя будет преследовать тьма,

И в конце концов она поглотит тебя.

Тьма, находящаяся внутри тебя,

Выглядывает из глаз твоих.

Так на кого же ты надеешься, о, человек?!

Огонь в твоем сердце теперь погас,

И в жизни твоей остались тоска и печаль.

Ты сам себя победил, человек,

И на твоем лице лежит тень.

В волшебную пещеру внутри тебя

Тянет страшный дракон.

Ты тоже примкнешь, как бродяга,

К мрачному, зловещему каравану истории.

Бежать от себя, – это бежать в никуда,

Так что не торопись уходить из этого мира,

Может, ты пока лишь входишь в него.

После долгих размышлений Джавад Амирханлы, по совету Афраила, решил вновь с утра пойти к Хамзе Чапарлы.

– Джавад, иди снова к этому дьяволу, – говорил ему Афраил. – Может, на этот раз возле него окажутся ангелы. Ему дали полную власть над всем нашим районом. Если хочешь чего-то добиться, нужно быть порасторопнее, мой друг. И не считай это для себя позором. Сейчас настало время ублюдков. Афраил говорит истину. Однако и Афраилу затыкают рот, как Бузлагу… Ты иди, я, может, приду следом. Иди к этому дьяволу прямо сейчас.

«Хорошо, я пойду к нему в последний раз. И если на этот раз я не получу положительного ответа… Что же тогда? Тогда убью его? Во всяком случае, хотя бы попытаюсь в последний раз…»

Однако на самом деле он хотел пойти к Хамзе не только для того, чтобы поговорить о деле, но и для того, чтобы увидеть Беяз. Кто же она такая, в конце концов?

– Теперь настали другие времена, Джавад, – продолжал говорить Афраил. – Твое бытие определяется не временем, в котором ты живёшь, оно определяется временем, которое живёт в тебе. Если ты взглянешь на мир не со стороны, а как бы изнутри, то поймешь, что живешь в ином времени. Чтобы понять это время, ты должен cначала понять самого себя. Я всегда говорю людям: «Не будьте примитивными, будьте простыми». И надеюсь, что когда-нибудь люди, особенно те, кто занимает высокие посты, станут не сложными, а твердыми. Усложненность – это поверхностность. У дураков и невежд можно многому научиться, хотя бы тому, чтобы быть непохожими на них. Говорят, что сейчас в мире властвуют деньги, и в этом есть доля правды. Я знаю немало людей, которые постоянно гонятся за деньгами. Что можно им сказать? Будете рабами денег, и они будут властвовать над вами. Будете хозяевами денег, и они навредят вам, как раб, всегда готовый навредить своему хозяину. Не будьте ни друзьями, ни врагами денег, станьте их знакомыми, ведь сейчас многих знакомых мы называем своими друзьями… Джавад, человек должен бороться и отстаивать свои права до конца.

…На этот раз, чтобы разрешить свои сомнения, он вновь отправился на прием к Хамзе Чапарлы. И снова его там встретила та самая девушка. Мельком взглянув на него, она молча прошла в кабинет хозяина. Ее не было довольно долго. Наконец она вернулась и села за свой стол.

– Пожалуйста, проходите, – сквозь зубы процедила она.

На этот раз Хамза Чапарлы встретил его холодно. Указав ему рукой на стул, он, перебирая бумаги на столе, прямо перешел к делу:

– Я вас слушаю.

– Я вновь пришел по этому вопросу.

– По какому вопросу?

– Насчет земли.

– Хм-м… Ну и где ты желаешь приобрести землю, Джавад?

– Ты же об этом знаешь, Хамза.

– Для чего тебе это нужно? Ведь у тебя есть перед домом участок земли.

– Мне нужна земля возле Бузлага.

– Эта земля принадлежат государству, и никто не имеет права продавать ее.

– Насколько я знаю, ты можешь дать мне такое разрешение.

Последняя фраза Хамзе, видимо, не понравилась. Он встал с кресла и начал нервно ходить по комнате. Затем остановился и, внимательно глядя в лицо Джавада Амирханлы, резко спросил:

– Кто тебе это сказал?

– Все говорят.

– Все? И кто это «все», например?

В комнате воцарилась тишина.

Внезапно Хамза Чапарлы рассмеялся, отвислые губы его задрожали.

– Это все фантазии Афраила. Я прав?

В этот момент в кабинет вошел Афраил и встал напротив Хамзы Чапарлы.

Хамза Чапарлы: Ты кто такой, чтобы входить в мой кабинет без разрешения?

Афраил: Что мне твое разрешение?

Разве утро наступает с чьего-либо разрешения?

Или земле требуется разрешение, чтобы пробудиться?

Что мне твое разрешение?

Мне все разрешено.

Хамза Чапарлы: Что тебе нужно?

Афраил: Хочу жить, если хочешь знать.

Хамза Чапарлы: Ну и живи. Кто тебе мешает?

Афраил: Ты и твой сынок.

Все вокруг присвоили себе: леса и поля, реки и луга.

Не даете народу свободно вздохнуть,

Стоите всем поперек горла.

Народу уже ничего не принадлежит,

Кроме небольшого клочка земли.

Кто, спрашиваешь, нам мешает? Такие, как ты.

Разгневанный Хамза, сев за свой стол, тут же нажал кнопку вызова. В дверях показалась секретарша.

Хамза Чапарлы: Агджа, ты зачем впустила этого человека?

Девушка не отвечала, виновато опустив голову. Джавад Амирханлы не сводил с нее глаз.

Джавад Амирханлы (про себя): «Да это же Беяз. Мои предположения меня не обманули».

Внезапно взгляды их (Джавада Амирханлы и Агджи) встретились. Девушка пыталась уклониться от его назойливого взгляда, и, опустив глаза, смущенно стала теребить своими нежными белыми пальцами концы черной шали.

Хамза Чапарлы: Хорошо, можешь идти.

Афраил: Она ни в чем не виновата. Я вошел сюда без разрешения, – заступился за нее Афраил.

Девушка молча покинула комнату.

Джавад Амирханлы: А что криминального в том, что он вошел сюда без разрешения? Что это за дурацкие разговоры?

Хамза Чапарлы: Сам дурак, понял? Ты, кажется, забыл, где находишься. Вы оба можете быть свободны. Больше не приходите сюда с подобными просьбами.

Афраил: Я пришел сюда не просить,

Я пришел сюда требовать.

Хамза Чапарлы: Я вам все сказал. Вы не получите ни клочка земли, так что можете быть свободны!

Афраил: Джавад, давай уйдем отсюда,

До него невозможно достучаться.

У меня язык не поворачивается назвать его человеком,

Он кровопийца, злейший враг народа.

Все здесь покупается и продается,

Продается честь и совесть,

Продаются города и села,

Интересно, что же тогда останется нам?

Хамза Чапарлы: Заткнись, негодяй. Поверь, я уничтожу тебя и весь твой род.

Афраил: Я тебе верю, Хамза,

И именно поэтому называю тебя «кровопийцей».

Ты можешь совершить любую подлость,

Об этом я хорошо знаю.

Хамза Чапарлы: Если ты об этом знаешь, то советую попридержать свой язык.

Хамза Чапарлы, что-то насвистывая, с довольным видом расхаживал по комнате, словно не замечая находящихся в кабинете Афраила и Джавада Амирханлы.

Смерив его презрительными взглядами, они тут же покинули кабинет. Затем вместе спустились к реке.

Джавад Амирханлы: Я это дело так не оставлю.

Афраил: Какое дело?

Джавад Амирханлы: Сегодня утром я хотел посетить Бузлаг, так вооруженные люди меня туда даже близко не подпустили. Сказали, что теперь там что-то вроде заповедника-музея.

Афраил: Недавно я услышал одну новость,

Которую хочу сообщить тебе.

Говорят, что Хамза в той пещере

Ищет клад.

Джавад Амирханлы: Хорошо. Но хочу спросить тебя еще кое-о-чем. Знаешь ли ты, кто та девушка, работающая у Хамзы?

Афраил: Почему не знаю, знаю,

Имя этой прекрасной гурии – Агджа.

Она невестка Мовлуда,

Но другой пробует ее на вкус.

Джавад Амирханлы: Я ничего не понял, говори яснее.

Афраил: Она жена сына Мовлуда,

Но люди говорят, что ее содержит сам Хамза.

Джавад Амирханлы: Как это «содержит Хамза»?

Афраил: Она любовница Хамзы.

Все вокруг об этом говорят.

Хамза Чапарлы – безнравственный, испорченный человек,

Наглый, лицемерный и лживый.

От него можно ожидать, чего угодно.

Стало постепенно темнеть, и Афраил заторопился домой.

Джавад Амирханлы: Афраил, ты хочешь уйти?

Афраил: Да, уже поздно, нужно идти,

Интересно, что же нас ждет впереди?

Джавад Амирханлы: Хорошо, тогда ты иди, а я еще немного прогуляюсь.

Он отправился вверх вдоль берега реки. «Однако к пещере сейчас подойти невозможно, она охраняется вооруженными людьми», – подумал он.

Все это время его мучил один и тот же вопрос: «Откуда взялась эта девушка, секретарша Хамзы Чапарлы? В том, что это Беяз, не может быть никакого сомнения. Правда, я толком не видел ее лица, однако узнал по глазам. Может, память мне изменяет? Нет, не может быть. Это все-таки она, Беяз. Но как такое может быть? Может, Беяз и Агджа – сестры-близнецы? А может, меня преследует призрак? Может быть даже, что Беяз вообще не существует на этом свете? Может…»

Вдруг послышались чьи-то шаги.

Джавад Амирханлы: Алия, это ты? Почему так поздно гуляешь одна?

Алия: Я пришла увидеть тебя, Джавад.

 

Джавад Амирханлы: Ей-богу, ты странная женщина.

Алия: Почему странная? Я знаю, зачем ты приехал сюда.

«Кажется, она и вправду не в себе. Что она делает здесь в такой поздний час? А я? Что потерял здесь я? Может, я тоже сошел с ума?»

Алия: Ты знаешь, кто такой Хамза Чапарлы? Наверняка ты о нем слышал. Может, даже и знаком с ним?..

Джавад Амирханлы: Ну… И что?

Алия: Знаю, что ты приехал сюда, чтобы приобрести возле Бузлага землю. Но не надейся, он тебе не даст ни клочка земли. Не ходи к нему, Джавад. Он издевается над тобой, надо мной, над всем районом. Знаешь, что он вытворяет?..

То ли от желания узнать о том, что может выкинуть Хамза, то ли не желая знать об этом, Джавад Амирханлы посмотрел на женщину вопросительным взглядом.

Алия: Это невероятно. Но я знаю, что у Хамзы есть два больших бассейна. В одном он держит крокодила, в другом – дельфина. И знаешь, чем кормят крокодила? Его кормят человеческим мясом.

Джавад Амирханлы удивленно посмотрел на женщину. Глаза ее выражали тоску и печаль. Казалось, что она стоит на краю бассейна, в котором находится тот самый крокодил.

Алия: Не веришь? Но я знаю, что Хамза договорился с больницей и моргом, и они отдают ему все неопознанные трупы. В деревне у него есть свой человек, зовут его Мовлуд. Это он бросает мертвецов на съедение крокодилу.

Джавад Амирханлы все еще молчал, а женщина продолжала.

Алия: Опять не веришь, Джавад? Раньше я тоже этому не верила. Однако историю, которую в прошлом году рассказал мне сосед, заставила меня в это поверить. Однажды к соседу из соседнего района приехал гость. Кажется, они где-то служили вместе. Через несколько дней он отправился домой, но так туда и не добрался. Заварилась такая каша. Но затем стало известно, что по дороге его сбила машина. Так как у него не было с собой документов, его отвезли в морг и продержали там несколько дней. Затем труп отвезли прямо на съедение крокодилу, а родственникам за молчание заплатили деньги. Крокодила часто угощают подобным образом.

Джавад Амирханлы: Алия, в каком веке мы живем?

Алия: Хамза Чапарлы разрушил и мою жизнь, Джавад.

Джавад Амирханлы: Хамза? Где Хамза, а где ты!

Алия: Моего жениха тоже уничтожил Хамза.

Джавад Амирханлы: А разве его не убило током?

Алия: Моего жениха? Его убили по приказу Хамзы. Он хотел заполучить меня.

Джавад Амирханлы: А что было потом?

Алия: Сейчас он хочет завладеть Агджой. Знаешь, кто такая Агджа? Она лунатик. И об этом знаю только я. Ты ведь знаешь, кто такие лунатики, Джавад? Конечно же, знаешь. Когда ее муж засыпает, она отправляется на прогулку в сторону Бузлага, легко взбирается на вершины гор, проходит глубокие овраги и пропасти… Она не спит по ночам и парит во сне. Джавад, вот ты человек умный, большой ученый. Если я кое-что скажу тебе, ты меня не осудишь?

Джавад Амирханлы: Нет, почему? Если хочешь, можешь рассказать.

Алия: Я тебя тогда сильно любила, Джавад.

Джавад удивленно поглядел на женщину. Ее глаза загадочно блестели.

Алия: И люблю тебя до сих пор. Хотя я уже и стара, но душа у меня молодая. Я ведь до сих пор девственница. За всю мою жизнь ни один мужчина так и не прикоснулся ко мне, потому что я ждала только тебя, Джавад. Однажды я прогнала Хамзу из дома, как собаку, поэтому он мстит мне. Бог знает, сколько я пережила за эти годы. Это он, Хамза, оставил меня без работы. Он знает, что я презираю его и всю жизнь любила только тебя. Наверное, именно поэтому ненавидит тебя и до сих пор живет мыслью о мести.

«Что она несет? Кажется, я схожу с ума», – подумал Джавад Амирханлы..

Алия: Я ухожу, Джавад. Я знала, что после встречи с Хамзой ты придешь именно сюда. Не спрашивай, откуда я это знаю. Я пришла, чтобы увидеть тебя и рассказать о тайне, которую носила в себе многие годы. Теперь мое сердце спокойно. Можешь думать обо мне все, что хочешь.

Алия вдруг исчезла, будто растворившись в темноте.

Джавад Амирханлы был растерян, все еще не понимая, в своем ли она уме.

Услышав запоздалое признание женщины, Джавад Амирханлы почувствовал неимоверную тяжесть в груди. Если бы ее слова услышала Атига, то холодная война между ними разгорелась бы с новой силой.

«Атига… – вспомнил он вдруг о жене. – Интересно, как она там? Уже столько времени я не могу связаться с ней. Должно быть, в душе она ругает меня, но никогда не сделает этого вслух. Она может долго помнить обиду, но никогда не покажет этого своему обидчику и, словно змея, будет ждать подходящего момента, чтобы ужалить. Это ее тактика. Может, почти все женщины применяют ее на практике… С другой стороны, Алия… Оказывается, она всегда любила меня и до сих пор является девственницей. Кажется, здесь у всех проблемы с головой. Может, я тоже сошел с ума? Откуда появились эта проклятая пещера, этот Бузлаг и Беяз? Беяз… Алия утверждает, что она лунатик. Ну и что здесь такого? А как же тот таинственный мир, в котором я побывал вместе с ней? Я же не лунатик. Может, и я…»

Пара глаз, сияющих во тьме, отвлекла его от мыслей.

– Джавад-бей… – окликнул кто-то его.

Серебряная веточка в руке Беяз была похожа на отколотый кусок молнии.

– Здравствуй, Джавад-бей.

Джавад Амирханлы слегка растерялся.

Джавад Амирханлы: Здесь так темно, что я не вижу твоего лица.

Беяз: Я же тебя хорошо вижу.

Джавад Амирханлы: Знаешь, что пещеру закрыли?

Беяз: Знаю, Джавад-бей.

Джавад Амирханлы: Они забетонировали вход в Бузлаг.

Беяз: Знаю.

Джавад Амирханлы: Они полагают, что там находится клад.

Беяз: Это я тоже знаю.

Джавад Амирханлы: Их интересуют только богатство и власть. Они ради этого готовы на все…

Беяз: Знаю. (Пауза.) Ледяные статуи, которые ты недавно видел, уже начали таять.

Джавад Амирханлы: —…

Беяз: Ты знаешь, откуда они появились?

Джавад Амирханлы: —…

Беяз: Когда-то эти статуи были обычными людьми. Они добровольно избрали свой путь.

Джавад Амирханлы: Какой путь?

Беяз: Превратились в лед.

Джавад Амирханлы: И почему же они так поступили?

Беяз: Эти люди были нашими предками, и добровольно превратились в лед.

Джавад Амирханлы: И когда это произошло?

Беяз: Что ты имеешь в виду?

Джавад Амирханлы: Когда они пришли сюда?

Беяз: Это произошло много лет назад. Может быть, им столько же лет, сколько и самому Бузлагу.

Джавад Амирханлы: Почему же они решили превратиться в лед?

Беяз: Наши предки верили, что когда-нибудь люди будут жить вечно. Они надеялись, что в один прекрасный день их замерзшие тела будут разморожены, в них вселится душа, и они вновь оживут.

Джавад Амирханлы: А что потом?

Беяз: Потом? Они верили в бессмертие души и считали, что Бузлаг является как бы порталом, открывающим им вход в вечную жизнь.

Джавад Амирханлы: … и они добровольно выбрали это место?

Беяз: Да.

«Может, спросить ее, лунатик она или это выдумка Алии»?

Только сейчас он заметил, что Беяз была полностью обнажена. Словно тьма, черной шалью покрывающая мраморные плечи девушки, вдруг соскользнула на землю.

Рассказы девушки удивили его, но о каком-либо безумии здесь не могло быть и речи.

Беяз: Меня всегда волновала судьба человеческой души.

Джавад Амирханлы: В каком это смысле?

Беяз: В любом. Я всегда хотела постигнуть ее внутренний и внешний мир. Многие годы в пещере я разговаривала с духами предков, берегла их. Если исчезнут они, исчезну и я. Ты мне веришь, Джавад-бей?

Девушка замолчала, загадочно улыбаясь.

Джавад Амирханлы: Верю. Но как думаешь, какова дальнейшая судьба этих ледяных скульптур, вернее, ледяных людей?

Беяз: К сожалению, это не зависит от нас, Джавад-бей. Я не знаю, чем все это закончится.

Оба надолго замолчали.

Джавад Амирханлы: Хочешь, вместе отправимся в Бузлаг…

Беяз: В этом нет никакого смысла. Нас туда и близко не подпустят. У них там все под контролем.

Вдруг послышались чьи-то шаги.

Джавад Амирханлы, испугавшись, стал озираться по сторонам.

Это был Афраил.

Афраил: Ты еще здесь, дорогой друг?

И как будто с кем-то разговариваешь?

Иди, отдохни немного.

Все будет хорошо, ни о чем не думай.

Пока что все решают деньги,

И никому не нужна правда,

Но придет день, и истина восторжествует.

Ложь станет ложью, а правда правдой.

Сейчас смешалось черное с белым,

Куда катится человечество, я не знаю:

Теперь безверие заменяет веру,

И люди стали рабами власти и денег.

Джавад, пойдем же домой, ведь уже поздно.

Не понимаю, что тебя здесь держит?

Джавад Амирханлы: Хорошо, пойдем, скоро рассвет.

Они уходят.

Ранним утром, когда взошло солнце, по всей деревне раздался крик Афраила. Стоя возле почты, он громко орал на всю округу.

Афраил: Люди-и-и, на деревню напали змеи.

Мовлуд: Что ты орешь?

Афраил: Змеи-и-и…

Рахман: Какие змеи? О каких змеях ты говоришь, Афраил-киши?

Афраил: Разве вы не видите змей? Вон они, на склоне горы, стекаются со стороны пещеры прямо сюда.

Рахман: И правда, что это? Похоже на селевой поток.

Mовлуд: Какой поток? Ведь дождя-то нет. Видите, на небе ни облачка.

Послышался звук приближающегося автомобиля.

Рахман: Кто-то едет сюда.

Мовлуд: Это не кто-то, а сам Хамза Чапарлы.

Афраил (в сторону): Он хуже змеи.

Подъехала машина, из которой вылез Хамза.

To koniec darmowego fragmentu. Czy chcesz czytać dalej?