Архив хирурга. Встречи с иностранными коллегами

Tekst
Przeczytaj fragment
Oznacz jako przeczytane
Jak czytać książkę po zakupie
Nie masz czasu na czytanie?
Posłuchaj fragmentu
Архив хирурга. Встречи с иностранными коллегами
Архив хирурга. Встречи с иностранными коллегами
− 20%
Otrzymaj 20% rabat na e-booki i audiobooki
Kup zestaw za 31,93  25,54 
Архив хирурга. Встречи с иностранными коллегами
Audio
Архив хирурга. Встречи с иностранными коллегами
Audiobook
Czyta Пожилой Ксеноморф
16,62 
Zsynchronizowane z tekstem
Szczegóły
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

Мы посетили ряд клиник Голландии, в частности мы осмотрели старинный университет в Лейдене.

В клинике профессора Брома (Brom) занимаются вопросами сердечно-сосудистой хирургии. Нам показали лабораторию консервации сосудов при низкой температуре и отрицательном давлении. Его опыт операций при врожденных пороках сердца исчисляется сотнями. Мы присутствовали при операции по поводу каорктации аорты. Сужение было на небольшом протяжении, поэтому он, резецировав суженную часть аорты, сшил аорту конец в конец. Для плавного сближения концов аорты он применяет специальный инструмент им самим сконструированный и состоящий из двух сосудистых зажимов и подставки с винтом, с помощью которого зажимы вместе с концами аорты плавно приближаются друг к другу и вместе прочно удерживаются.

Таким образом, поездка оказалась очень поучительной и полезной.

Глава 4
Португалия. 10–23 сентября 1958 г

В состав делегации входили профессора: Б.В. Петровский (глава делегации), А.Г. Савиных, В.И. Стручков, Ф.Г. Углов. Секретарем делегации был В.Д. Апранов. Переводчик Б.К. Черкасов.

Вылетели из Москвы 10 сентября 1958 года в 8:50. Мы летели через Минск, Варшаву, Прагу, Брюссель, Париж. В Брюссель мы прилетели в 21:00 и через 15 минут уже сели на самолет в Париж. Однако вдруг к нам подошел стюард и потребовал, чтобы двое из нас вышли, так как эти места уже проданы. Мы заявили протест, и так как это не помогло, и они продолжали настаивать – мы вышли всей делегацией. Так как жандармы нас в город не пустили, мы сидели в аэропорту, ожидая консула. Очень похоже, что это была провокация по отношению к нам, как к советским представителям. Когда мы рассказали об этом послу, он сказал, что он пошлет протест против такого отношения к нам и заявит, что при повторении подобных провокаций советские люди перестанут иметь дело с этой компанией.

Вылетели на следующий день в 5:30 утра. Через час были в Париже и поехали в гостиницу. Целый день выясняли вопрос с визами в Португалию. Так как нашего представительства нет в этой стране, необходимо было договориться с посольством какой-то другой дружественной нам страны, чтобы оно взяло на себя защиту наших интересов в Португалии. К вечеру разрешился вопрос с визами и деньгами, остались затруднения с билетами, так как на Лиссабон было только два билета, а нам надо было шесть. Наконец решили послать руководителя делегации профессора Б.В. Петровского с переводчиком вперед, а остальные вылетят со следующим самолетом. Два дня провели в Париже. Гуляли по Булонскому лесу, ездили в Версаль, поднимались на Эйфелеву башню, бродили по Елисейским Полям, смотрели Триумфальную арку с вечным огнем, гуляли по бульварам Парижа.

14-го в 11:15 мы вылетели в Лиссабон через Брюссель – Мадрид. Правда, у нас не было выездных виз и с этим вопросом нам еще предстояло обращаться во французское посольство в Португалии, которое взяло на себя защиту наших интересов.

В Брюсселе была остановка, и мы поехали осматривать город. Осмотрели центральную площадь, окруженную старинными зданиями, в том числе Дворец Юстиции XV–XVI веков, грандиозное здание, напоминающее Казанский собор.

На углу другой большой площади стоит монумент женщины, рука которой блестела от множества прикосновений к ней. Существует такое предание, что прикосновение к руке этой женщины помогает забеременеть. По-видимому, многие прикасаются к этой руке, так как она блестит от поглаживания.

Ночевали в посольстве и рано утром вылетели тем же самолетом по маршруту Брюссель – Мадрид – Лиссабон. Летели над Парижем, над Бискайским заливом, над Пиренеями. В 12:55 остановка в Мадриде. Мы не выходили на землю. Через 20 мин. вылетели в Лиссабон. Пролетали над Мадридом. Видны очень узкие улицы. Только немного широких проспектов, где видно, как стоят машины в 2–3 ряда. Воздух удивительно прозрачный. Мы летели довольно высоко, а все так ясно видно. В 14:14 прилетели в Лиссабон. Мы являемся первыми советскими людьми, приехавшими в эту страну после революции. Мы были встречены представителями Международного конгресса очень приветливо. Быстро были оформлены все документы (при этом полиция была с нами вполне корректна) и поехали в гостиницу, где номера нам уже были бронированы.

В тот же день мы пошли на прием к президенту, который устраивал официальный прием в честь делегатов конгресса. Мы пошли пешком по главной улице, подошли к небольшому, живописно обсаженному деревьями озеру, где плавали гуси, лебеди, стояли аисты. Многие делегаты конгресса уже были здесь и сидели на скамейках около этого озера. К нам подошел секретарь конгресса, приветствовал нас, спросил, нет ли у нас каких претензий или пожеланий и что если таковые появятся, он просит прямо обращаться к нему.

Ровно в 6 часов приехал президент, и мы были приглашены, как нам казалось, в помещение. На самом деле мы вошли в красивый сад – оранжерею, где растут самые различные виды тропических растений до бананов включительно. Вся земля была усажена различными цветами и кустарниками и для прохода оставались 2–3 сравнительно нешироких дорожки, устланные каменными плитами. По бокам дорожек текли ручьи, образуя небольшие пруды с заливами. Идя по этим дорожкам, мы спустились вниз, где на больших утоптанных дорожках были Т-образно поставлены длинные столы с угощениями и напитками.

Сразу же мы были представлены президенту, после чего подошли к столу, где каждый брал, что хотел и стоя в стороне от стола ел и вел беседу. Официанты разносили лимонад, крюшон, шампанское, португальский портвейн и другие вина и наливки.

Вновь подошел секретарь конгресса Лузес (A. Luzes), предложил выпить за пребывание советской делегации и просил обращаться по всем вопросам. Подошел Генеральный секретарь Международной ассоциации хирургов Дежарден, который встретил нас как старый знакомый и представил нас ряду других делегаций.

Профессор Доглиотти (M. Dogliotti), который был в прошлом году в Москве и Ленинграде и присутствовал на наших операциях, приветствовал нас с большой теплотой, вспоминал свое пребывание в России и то гостеприимство, которое ему было оказано. Он пригласил нас на послезавтра на ужин в небольшом кругу друзей. Кроме того, настойчиво приглашал принять участие в Национальном конгрессе хирургов в Турине на будущий год, о чем он будет писать официальное отношение. Ряд хирургов Лиссабона, с которыми мы встретились в Париже на прошлом конгрессе в 1951 г., подошли к нам как к старым знакомым и пригласили нас в Раковый институт в Лиссабоне, который считается одним из лучших в Европе. Большое впечатление оставил сам сад-оранжерея со стеклянной крышей на высоте 10–12 метров, с множеством тропических и декоративных растений.

После приема в 7:30 вечера мы вышли из сада и пошли вниз по одной из главных улиц города по направлению к океану. Несмотря на очень теплую, почти жаркую погоду, с океана дул прохладный ветер и было очень хорошо и не жарко. Улицы были оживлены. Публика одета пестро – как мужчины, так и женщины. Многие одеты скромно, многие очень бедно, в одежде, покрытой заплатами. Торгующие газетами и мелкими товарами, особенно мальчишки, пронзительно кричали, называя свой товар.

Чистильщики сапог, больше мальчики в возрасте 10–12–15 лет, очень настойчиво предлагали почистить ботинки, хотя они и были у нас хорошо вычищены. Когда мы отказывались, они знаками, показывая на свой рот, хотели нам сказать, что им нечего кушать. Детский труд здесь, по-видимому, очень распространен. В гостиницах и ресторанах, в магазинах и различных мастерских мы видели мальчиков в возрасте 12–15 лет, работающих уже или обучающихся в качестве учеников официанта, торговца и т. д.

Баров и кафе здесь, как и в Париже, много. Большинство из них имеют столики, расставленные прямо на панели. Обращает внимание, что, в противоположность Парижу, где, как правило, мужчины в ресторанах и кафе сидят с женщинами, здесь большинство столиков заняты мужчинами, сходящимися группами и в одиночку. Кое-где видны женщины, сидящие обычно отдельно, по двое.

В Лиссабоне много зелени: небольшие сады и отдельные группы деревьев на площадях. Много пальм, в том числе очень большие, многовековые.

Крыши домов покрыты черепицей, стены покрыты краской; стены домов чистые. Создается впечатление, что их моют. Многие стены домов отделаны плитками.

Мостовые из плоского камня. Панели все сделаны из мелких, белого цвета, неправильной формы плиток, в которые черные плитки вделаны в виде различных рисунков. На одной из площадей черными камешками на белом фоне вырисован 1739 год.

Пройдя вдоль улиц, которые постепенно сужались, мы вышли на большую площадь, которая называется «коммерческой». Эта площадь расположена на берегу большой бухты, на 7/8 окруженной высоким берегом, а в некоторых местах – горами.

Несколько улиц идет к площади. Сюда из города идет много трамваев и автобусов.

Лиссабон является торговым городом. Здесь много магазинов, где продаются предметы роскоши и галантереи. На некоторых товарах указано, что они из Парижа.

Город довольно крупный и имеет все виды транспорта, до двухэтажного автобуса включительно. Трамвай на узкоколейной дороге, необычного устройства. Вагон не имеет боковых стенок, а к каждой поперечной скамейке можно подойти сбоку, встав на продольно расположенную одну ступеньку.

Несмотря на то что движение здесь несравненно меньше, чем в Париже, регулировщиков-полисменов несравненно больше. Много полисменов находятся в городе и помимо регулировщиков. Все они в хорошей форме. Довольно много в городе и солдат, но все они одеты очень плохо, небрежно. Как вся форма одежды, так и ее качество очень неважное. Скорее можно думать, что это какие-то рабочие дружины.

Ту часть города, что мы видели в этот раз, называют новым городом. Несколько дней спустя мы посетили «старый город», который резко отличается от нового.

В 1755 году в Лиссабоне было землетрясение, которое разрушило большую часть города. На месте разрушенной части в 1770 годах королем Де Помбе была выстроена новая часть города и в первую очередь авеню Де Либердаде (улица Свободы), на которой высажены 9 рядов деревьев, в том числе 2 ряда пальм. При этом между рядами деревьев расположена дорога или аллея. Вместе взятое это очень широкая улица, вся в зелени, на которой помещаются великолепные особняки, крупные магазины, рестораны и кафе. На этой улице имеются небольшие пруды, где плавают лебеди.

 

Вся новая часть города застроена красивыми домами оригинальной архитектуры и поддерживается в образцовом порядке.

Совсем другую картину представляет собой старая часть города. Здесь улицы очень узкие, многие из них не проезжие из-за их узости. Многие из них оканчиваются тупиками или лестницами. Расстояние между домами, разделенными улицей, столь невелико, что соседи, сидя у окна, спокойно беседуют между собой, будто они сидят рядом на скамейке. Через некоторые улицы можно буквально поздороваться за руку из окна. Между окнами и между домами через улицу натянуты веревки и по всей улице, как флаги, висит белье, которое вывешивается после стирки для сушки. Целые кварталы 2-х и 3-этажных домов не имеют ворот и дворов. Двери и лестницы, ведущие в квартиры 1-го и 2-го этажей, открываются прямо на улицу и отстоят одна дверь от другой на расстоянии 2–3 метров. Помещения маленькие, темные, грязные. На узких улицах, где живет самая бедная часть населения, также есть свои маленькие трактирчики, в помещениях без стен, похожие на прежние кузницы, где стоит один столик и стул.

К вечеру все улицы, а особенно эти узкие в старой части города, сильно загрязняются, так как в Лиссабоне нет мусорных ящиков, и все отбросы бросаются прямо на улицу. Рано утром по улице ходят дворники, у которых на тележках стоят два бидона, куда они и собирают весь мусор. Поэтому с утра город чистый, особенно в новой части, к вечеру он загрязняется, и тем больше, чем гуще население.

Бросается в глаза, как много на улицах незанятых людей. Много также людей, которые что-нибудь продают. То галантерейщик с сотнями разноцветных галстуков и ящиком различных безделушек, то рыбак разносит рыбу в лотках на голове. То разносят сырые овощи. Часто можно встретить, как двое несут на носилках в деревянных противнях вареные бобы. На всех уголках продают газеты, лотерейные билеты. Почти все эти люди, проходя по улице, громко и на высоких нотах выкрикивают название своего товара. Часто уже уставшими и охрипшими голосами. Кричат они очень сильно и часто в результате уже с охрипшими голосами, то и дело пуская «петуха».

Иногда овощи развозят на осле или муле, и жители города прямо через окно ощупывают товар, торгуются и покупают.

Особенно много чистильщиков сапог, главным образом ребят.

На большой площади, которая находится на границе старой и новой части города, стоит белый памятник королю Де Помбе, на котором написана дата: 1770–1777 г.

В новой части города через высокую гору ходит трамвай типа фуникулера, а в старой – лестница, последняя очень узкая, и люди по ней идут друг за другом через гору.

На трамвае и в автобусе здесь, так же, как в Париже, если хочешь сойти – надо позвонить кондуктору, а если сесть на остановке – надо поднять руку. Иначе он не остановится и пройдет мимо остановки. Стоимость билета в трамвае 1,5 эскуда, в то время как кило винограда стоит 3 эскуда (1 эскуда приблизительно равна 1/25 доллара, или 4 центам).

Не менее интересными оказались и окрестности Лиссабона, которые мы осмотрели по предложению лиссабонского врача бактериолога и хозяина нашей гостиницы.

Сначала мы поехали к старинному замку, построенному в IV веке. Дорога шла через старую часть города, где самые широкие улицы столь узки, что двум легковым машинам разъехаться почти невозможно. В одном месте мы довольно долго стояли, потому что две грузовые машины не могли разъехаться. Одна стала на тротуар вплотную к стене, а другая, проезжая вплотную к другой стене улицы, задела первую машину и застряла. Пришлось нам взять назад и тоже встать вплотную к стене.

Повороты на углах узких улиц столь крутые и трудные, что при обычном завороте можно задеть угол дома. Каждый раз надо дать задний ход и только после этого можно сделать поворот.

Поднялись на гору, где стоит крепость. Оттуда было видно, что Лиссабон стоит на 7-ми холмах и место, где стоит крепость, называется «гора крепости». Крепость представляет собой очень большой замок с множеством башен и бойниц, которые довольно хорошо сохранились и, кроме того, недавно подновлены. На одной из башен и во дворе большие и очень глубокие колодцы, стены которых сделаны из камня. В одном, почти самом высоком месте двора, бежит ключевая вода.

Замок был построен в IV веке. Во дворе его стоит памятник первому королю Португалии, который правил в XI веке.

Затем поехали за город. Обращает внимание великолепная шоссейная дорога, идущая вокруг города. На самой окраине города стоят 2–3 новых каменных дома. Рядом с ними начали рыть котлован для фундамента нового дома. Фундамента еще и в помине нет, а хорошая асфальтированная дорога к этому участку уже проложена. Там, где на окраине уже выстроены дома, – они все небольшие, большей частью в два этажа, стоят тесно друг к другу. Земельные участки очень маленькие, в них небольшие садики. Почти в каждом саду много цветов.

В десяти километрах от города мы осмотрели стадион на 60 тысяч мест в виде амфитеатра. Поле стадиона устлано травой в виде зеленого ковра. Чтобы его содержать в должном виде, там имеются тысячи сортов различных трав, за которыми организован постоянный уход, стоящий очень дорого.

Дальше поля стадиона площадь для тенниса, огороженная забором из подрезанных кустов.

Со стадиона мы выехали на Приморскую автостраду, а вернее, на автостраду, идущую по берегу Атлантического океана. Здесь на берегу Атлантического океана стоит замок-крепость, построенный в XII веке. По обе стороны замка пляжи, где и сейчас загорают и купаются, несмотря на довольно значительный прибой и волны. С этого места хорошо виден весь залив, полуокружность которого около 50 км. Между тем выход с залива шириной не более 2-х километров.

В этом замке министр иностранных дел и министр культуры Португалии устроили прием в честь делегатов конгресса. Замок большой, с глубоким рвом вокруг, с высокими стенами и бойницами, направленными в море. В одном из подвальных этажей замка, находящихся, несомненно, ниже уровня океана, в большом зале с каменными сводами были накрыты столы, как обычно, официант разносил вино, крюшон, лимонад.

Генеральный секретарь конгресса позвал нас и представил министру иностранных дел, который любезно с нами разговаривал. Фотографы моментально нас сфотографировали и на следующий день в одной из крупнейших газет Португалии «Диарио де Нотициаз» на первой странице была помещена фотография, где вся наша делегация вместе с министром иностранных дел и министром культуры.

Отношение к нам со дня нашего приезда до дня отлета было исключительно доброжелательным и приветливым.

Первое время мы замечали, что за нами ходят, но потом, убедившись, по-видимому, что мы не замышляем делать «коммунистического переворота» в Португалии, эту слежку, во всяком случае, столь явную, прекратили.

Внимательное отношение мы встретили, в первую очередь, со стороны членов Организационного комитета конгресса.

После приезда в Лиссабон 12 сентября сразу же был установлен контакт с Организационным комитетом Международной ассоциации хирургов.

При этом выяснилось, что приезд советской делегации на конгресс, состав делегации и главное – тематика докладов советских делегатов не были известны руководству Международного комитета и конгресса. В напечатанной программе работ конгресса советские доклады не были включены.

Несмотря на это, со стороны руководства Международной ассоциации хирургов (Генеральный секретарь – профессор Дежарден (Dejarden)) и президиума конгресса (президент – профессор Дос-Сантос (R. Dos Santos)), к советской делегации и вопросам, ею поставленным, было проявлено большое внимание.

Руководство Международной ассоциации хирургов с удовлетворением отметило восстановление членства советских хирургов в Международной организации хирургов. Советская делегация заявила об этом устно и передала письменное заявление Правлению Всесоюзного общества хирургов по данному вопросу.

Доклады советской делегации в письменном виде (на русском и французском языках) были обсуждены в срочном порядке в Президиуме конгресса и включены дополнительно для заслушивания на пленарных заседаниях (3 доклада) и на Форуме (2 доклада). Всем советским делегатам были выданы билеты и материалы, касающиеся работы конгресса.

Вторая группа делегатов (4 человека) прибыла в Лиссабон 15 сентября и приняла участие в заседаниях Конгресса со второго дня его работы.

Со стороны португальских властей советская делегация встретила лояльное и любезное отношение. На официальных приемах у мэра города Лиссабона и на приеме министра иностранных дел и культуры эти официальные лица знакомились с советскими делегатами, спрашивали, каково впечатление о Лиссабоне, какова ценность конгресса. В газетах сообщалось о приезде советских делегатов на конгресс и о докладах, сделанных ими. Два раза помещались фотографии советских делегатов (в частности, снимок советских делегатов совместно с министрами иностранных дел и культуры). Критики докладов советских делегатов в газетах не было.

Надо отметить, что наши доклады все без исключения были включены в повестку дня конгресса, несмотря на то, что повестка дня уже была составлена и напечатана, несмотря на насыщенность и уплотненность каждого дня заседаний. Технические работники конгресса, также узнав о том, что мы из России, проявляли к нам повышенный интерес и большое внимание, расспрашивая нас о России. Очень часто подходят корреспонденты и фотокорреспонденты различных газет. Редактор одной из газет, выходящей на английском языке, очень обстоятельно расспрашивал нас о содержании наших докладов, а потом сказал, что они еще познакомятся с ними по французским текстам. Он записал всех членов нашей делегации с указанием, где и в качестве кого каждый из нас работает. На одном из приемов к нам подошел фотограф и попросил разрешения нас сфотографировать, и когда сфотографировал, то очень благодарил нас, говоря, что ему в первый раз в жизни выпало такое счастье, сфотографировать русских.

В одной из газет появилось описание нашего интервью с корреспондентом одной прогрессивной газеты и наша экскурсия в Раковый институт. В доброжелательном тоне корреспондент описывает, как он сначала старался просто вызвать нас на разговор, а потом вынужден был представиться и попросить интервью. «После короткого совещания они согласились дать интервью и сообщили следующее…» и дальше идут наши слова, довольно правдиво и доброжелательно изложенные. Также было сообщено и о первом докладе советского хирурга. Начиналось так: «Крупный русский хирург сделал доклад о развитии хирургии в России». Тон сдержанный, но сказано о русском делегате больше, чем о каком-нибудь другом. Чувствуется, что они не хотят ссориться с нами. Об этом в какой-то мере говорит следующий факт. Один газетный художник хотел нарисовать беглый набросок – портрет руководителя нашей делегации профессора Б.В. Петровского. Однако полиция не разрешила это помещать, мотивируя тем, что «русские могут обидеться».

Заседания конгресса проходили организованно. Каждый делегат мог брать небольшой радиоприемник и, настраивая, слушать речь оратора на одном из четырех официальных языков конгресса. Председатель вместо звонка имеет в руках молоточек и ударом по столу он извещает об окончании времени доклада.

Жили мы в гостинице, хозяин которой проявил к нам большой интерес и внимание и часто расспрашивал – довольны ли мы? При гостинице имеются бар-ресторан и столовая. Проживающие в гостинице могут сразу быть приняты и на пансион с питанием 3 раза в день. Утром так называемый малый завтрак. Это стакан кофе с молоком и булка с маслом. Второй завтрак часа в два. Это уже типа обеда: на первое овощной протертый суп, на второе, как правило, рыба жареная, на третье мясо жареное с гарниром (картофель, вермишель), или плов, или бифштекс. На четвертое фрукты: бананы, груши, яблоки, виноград – по заказу. К обеду в неограниченном количестве подается сухое вино, а также по просьбе – минеральная вода.

Вино – обычный напиток португальцев. Мы часто видели, как рабочий в обеденный перерыв садился есть, имея бутылку вина и батон белого хлеба. Это весь его обед.

Обслуживают сравнительно небольшой ресторан при гостинице 5 молодых здоровых парней, из которых многие знают 2–3 языка. Кроме них, в качестве помощников, все время находятся два мальчика в возрасте 12–13 лет, которые специальной работы не несут, но помогают всем – кому спичку подадут, кому зубочистку в специальной коробке, повесят пальто и т. д. Это ученики, которые через несколько лет будут официантами.

 

Говоря о питании португальцев, необходимо сказать, что очень распространенным питанием является рыба, которая во всех видах подается к каждому столу. Об этом же говорит и то, что мы увидели на рынке. Там, конечно, очень много самых разнообразных овощей и фруктов, но самым крупным отделом рынка является рыбный. Он помещается в специальном крытом отсеке на полтора метра ниже всей остальной площади рынка, и там на его многочисленных прилавках лежит большое количество самых разнообразных рыб, до живых ужей включительно.

Не менее многообразно представлены и раки – от огромных лангустов в несколько килограммов до маленьких раков величиной с небольшой наперсток. Раки – тоже очень распространенное кушанье в Португалии.

Хорошее отношение к нам мы видели и со стороны представителей других стран. Как я уже говорил, профессор Доглиотти пригласил нас на ужин в ресторан при своей гостинице. Кроме нас присутствовали его жена, одна вдова крупного португальского хирурга, знакомая Доглиотти, известный американский хирург Блэкмор и английский хирург онколог Рейвен. Вначале нас пригласили в буфет и угостили португальским вермутом. Затем мы пошли и сели за большой круглый стол, в центре которого стояло большое блюдо с цветами. На первое подали дыню с беконом, на второе – отварная, залитая соусом рыба, на третье – киевские котлеты, на четвертое – мороженое суфле и на пятое фрукты. После этого пошли в гостиницу, где пили крепкий кофе по-итальянски. Ужин прошел в дружественной атмосфере. Они с восторгом отзываются о русских композиторах, которых они хорошо знают, о русском балете. Мы, в свою очередь, также говорили о том, что такие композиторы как Верди, Пуччини, Россини и др. хорошо известны в России, что наш народ их знает и любит.

Мы вернулись к себе в гостиницу, и так как было жарко и душно, не закрывали окон, хотя шум от проходящих машин довольно значительный. Кроме того, нас поразило, что в центре города, в этом шуме мы ясно различаем громкое пение петухов. Мы вспомнили, что на Пиренейском полуострове имеется любимая забава – бой испанских петухов и решили, что это связано с этой игрой.

Об отношении к нам португальцев говорят многочисленные факты теплого, душевного отношения к нам. Вот несколько фактов. Утром 21 сентября мы пошли в госпиталь, где американский хирург Бейли делал операцию по поводу митрального стеноза. В вестибюле мы встретились и разговаривали с профессором Доглиотти. Когда Бейли проходил мимо и поздоровался с Доглиотти, последний сразу же представил всю нашу делегацию, и при этом только нас, хотя здесь были и другие делегаты, знакомые Доглиотти. На операции Бейли несколько раз обращался специально к нам. При этом в конце операции он нам честно признался, что операция здесь не была показана.

После операции к нам подошел средних лет португалец и представился как рядовой врач провинциальной больницы. Он сказал, что полностью разделяет наши настроения и выражает нам свои симпатии. Далее он сказал, что когда он ехал на конгресс, то простые люди его города, узнав, что на конгрессе будет советская делегация, просили его, если ему удастся с нами встретиться, передать нам их привет и симпатии. Он сказал, что он очень бы хотел встретиться с нами где-нибудь и более подробно поговорить, хотел бы угостить нас, но он этого не может сделать, так как назавтра же он будет посажен в тюрьму. Мы поблагодарили его за теплые слова и просили передать привет людям, пославшим его.

Или такой факт. На приеме у министра иностранных дел, когда мы вышли из подвального помещения во двор – к нам подошли трое испанцев. Они крепко жали нам руки, выражая свой восторг и симпатии, называя нас «амиго» – друг.

Вечером нашу гостиницу посетили двое португальских врачей и пригласили нас покататься по городу и посмотреть его достопримечательности. Они могут нас взять только троих, а хозяин гостиницы, у него своя машина, предложил, что он тоже поедет с нами и возьмет остальных. Он к нам удивительно внимателен, часто предлагая отвезти нас в то или другое место и говорил, что «для него большая честь подвезти русских». Разговор с нашим хозяином проходил довольно сложно, так как у нас был переводчик французского языка, а хозяин по-французски не говорил. Обычно кто-либо из португальских врачей переводил его слова на французский, а переводчик уже переводил на русский, и так переводил ему наши слова.

Во время нашей поездки за город мы остановились у большого моста XV века, который был над рекой. Затем река переменила русло, а мост остался и сохраняется сейчас как памятник старины. Там же нас пригласили в ресторан. Так как я пить вино не хотел – я попросил крепкого чаю. Они мне подали и сказали, что по-португальски чай называется «чша», что сюда он был привезен из России, поэтому так и называется. В то же время в Англию и Америку чай был завезен из Китая. Это нам позднее подтвердил и профессор Дос-Сантос, который, кстати, сказал нам, что Римский-Корсаков был в Испании, влюбился в одну испанку и из-за нее надолго задержался там.

Надо отдать справедливость, что здесь много красивых людей, как женщин, так и мужчин. Волосы, глаза, брови черные, а лицо нередко белое или смуглое. При этом здесь есть и настоящие блондинки. Дос-Сантос говорит, что на севере Португалии много блондинов, а на юге больше брюнетов. Даже удивительно, что в такой маленькой стране так резко отличается север и юг!

– Нам очень мало представилось возможности видеть лечебные учреждения страны. Кроме госпиталя, где Бейли делал операцию, мы посетили еще Раковый институт, который выстроен по современному типу.

В институте нам показали новые здания и операционные, построенные недавно. Рассказали о том, что очень бедные люди здесь лечатся бесплатно. Бедные, но все же могущие заплатить, – платят половину, а богатые платят полную стоимость – 1,5 доллара в день, т. е. 45 долларов в месяц, в то время как зарплата рабочего 30–40 долларов, а ассистентов – 60 долларов в месяц. За операцию, такую как резекция желудка, плата от 100 до 700 долларов, в зависимости от того, кто оперирует. И это при условии, что по международным правилам онкологическая помощь должна проводиться бесплатно, за счет государства.

Накануне нашего отъезда мы вновь побывали на берегу бухты, где пристань может принимать любые океанские корабли. В этот день на причале стояли всего 2 корабля и несколько мелких пароходов. На берегу рыбаки выгружали рыбу, женщины уносили ее в корзинах, которые ставили на голову. Тут же, на берегу, они солили ее. Кое-где рыбаки-любители ловили рыбу удочками. На складах работал один кран и несколько человек грузчиков. Поражало, что на этом самой природой созданном порту жизнь не бьет ключом. Очень мало грузчиков, почти нет портовых рабочих, погрузки и выгрузки мы совсем не видели. Этот большой порт, казалось, находится в полусне.

Открытие конгресса состоялось утром 15 сентября г. в здании португальского парламента. Открыл конгресс президент португальской республики. В президиуме конгресса находились руководители делегаций всех стран, в том числе и СССР, а также члены организационного комитета конгресса.

После открытия конгресса и выступлений президента конгресса португальского хирурга профессора Дос-Сантоса, а также Президента Международной ассоциации хирургов профессора Дени (R. Danis), участники конгресса приступили к заслушиванию научных докладов.

В повестке дня XV Международного конгресса хирургов стояли следующие вопросы:

1. Регенерация тканей.

2. Аневризмы.

3. Различные экспериментально-клинические работы (форум).

To koniec darmowego fragmentu. Czy chcesz czytać dalej?