Za darmo

Great Musical Composers: German, French, and Italian

Tekst
0
Recenzje
iOSAndroidWindows Phone
Gdzie wysłać link do aplikacji?
Nie zamykaj tego okna, dopóki nie wprowadzisz kodu na urządzeniu mobilnym
Ponów próbęLink został wysłany

Na prośbę właściciela praw autorskich ta książka nie jest dostępna do pobrania jako plik.

Można ją jednak przeczytać w naszych aplikacjach mobilnych (nawet bez połączenia z internetem) oraz online w witrynie LitRes.

Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

V

Moscheles, the celebrated pianist, gives us some charming pictures of Rossini in his home at Passy, in his diary of 1860. He writes – “Felix [his son] had been made quite at home in the villa on former occasions. To me the parterre salon, with its rich furniture, was quite new, and before the maestro himself appeared we looked at his photograph in a circular porcelain frame, on the sides of which were inscribed the names of his works. The ceiling is covered with pictures illustrating scenes out of Palestrina’s and Mozart’s lives; in the middle of the room stands a Pleyel piano. When Rossini came in he gave me the orthodox Italian kiss, and was effusive of expressions of delight at my reappearance, and very complimentary on the subject of Felix. In the course of our conversation he was full of hard-hitting truths on the present study and method of vocalisation. ‘I don’t want to hear anything more of it,’ he said; ‘they scream. All I want is a resonant, full-toned voice, not a screeching voice. I care not whether it be for speaking or singing, everything ought to sound melodious.’” So, too, Rossini assured Moscheles that he hated the new school of piano-players, saying the piano was horribly maltreated, for the performers thumped the keys as if they had some vengeance to wreak on them. When the great player improvised for Rossini, the latter says, “It is music that flows from the fountain-head. There is reservoir water and spring water. The former only runs when you turn the cock, and is always redolent of the vase; the latter always gushes forth fresh and limpid. Nowadays people confound the simple and the trivial; a motif of Mozart they would call trivial, if they dared.”

On other occasions Moscheles plays to the maestro, who insists on having discovered barriers in the “humoristic variations,” so boldly do they seem to raise the standard of musical revolution; his title of the “Grand Valse” he finds too unassuming. “Surely a waltz with some angelic creature must have inspired you, Moscheles, with this composition, and that the title ought to express. Titles, in fact, should pique the curiosity of the public.” “A view uncongenial to me,” adds Moscheles; “however, I did not discuss it… A dinner at Rossini’s is calculated for the enjoyment of a ‘gourmet,’ and he himself proved to be the one, for he went through the very select menu as only a connoisseur would. After dinner he looked through my album of musical autographs with the greatest interest, and finally we became very merry, I producing my musical jokes on the piano, and Felix and Clara figuring in the duet which I had written for her voice and his imitation of the French horn. Rossini cheered lustily, and so one joke followed another till we received the parting kiss and ‘good night.’ … At my next visit, Rossini showed me a charming ‘Lied ohne Worte,’ which he composed only yesterday; a graceful melody is embodied in the well-known technical form. Alluding to a performance of ‘Semiramide,’ he said, with a malicious smile, ‘I suppose you saw the beautiful decorations in it?’ He has not received the Sisters Marchisio for fear they should sing to him, nor has he heard them in the theatre; he spoke warmly of Pasta, Lablache, Rubini, and others, then he added that I ought not to look with jealousy upon his budding talent as a pianoforte-player, but that, on the contrary, I should help to establish his reputation as such in Leipsic. He again questioned me with much interest about my intimacy with Clementi, and, calling me that master’s worthy successor, he said he should like to visit me in Leipsic, if it were not for those dreadful railways, which he would never travel by. All this in his bright and lively way; but when we came to discuss Chevet, who wishes to supplant musical notes by ciphers, he maintained, in an earnest and dogmatic tone, that the system of notation, as it had developed itself since Pope Gregory’s time, was sufficient for all musical requirements. He certainly could not withhold some appreciation for Chevet, but refused to indorse the certificate granted by the Institute in his favour; the system he thought impracticable.

“The never-failing stream of conversation flowed on until eleven o’clock, when I was favoured with the inevitable kiss, which on this occasion was accompanied by special farewell blessings.”

Shortly after Moscheles had left Paris, his son forwarded to him most friendly messages from Rossini, and continues thus – “Rossini sends you word that he is working hard at the piano, and, when you next come to Paris, you shall find him in better practice… The conversation turning upon German music, I asked him ‘which was his favourite among the great masters?’ Of Beethoven he said, ‘I take him twice a-week, Haydn four times, and Mozart every day. You will tell me that Beethoven is a Colossus who often gives you a dig in the ribs, while Mozart is always adorable; it is that the latter had the chance of going very young to Italy, at a time when they still sang well.’ Of Weber he says, ‘He has talent enough, and to spare’ (Il a du talent à revendre, celui-là). He told me in reference to him, that, when the part of ‘Tancred’ was sung at Berlin by a bass voice, Weber had written violent articles not only against the management, but against the composer, so that, when Weber came to Paris, he did not venture to call on Rossini, who, however, let him know that he bore him no grudge for having made these attacks; on receipt of that message Weber called and they became acquainted.

“I asked him if he had met Byron in Venice? ‘Only in a restaurant,’ was the answer, ‘where I was introduced to him; our acquaintance, therefore, was very slight; it seems he has spoken of me, but I don’t know what he says.’ I translated for him, in a somewhat milder form, Byron’s words, which happened to be fresh in my memory – ‘They have been crucifying Othello into an opera; the music good but lugubrious, but, as for the words, all the real scenes with Iago cut out, and the greatest nonsense instead, the handkerchief turned into a billet-doux, and the first singer would not black his face – singing, dresses, and music very good.’ The maestro regretted his ignorance of the English language, and said, ‘In my day I gave much time to the study of our Italian literature. Dante is the man I owe most to; he taught me more music than all my music-masters put together, and when I wrote my “Otello,” I would introduce those lines of Dante – you know the song of the gondolier. My librettist would have it that gondoliers never sang Dante, and but rarely Tasso, but I answered him, “I know all about that better than you, for I have lived in Venice and you haven’t. Dante I must and will have.”’”

VI

An ardent disciple of Wagner sums up his ideas of the mania for the Rossini music, which possessed Europe for fifteen years, in the following – “Rossini, the most gifted and spoiled of her sons [speaking of Italy] sallied forth with an innumerable army of Bacchantic melodies to conquer the world, the Messiah of joy, the breaker of thought and sorrow. Europe, by this time, had tired of the empty pomp of French declamation. It lent but too willing an ear to the new gospel, and eagerly quaffed the intoxicating potion, which Rossini poured out in inexhaustible streams.” This very well expresses the delight of all the countries of Europe in music which for a long time almost monopolised the stage.

The charge of being a mere tune-spinner, the denial of invention, depth, and character, have been common watchwords in the mouths of critics wedded to other schools. But Rossini’s place in music stands unshaken by all assaults. The vivacity of his style, the freshness of his melodies, the richness of his combinations, made all the Italian music that preceded him pale and colourless. No other writer revels in such luxury of beauty, and delights the ear with such a succession of delicious surprises in melody.

Henry Chorley, in his Thirty Years’ Musical Recollections, rebukes the bigotry which sees nothing good but in its own kind – “I have never been able to understand why this [referring to the Rossinian richness of melody] should be contemned as necessarily false and meretricious – why the poet may not be allowed the benefit of his own period and time – why a lover of architecture is to be compelled to swear by the Dom at Bamberg, or by the Cathedral at Monreale – that he must abhor and denounce Michael Angelo’s church or the Baths of Diocletian at Rome – why the person who enjoys ‘Il Barbiere’ is to be denounced as frivolously faithless to Mozart’s ‘Figaro’ – and as incapable of comprehending ‘Fidelio,’ because the last act of ‘Otello’ and the second of ‘Guillaume Tell’ transport him into as great an enjoyment of its kind as do the duet in the cemetery between Don Juan and Leporello and the ‘Prisoners’ Chorus.’ How much good, genial pleasure has not the world lost in music, owing to the pitting of styles one against the other! Your true traveller will be all the more alive to the beauty of Nuremberg because he has looked out over the ‘Golden Shell’ at Palermo; nor delight in Rhine and Danube the less because he has seen the glow of a southern sunset over the broken bridge at Avignon.”

As grand and true as are many of the essential elements in the Wagner school of musical composition, the bitterness and narrowness of spite with which its upholders have pursued the memory of Rossini is equally offensive and unwarrantable. Rossini, indeed, did not revolutionise the forms of opera as transmitted to him by his predecessors, but he reformed and perfected them in various notable ways. Both in comic and serious opera, music owes much to Rossini. He substituted genuine singing for the endless recitative of which the Italian opera before him largely consisted; he brought the bass and baritone voices to the front, banished the pianoforte from the orchestra, and laid down the principle that the singer should deliver the notes written for him without additions of his own. He gave the chorus a much more important part than before, and elaborated the concerted music, especially in the finales, to a degree of artistic beauty before unknown in the Italian opera. Above all, he made the operatic orchestra what it is to-day. Every new instrument that was invented Rossini found a place for in his brilliant scores, and thereby incurred the warmest indignation of all writers of the old school. Before him the orchestras had consisted largely of strings, but Rossini added an equally imposing element of the brasses and reeds. True, Mozart had forestalled Rossini in many if not all these innovations, a fact which the Italian cheerfully admitted; for, with the simple frankness characteristic of the man, he always spoke of his obligations to and his admiration of the great German. To an admirer who was one day burning incense before him, Rossini said, in the spirit of Cimarosa quoted elsewhere, “My ‘Barber’ is only a bright farce, but in Mozart’s ‘Marriage of Figaro’ you have the finest possible masterpiece of musical comedy.”

 

With all concessions made to Mozart as the founder of the forms of modern opera, an equally high place must be given to Rossini for the vigour and audacity with which he made these available, and impressed them on all his contemporaries and successors. Though Rossini’s self-love was flattered by constant adulation, his expressions of respect and admiration for such composers as Mozart, Gluck, Beethoven, and Cherubini, display what a catholic and generous nature he possessed. The judgment of Ambros, a severe critic, whose bias was against Rossini, shows what admiration was wrung from him by the last opera of the composer – “Of all that particularly characterises Rossini’s early operas nothing is discoverable in ‘Tell;’ there is none of his usual mannerism; but, on the contrary, unusual richness of form and careful finish of detail, combined with grandeur of outline. Meretricious embellishment, shakes, runs, and cadences are carefully avoided in this work, which is natural and characteristic throughout; even the melodies have not the stamp and style of Rossini’s earlier times, but only their graceful charm and lively colouring.”

Rossini must be allowed to be unequalled in genuine comic opera, and to have attained a distinct greatness in serious opera, to be the most comprehensive, and, at the same time, the most national composer of Italy – to be, in short, the Mozart of his country. After all has been admitted and regretted – that he gave too little attention to musical science; that he often neglected to infuse into his work the depth and passion of which it was easily capable; that he placed too high a value on merely brilliant effects ad captandum vulgus– there remains the fact that his operas embody a mass of imperishable music, which will live with the art itself. Musicians of every country now admit his wondrous grace, his fertility and freshness of invention, his matchless treatment of the voice, his effectiveness in arrangement of the orchestra. He can never be made a model, for his genius had too much spontaneity and individuality of colour. But he impressed and modified music hardly less than Gluck, whose tastes and methods were entirely antagonistic to his own. That he should have retired from the exercise of his art while in the full flower of his genius is a perplexing fact. No stranger story is recorded in the annals of art with respect to a genius who filled the world with his glory, and then chose to vanish, “not unseen.” On finishing his crowning stroke of genius and skill in “William Tell,” he might have said with Shakespeare’s enchanter, Prospero —

 
“… But this magic
I here abjure; and when I have required
Some heavenly music (which even now I do)
To work mine end upon their senses that
This airy charm is for, I’ll break my staff —
Bury it certain fathoms in the earth,
And, deeper than did ever plummet sound,
I’ll drown my book.”
 

DONIZETTI AND BELLINI

I

A bright English critic, whose style is as charming as his judgments are good, says, in his study of the Donizetti music, “I find myself thinking of his music as I do of Domenichino’s pictures of ‘St. Agnes’ and the ‘Rosario’ in the Bologna gallery, of the ‘Diana’ in the Borghese Palace at Rome, as pictures equable and skilful in the treatment of their subjects, neither devoid of beauty of form nor of colour, but which make neither the pulse quiver nor the eye wet; and then such a sweeping judgment is arrested by a work like the ‘St. Jerome’ in the Vatican, from which a spirit comes forth so strong and so exalted, that the beholder, however trained to examine and compare and collect, finds himself raised above all recollections of manner by the sudden ascent of talent into the higher world of genius. Essentially a second-rate composer,9 Donizetti struck out some first-rate things in a happy hour, such as the last act of ‘La Favorita.’”

Both Donizetti and Bellini, though far inferior to their master in richness of resources, in creative faculty and instinct for what may be called dramatic expression in pure musical form, were disciples of Rossini in their ideas and methods of work. Milton sang of Shakespeare —

 
“Sweetest Shakespeare, Fancy’s child,
Warbles his native wood-notes wild!”
 

In a similar spirit, many learned critics have written of Rossini, and if it can be said of him in a musical sense that he had “little Latin and less Greek,” still more true is it of the two popular composers whose works have filled so large a space in the opera-house of the last thirty years, for their scores are singularly thin, measured by the standard of advanced musical science. Specially may this be said of Bellini, in many respects the greater of the two. There is scarcely to be found in music a more signal example to show that a marked individuality may rest on a narrow base. In justice to him, however, it may be said that his early death prevented him from doing full justice to his powers, for he had in him the material out of which the great artist is made. Let us first sketch the career of Donizetti, the author of sixty-four operas, besides a mass of other music, such as cantatas, ariettas, duets, church music, etc., in the short space of twenty-six years.

Gäetano Donizetti was born at Bergamo, 25th September 1798, his father being a man of moderate fortune.10 Receiving a good classical education, the young Gäetano had three careers open before him: the bar, to which the will of his father inclined; architecture, indicated by his talent for drawing; and music, to which he was powerfully impelled by his own inclinations. His father sent him, at the age of seventeen, to Bologna to benefit by the instruction of Padre Mattei, who had also been Rossini’s master. The young man showed no disposition for the heights of musical science as demanded by religious composition, and, much to his father’s disgust, avowed his determination to write dramatic music. Paternal anger, for the elder Donizetti seems to have had a strain of Scotch obstinacy and austerity, made the youth enlist as a soldier, thinking to find time for musical work in the leisure of barrack-life. His first opera, “Enrico di Borgogna,” was so highly admired by the Venetian manager, to whom it was offered, that he induced friends of his to release young Donizetti from his military servitude. He now pursued musical composition with a facility and industry which astonished even the Italians, familiar with feats of improvisation. In ten years twenty-eight operas were produced. Such names as “Olivo e Pasquale,” “La Convenienze Teatrali,” “Il Borgomaestro di Saardam,” “Gianni di Calais,” “L’Esule di Roma,” “Il Castello di Kenilworth,” “Imelda di Lambertazzi,” have no musical significance, except as belonging to a catalogue of forgotten titles. Donizetti was so poorly paid that need drove him to rapid composition, which could not wait for the true afflatus.

It was not till 1831 that the evidence of a strong individuality was given, for hitherto he had shown little more than a slavish imitation of Rossini. “Anna Bolena” was produced at Milan and gained him great credit, and even now, though it is rarely sung even in Italy, it is much respected as a work of art as well as of promise. It was first interpreted by Pasta and Rubini, and Lablache won his earliest London triumph in it. “Marino Faliero” was composed for Paris in 1835, and “L’Elisir d’Amore,” one of the most graceful and pleasing of Donizetti’s works, for Milan in 1832. “Lucia di Lammermoor,” based on Sir Walter Scott’s novel, was given to the public in 1835, and has remained the most popular of the composer’s operas. Edgardo was written for the great French tenor, Duprez, Lucia for Persiani.

Donizetti’s kindness of heart was illustrated by the interesting circumstances of his saving an obscure Neapolitan theatre from ruin. Hearing that it was on the verge of suspension and the performers in great distress, the composer sought them out and supplied their immediate wants. The manager said a new work from the pen of Donizetti would be his salvation. “You shall have one within a week,” was the answer.

Lacking a subject, he himself rearranged an old French vaudeville, and within the week the libretto was written, the music composed, the parts learned, the opera performed, and the theatre saved. There could be no greater proof of his generosity of heart and his versatility of talent. In these days of bitter quarrelling over the rights of authors in their works, it may be amusing to know that Victor Hugo contested the rights of Italian librettists to borrow their plots from French plays. When “Lucrezia Borgia,” composed for Milan in 1834, was produced at Paris in 1840, the French poet instituted a suit for an infringement of copyright. He gained his action, and “Lucrezia Borgia” became “La Rinegata,” Pope Alexander the Sixth’s Italians being metamorphosed into Turks.11

 

“Lucrezia Borgia,” which, though based on one of the most dramatic of stories and full of beautiful music, is not dramatically treated by the composer, seems to mark the distance about half-way between the styles of Rossini and Verdi. In it there is but little recitative, and in the treatment of the chorus we find the method which Verdi afterwards came to use exclusively. When Donizetti revisited Paris in 1840, he produced in rapid succession “I Martiri,” “La Fille du Regiment,” and “La Favorita.” In the second of these works Jenny Lind, Sontag, and Alboni won bright triumphs at a subsequent period.

9Mr. Chorley probably means “second-rate” as compared with the few very great names, which can be easily counted on the fingers.
10Admirers of the author of “Don Pasquale” and “Lucia” may be interested in knowing that Donizetti was of Scotch descent. His grandfather was a native of Perthshire, named Izett. The young Scot was beguiled by the fascinating tongue of a recruiting-sergeant into his Britannic majesty’s service, and was taken prisoner by General La Hoche during the latter’s invasion of Ireland. Already tired of a private’s life, he accepted the situation, and was induced to become the French general’s private secretary. Subsequently he drifted to Italy, and married an Italian lady of some rank, denationalising his own name into Donizetti. The Scottish predilections of our composer show themselves in the music of “Don Pasquale,” noticeably in “Com’ e gentil;” and the score of “Lucia” is strongly flavoured by Scottish sympathy and minstrelsy.
11Victor Hugo did the same thing with Verdi’s “Ernani,” and other French authors followed with legal actions. The matter was finally arranged on condition of an indemnity being paid to the original French dramatists. The principle involved had been established nearly two centuries before. In a privilege granted to St. Amant in 1653 for the publication of his “Moïse Sauvé,” it was forbidden to extract from that epic materials for a play or poem. The descendants of Beaumarchais fought for the same concession, and not very long ago it was decided that the translators and arrangers of “Le Nozze di Figaro” for the Théâtre Lyrique must share their receipts with the living representatives of the author of “Le Mariage de Figaro.”