Za darmo

The Brothers Karamazov

Tekst
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

Chapter IV. In The Dark

Where was he running? “Where could she be except at Fyodor Pavlovitch's? She must have run straight to him from Samsonov's, that was clear now. The whole intrigue, the whole deceit was evident.” … It all rushed whirling through his mind. He did not run to Marya Kondratyevna's. “There was no need to go there … not the slightest need … he must raise no alarm … they would run and tell directly… Marya Kondratyevna was clearly in the plot, Smerdyakov too, he too, all had been bought over!”

He formed another plan of action: he ran a long way round Fyodor Pavlovitch's house, crossing the lane, running down Dmitrovsky Street, then over the little bridge, and so came straight to the deserted alley at the back, which was empty and uninhabited, with, on one side the hurdle fence of a neighbor's kitchen-garden, on the other the strong high fence, that ran all round Fyodor Pavlovitch's garden. Here he chose a spot, apparently the very place, where according to the tradition, he knew Lizaveta had once climbed over it: “If she could climb over it,” the thought, God knows why, occurred to him, “surely I can.” He did in fact jump up, and instantly contrived to catch hold of the top of the fence. Then he vigorously pulled himself up and sat astride on it. Close by, in the garden stood the bath-house, but from the fence he could see the lighted windows of the house too.

“Yes, the old man's bedroom is lighted up. She's there!” and he leapt from the fence into the garden. Though he knew Grigory was ill and very likely Smerdyakov, too, and that there was no one to hear him, he instinctively hid himself, stood still, and began to listen. But there was dead silence on all sides and, as though of design, complete stillness, not the slightest breath of wind.

“And naught but the whispering silence,” the line for some reason rose to his mind. “If only no one heard me jump over the fence! I think not.” Standing still for a minute, he walked softly over the grass in the garden, avoiding the trees and shrubs. He walked slowly, creeping stealthily at every step, listening to his own footsteps. It took him five minutes to reach the lighted window. He remembered that just under the window there were several thick and high bushes of elder and whitebeam. The door from the house into the garden on the left-hand side, was shut; he had carefully looked on purpose to see, in passing. At last he reached the bushes and hid behind them. He held his breath. “I must wait now,” he thought, “to reassure them, in case they heard my footsteps and are listening … if only I don't cough or sneeze.”

He waited two minutes. His heart was beating violently, and, at moments, he could scarcely breathe. “No, this throbbing at my heart won't stop,” he thought. “I can't wait any longer.” He was standing behind a bush in the shadow. The light of the window fell on the front part of the bush.

“How red the whitebeam berries are!” he murmured, not knowing why. Softly and noiselessly, step by step, he approached the window, and raised himself on tiptoe. All Fyodor Pavlovitch's bedroom lay open before him. It was not a large room, and was divided in two parts by a red screen, “Chinese,” as Fyodor Pavlovitch used to call it. The word “Chinese” flashed into Mitya's mind, “and behind the screen, is Grushenka,” thought Mitya. He began watching Fyodor Pavlovitch, who was wearing his new striped-silk dressing-gown, which Mitya had never seen, and a silk cord with tassels round the waist. A clean, dandified shirt of fine linen with gold studs peeped out under the collar of the dressing-gown. On his head Fyodor Pavlovitch had the same red bandage which Alyosha had seen.

“He has got himself up,” thought Mitya.

His father was standing near the window, apparently lost in thought. Suddenly he jerked up his head, listened a moment, and hearing nothing went up to the table, poured out half a glass of brandy from a decanter and drank it off. Then he uttered a deep sigh, again stood still a moment, walked carelessly up to the looking-glass on the wall, with his right hand raised the red bandage on his forehead a little, and began examining his bruises and scars, which had not yet disappeared.

“He's alone,” thought Mitya, “in all probability he's alone.”

Fyodor Pavlovitch moved away from the looking-glass, turned suddenly to the window and looked out. Mitya instantly slipped away into the shadow.

“She may be there behind the screen. Perhaps she's asleep by now,” he thought, with a pang at his heart. Fyodor Pavlovitch moved away from the window. “He's looking for her out of the window, so she's not there. Why should he stare out into the dark? He's wild with impatience.” … Mitya slipped back at once, and fell to gazing in at the window again. The old man was sitting down at the table, apparently disappointed. At last he put his elbow on the table, and laid his right cheek against his hand. Mitya watched him eagerly.

“He's alone, he's alone!” he repeated again. “If she were here, his face would be different.”

Strange to say, a queer, irrational vexation rose up in his heart that she was not here. “It's not that she's not here,” he explained to himself, immediately, “but that I can't tell for certain whether she is or not.” Mitya remembered afterwards that his mind was at that moment exceptionally clear, that he took in everything to the slightest detail, and missed no point. But a feeling of misery, the misery of uncertainty and indecision, was growing in his heart with every instant. “Is she here or not?” The angry doubt filled his heart, and suddenly, making up his mind, he put out his hand and softly knocked on the window frame. He knocked the signal the old man had agreed upon with Smerdyakov, twice slowly and then three times more quickly, the signal that meant “Grushenka is here!”

The old man started, jerked up his head, and, jumping up quickly, ran to the window. Mitya slipped away into the shadow. Fyodor Pavlovitch opened the window and thrust his whole head out.

“Grushenka, is it you? Is it you?” he said, in a sort of trembling half-whisper. “Where are you, my angel, where are you?” He was fearfully agitated and breathless.

“He's alone.” Mitya decided.

“Where are you?” cried the old man again; and he thrust his head out farther, thrust it out to the shoulders, gazing in all directions, right and left. “Come here, I've a little present for you. Come, I'll show you…”

“He means the three thousand,” thought Mitya.

“But where are you? Are you at the door? I'll open it directly.”

And the old man almost climbed out of the window, peering out to the right, where there was a door into the garden, trying to see into the darkness. In another second he would certainly have run out to open the door without waiting for Grushenka's answer.

Mitya looked at him from the side without stirring. The old man's profile that he loathed so, his pendent Adam's apple, his hooked nose, his lips that smiled in greedy expectation, were all brightly lighted up by the slanting lamplight falling on the left from the room. A horrible fury of hatred suddenly surged up in Mitya's heart: “There he was, his rival, the man who had tormented him, had ruined his life!” It was a rush of that sudden, furious, revengeful anger of which he had spoken, as though foreseeing it, to Alyosha, four days ago in the arbor, when, in answer to Alyosha's question, “How can you say you'll kill our father?”“I don't know, I don't know,” he had said then. “Perhaps I shall not kill him, perhaps I shall. I'm afraid he'll suddenly be so loathsome to me at that moment. I hate his double chin, his nose, his eyes, his shameless grin. I feel a personal repulsion. That's what I'm afraid of, that's what may be too much for me.” … This personal repulsion was growing unendurable. Mitya was beside himself, he suddenly pulled the brass pestle out of his pocket.

“God was watching over me then,” Mitya himself said afterwards. At that very moment Grigory waked up on his bed of sickness. Earlier in the evening he had undergone the treatment which Smerdyakov had described to Ivan. He had rubbed himself all over with vodka mixed with a secret, very strong decoction, had drunk what was left of the mixture while his wife repeated a “certain prayer” over him, after which he had gone to bed. Marfa Ignatyevna had tasted the stuff, too, and, being unused to strong drink, slept like the dead beside her husband.

But Grigory waked up in the night, quite suddenly, and, after a moment's reflection, though he immediately felt a sharp pain in his back, he sat up in bed. Then he deliberated again, got up and dressed hurriedly. Perhaps his conscience was uneasy at the thought of sleeping while the house was unguarded “in such perilous times.” Smerdyakov, exhausted by his fit, lay motionless in the next room. Marfa Ignatyevna did not stir. “The stuff's been too much for the woman,” Grigory thought, glancing at her, and groaning, he went out on the steps. No doubt he only intended to look out from the steps, for he was hardly able to walk, the pain in his back and his right leg was intolerable. But he suddenly remembered that he had not locked the little gate into the garden that evening. He was the most punctual and precise of men, a man who adhered to an unchangeable routine, and habits that lasted for years. Limping and writhing with pain he went down the steps and towards the garden. Yes, the gate stood wide open. Mechanically he stepped into the garden. Perhaps he fancied something, perhaps caught some sound, and, glancing to the left he saw his master's window open. No one was looking out of it then.

“What's it open for? It's not summer now,” thought Grigory, and suddenly, at that very instant he caught a glimpse of something extraordinary before him in the garden. Forty paces in front of him a man seemed to be running in the dark, a sort of shadow was moving very fast.

 

“Good Lord!” cried Grigory beside himself, and forgetting the pain in his back, he hurried to intercept the running figure. He took a short cut, evidently he knew the garden better; the flying figure went towards the bath-house, ran behind it and rushed to the garden fence. Grigory followed, not losing sight of him, and ran, forgetting everything. He reached the fence at the very moment the man was climbing over it. Grigory cried out, beside himself, pounced on him, and clutched his leg in his two hands.

Yes, his foreboding had not deceived him. He recognized him, it was he, the “monster,” the “parricide.”

“Parricide!” the old man shouted so that the whole neighborhood could hear, but he had not time to shout more, he fell at once, as though struck by lightning.

Mitya jumped back into the garden and bent over the fallen man. In Mitya's hands was a brass pestle, and he flung it mechanically in the grass. The pestle fell two paces from Grigory, not in the grass but on the path, in a most conspicuous place. For some seconds he examined the prostrate figure before him. The old man's head was covered with blood. Mitya put out his hand and began feeling it. He remembered afterwards clearly, that he had been awfully anxious to make sure whether he had broken the old man's skull, or simply stunned him with the pestle. But the blood was flowing horribly; and in a moment Mitya's fingers were drenched with the hot stream. He remembered taking out of his pocket the clean white handkerchief with which he had provided himself for his visit to Madame Hohlakov, and putting it to the old man's head, senselessly trying to wipe the blood from his face and temples. But the handkerchief was instantly soaked with blood.

“Good heavens! what am I doing it for?” thought Mitya, suddenly pulling himself together. “If I have broken his skull, how can I find out now? And what difference does it make now?” he added, hopelessly. “If I've killed him, I've killed him… You've come to grief, old man, so there you must lie!” he said aloud. And suddenly turning to the fence, he vaulted over it into the lane and fell to running – the handkerchief soaked with blood he held, crushed up in his right fist, and as he ran he thrust it into the back pocket of his coat. He ran headlong, and the few passers-by who met him in the dark, in the streets, remembered afterwards that they had met a man running that night. He flew back again to the widow Morozov's house.

Immediately after he had left it that evening, Fenya had rushed to the chief porter, Nazar Ivanovitch, and besought him, for Christ's sake, “not to let the captain in again to-day or to-morrow.” Nazar Ivanovitch promised, but went upstairs to his mistress who had suddenly sent for him, and meeting his nephew, a boy of twenty, who had recently come from the country, on the way up told him to take his place, but forgot to mention “the captain.” Mitya, running up to the gate, knocked. The lad instantly recognized him, for Mitya had more than once tipped him. Opening the gate at once, he let him in, and hastened to inform him with a good-humored smile that “Agrafena Alexandrovna is not at home now, you know.”

“Where is she then, Prohor?” asked Mitya, stopping short.

“She set off this evening, some two hours ago, with Timofey, to Mokroe.”

“What for?” cried Mitya.

“That I can't say. To see some officer. Some one invited her and horses were sent to fetch her.”

Mitya left him, and ran like a madman to Fenya.

Chapter V. A Sudden Resolution

She was sitting in the kitchen with her grandmother; they were both just going to bed. Relying on Nazar Ivanovitch, they had not locked themselves in. Mitya ran in, pounced on Fenya and seized her by the throat.

“Speak at once! Where is she? With whom is she now, at Mokroe?” he roared furiously.

Both the women squealed.

“Aie! I'll tell you. Aie! Dmitri Fyodorovitch, darling, I'll tell you everything directly, I won't hide anything,” gabbled Fenya, frightened to death; “she's gone to Mokroe, to her officer.”

“What officer?” roared Mitya.

“To her officer, the same one she used to know, the one who threw her over five years ago,” cackled Fenya, as fast as she could speak.

Mitya withdrew the hands with which he was squeezing her throat. He stood facing her, pale as death, unable to utter a word, but his eyes showed that he realized it all, all, from the first word, and guessed the whole position. Poor Fenya was not in a condition at that moment to observe whether he understood or not. She remained sitting on the trunk as she had been when he ran into the room, trembling all over, holding her hands out before her as though trying to defend herself. She seemed to have grown rigid in that position. Her wide-opened, scared eyes were fixed immovably upon him. And to make matters worse, both his hands were smeared with blood. On the way, as he ran, he must have touched his forehead with them, wiping off the perspiration, so that on his forehead and his right cheek were blood-stained patches. Fenya was on the verge of hysterics. The old cook had jumped up and was staring at him like a mad woman, almost unconscious with terror.

Mitya stood for a moment, then mechanically sank on to a chair next to Fenya. He sat, not reflecting but, as it were, terror-stricken, benumbed. Yet everything was clear as day: that officer, he knew about him, he knew everything perfectly, he had known it from Grushenka herself, had known that a letter had come from him a month before. So that for a month, for a whole month, this had been going on, a secret from him, till the very arrival of this new man, and he had never thought of him! But how could he, how could he not have thought of him? Why was it he had forgotten this officer, like that, forgotten him as soon as he heard of him? That was the question that faced him like some monstrous thing. And he looked at this monstrous thing with horror, growing cold with horror.

But suddenly, as gently and mildly as a gentle and affectionate child, he began speaking to Fenya as though he had utterly forgotten how he had scared and hurt her just now. He fell to questioning Fenya with an extreme preciseness, astonishing in his position, and though the girl looked wildly at his blood-stained hands, she, too, with wonderful readiness and rapidity, answered every question as though eager to put the whole truth and nothing but the truth before him. Little by little, even with a sort of enjoyment, she began explaining every detail, not wanting to torment him, but, as it were, eager to be of the utmost service to him. She described the whole of that day, in great detail, the visit of Rakitin and Alyosha, how she, Fenya, had stood on the watch, how the mistress had set off, and how she had called out of the window to Alyosha to give him, Mitya, her greetings, and to tell him “to remember for ever how she had loved him for an hour.”

Hearing of the message, Mitya suddenly smiled, and there was a flush of color on his pale cheeks. At the same moment Fenya said to him, not a bit afraid now to be inquisitive:

“Look at your hands, Dmitri Fyodorovitch. They're all over blood!”

“Yes,” answered Mitya mechanically. He looked carelessly at his hands and at once forgot them and Fenya's question.

He sank into silence again. Twenty minutes had passed since he had run in. His first horror was over, but evidently some new fixed determination had taken possession of him. He suddenly stood up, smiling dreamily.

“What has happened to you, sir?” said Fenya, pointing to his hands again. She spoke compassionately, as though she felt very near to him now in his grief. Mitya looked at his hands again.

“That's blood, Fenya,” he said, looking at her with a strange expression. “That's human blood, and my God! why was it shed? But … Fenya … there's a fence here” (he looked at her as though setting her a riddle), “a high fence, and terrible to look at. But at dawn to-morrow, when the sun rises, Mitya will leap over that fence… You don't understand what fence, Fenya, and, never mind… You'll hear to-morrow and understand … and now, good-by. I won't stand in her way. I'll step aside, I know how to step aside. Live, my joy… You loved me for an hour, remember Mityenka Karamazov so for ever… She always used to call me Mityenka, do you remember?”

And with those words he went suddenly out of the kitchen. Fenya was almost more frightened at this sudden departure than she had been when he ran in and attacked her.

Just ten minutes later Dmitri went in to Pyotr Ilyitch Perhotin, the young official with whom he had pawned his pistols. It was by now half-past eight, and Pyotr Ilyitch had finished his evening tea, and had just put his coat on again to go to the “Metropolis” to play billiards. Mitya caught him coming out.

Seeing him with his face all smeared with blood, the young man uttered a cry of surprise.

“Good heavens! What is the matter?”

“I've come for my pistols,” said Mitya, “and brought you the money. And thanks very much. I'm in a hurry, Pyotr Ilyitch, please make haste.”

Pyotr Ilyitch grew more and more surprised; he suddenly caught sight of a bundle of bank-notes in Mitya's hand, and what was more, he had walked in holding the notes as no one walks in and no one carries money: he had them in his right hand, and held them outstretched as if to show them. Perhotin's servant-boy, who met Mitya in the passage, said afterwards that he walked into the passage in the same way, with the money outstretched in his hand, so he must have been carrying them like that even in the streets. They were all rainbow-colored hundred-rouble notes, and the fingers holding them were covered with blood.

When Pyotr Ilyitch was questioned later on as to the sum of money, he said that it was difficult to judge at a glance, but that it might have been two thousand, or perhaps three, but it was a big, “fat” bundle. “Dmitri Fyodorovitch,” so he testified afterwards, “seemed unlike himself, too; not drunk, but, as it were, exalted, lost to everything, but at the same time, as it were, absorbed, as though pondering and searching for something and unable to come to a decision. He was in great haste, answered abruptly and very strangely, and at moments seemed not at all dejected but quite cheerful.”

“But what is the matter with you? What's wrong?” cried Pyotr Ilyitch, looking wildly at his guest. “How is it that you're all covered with blood? Have you had a fall? Look at yourself!”

He took him by the elbow and led him to the glass.

Seeing his blood-stained face, Mitya started and scowled wrathfully.

“Damnation! That's the last straw,” he muttered angrily, hurriedly changing the notes from his right hand to the left, and impulsively jerked the handkerchief out of his pocket. But the handkerchief turned out to be soaked with blood, too (it was the handkerchief he had used to wipe Grigory's face). There was scarcely a white spot on it, and it had not merely begun to dry, but had stiffened into a crumpled ball and could not be pulled apart. Mitya threw it angrily on the floor.

“Oh, damn it!” he said. “Haven't you a rag of some sort … to wipe my face?”

“So you're only stained, not wounded? You'd better wash,” said Pyotr Ilyitch. “Here's a wash-stand. I'll pour you out some water.”

“A wash-stand? That's all right … but where am I to put this?”

With the strangest perplexity he indicated his bundle of hundred-rouble notes, looking inquiringly at Pyotr Ilyitch as though it were for him to decide what he, Mitya, was to do with his own money.

“In your pocket, or on the table here. They won't be lost.”

“In my pocket? Yes, in my pocket. All right… But, I say, that's all nonsense,” he cried, as though suddenly coming out of his absorption. “Look here, let's first settle that business of the pistols. Give them back to me. Here's your money … because I am in great need of them … and I haven't a minute, a minute to spare.”

And taking the topmost note from the bundle he held it out to Pyotr Ilyitch.

“But I shan't have change enough. Haven't you less?”

“No,” said Mitya, looking again at the bundle, and as though not trusting his own words he turned over two or three of the topmost ones.

“No, they're all alike,” he added, and again he looked inquiringly at Pyotr Ilyitch.

“How have you grown so rich?” the latter asked. “Wait, I'll send my boy to Plotnikov's, they close late – to see if they won't change it. Here, Misha!” he called into the passage.

“To Plotnikov's shop – first-rate!” cried Mitya, as though struck by an idea. “Misha,” he turned to the boy as he came in, “look here, run to Plotnikov's and tell them that Dmitri Fyodorovitch sends his greetings, and will be there directly… But listen, listen, tell them to have champagne, three dozen bottles, ready before I come, and packed as it was to take to Mokroe. I took four dozen with me then,” he added (suddenly addressing Pyotr Ilyitch); “they know all about it, don't you trouble, Misha,” he turned again to the boy. “Stay, listen; tell them to put in cheese, Strasburg pies, smoked fish, ham, caviare, and everything, everything they've got, up to a hundred roubles, or a hundred and twenty as before… But wait: don't let them forget dessert, sweets, pears, water-melons, two or three or four – no, one melon's enough, and chocolate, candy, toffee, fondants; in fact, everything I took to Mokroe before, three hundred roubles' worth with the champagne … let it be just the same again. And remember, Misha, if you are called Misha – His name is Misha, isn't it?” He turned to Pyotr Ilyitch again.

 

“Wait a minute,” Protr Ilyitch intervened, listening and watching him uneasily, “you'd better go yourself and tell them. He'll muddle it.”

“He will, I see he will! Eh, Misha! Why, I was going to kiss you for the commission… If you don't make a mistake, there's ten roubles for you, run along, make haste… Champagne's the chief thing, let them bring up champagne. And brandy, too, and red and white wine, and all I had then… They know what I had then.”

“But listen!” Pyotr Ilyitch interrupted with some impatience. “I say, let him simply run and change the money and tell them not to close, and you go and tell them… Give him your note. Be off, Misha! Put your best leg forward!”

Pyotr Ilyitch seemed to hurry Misha off on purpose, because the boy remained standing with his mouth and eyes wide open, apparently understanding little of Mitya's orders, gazing up with amazement and terror at his blood-stained face and the trembling bloodstained fingers that held the notes.

“Well, now come and wash,” said Pyotr Ilyitch sternly. “Put the money on the table or else in your pocket… That's right, come along. But take off your coat.”

And beginning to help him off with his coat, he cried out again:

“Look, your coat's covered with blood, too!”

“That … it's not the coat. It's only a little here on the sleeve… And that's only here where the handkerchief lay. It must have soaked through. I must have sat on the handkerchief at Fenya's, and the blood's come through,” Mitya explained at once with a childlike unconsciousness that was astounding. Pyotr Ilyitch listened, frowning.

“Well, you must have been up to something; you must have been fighting with some one,” he muttered.

They began to wash. Pyotr Ilyitch held the jug and poured out the water. Mitya, in desperate haste, scarcely soaped his hands (they were trembling, and Pyotr Ilyitch remembered it afterwards). But the young official insisted on his soaping them thoroughly and rubbing them more. He seemed to exercise more and more sway over Mitya, as time went on. It may be noted in passing that he was a young man of sturdy character.

“Look, you haven't got your nails clean. Now rub your face; here, on your temples, by your ear… Will you go in that shirt? Where are you going? Look, all the cuff of your right sleeve is covered with blood.”

“Yes, it's all bloody,” observed Mitya, looking at the cuff of his shirt.

“Then change your shirt.”

“I haven't time. You see I'll …” Mitya went on with the same confiding ingenuousness, drying his face and hands on the towel, and putting on his coat. “I'll turn it up at the wrist. It won't be seen under the coat… You see!”

“Tell me now, what game have you been up to? Have you been fighting with some one? In the tavern again, as before? Have you been beating that captain again?” Pyotr Ilyitch asked him reproachfully. “Whom have you been beating now … or killing, perhaps?”

“Nonsense!” said Mitya.

“Why ‘nonsense’?”

“Don't worry,” said Mitya, and he suddenly laughed. “I smashed an old woman in the market-place just now.”

“Smashed? An old woman?”

“An old man!” cried Mitya, looking Pyotr Ilyitch straight in the face, laughing, and shouting at him as though he were deaf.

“Confound it! An old woman, an old man… Have you killed some one?”

“We made it up. We had a row – and made it up. In a place I know of. We parted friends. A fool… He's forgiven me… He's sure to have forgiven me by now … if he had got up, he wouldn't have forgiven me” – Mitya suddenly winked – “only damn him, you know, I say, Pyotr Ilyitch, damn him! Don't worry about him! I don't want to just now!” Mitya snapped out, resolutely.

“Whatever do you want to go picking quarrels with every one for? … Just as you did with that captain over some nonsense… You've been fighting and now you're rushing off on the spree – that's you all over! Three dozen champagne – what do you want all that for?”

“Bravo! Now give me the pistols. Upon my honor I've no time now. I should like to have a chat with you, my dear boy, but I haven't the time. And there's no need, it's too late for talking. Where's my money? Where have I put it?” he cried, thrusting his hands into his pockets.

“You put it on the table … yourself… Here it is. Had you forgotten? Money's like dirt or water to you, it seems. Here are your pistols. It's an odd thing, at six o'clock you pledged them for ten roubles, and now you've got thousands. Two or three I should say.”

“Three, you bet,” laughed Mitya, stuffing the notes into the side-pocket of his trousers.

“You'll lose it like that. Have you found a gold-mine?”

“The mines? The gold-mines?” Mitya shouted at the top of his voice and went off into a roar of laughter. “Would you like to go to the mines, Perhotin? There's a lady here who'll stump up three thousand for you, if only you'll go. She did it for me, she's so awfully fond of gold-mines. Do you know Madame Hohlakov?”

“I don't know her, but I've heard of her and seen her. Did she really give you three thousand? Did she really?” said Pyotr Ilyitch, eyeing him dubiously.

“As soon as the sun rises to-morrow, as soon as Phœbus, ever young, flies upwards, praising and glorifying God, you go to her, this Madame Hohlakov, and ask her whether she did stump up that three thousand or not. Try and find out.”

“I don't know on what terms you are … since you say it so positively, I suppose she did give it to you. You've got the money in your hand, but instead of going to Siberia you're spending it all… Where are you really off to now, eh?”

“To Mokroe.”

“To Mokroe? But it's night!”

“Once the lad had all, now the lad has naught,” cried Mitya suddenly.

“How ‘naught’? You say that with all those thousands!”

“I'm not talking about thousands. Damn thousands! I'm talking of the female character.

Fickle is the heart of woman

Treacherous and full of vice;

I agree with Ulysses. That's what he says.”

“I don't understand you!”

“Am I drunk?”

“Not drunk, but worse.”

“I'm drunk in spirit, Pyotr Ilyitch, drunk in spirit! But that's enough!”

“What are you doing, loading the pistol?”

“I'm loading the pistol.”

Unfastening the pistol-case, Mitya actually opened the powder horn, and carefully sprinkled and rammed in the charge. Then he took the bullet and, before inserting it, held it in two fingers in front of the candle.

“Why are you looking at the bullet?” asked Pyotr Ilyitch, watching him with uneasy curiosity.

“Oh, a fancy. Why, if you meant to put that bullet in your brain, would you look at it or not?”

“Why look at it?”

“It's going into my brain, so it's interesting to look and see what it's like. But that's foolishness, a moment's foolishness. Now that's done,” he added, putting in the bullet and driving it home with the ramrod. “Pyotr Ilyitch, my dear fellow, that's nonsense, all nonsense, and if only you knew what nonsense! Give me a little piece of paper now.”