Za darmo

The Pocket Bible; or, Christian the Printer: A Tale of the Sixteenth Century

Tekst
iOSAndroidWindows Phone
Gdzie wysłać link do aplikacji?
Nie zamykaj tego okna, dopóki nie wprowadzisz kodu na urządzeniu mobilnym
Ponów próbęLink został wysłany

Na prośbę właściciela praw autorskich ta książka nie jest dostępna do pobrania jako plik.

Można ją jednak przeczytać w naszych aplikacjach mobilnych (nawet bez połączenia z internetem) oraz online w witrynie LitRes.

Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

"Impossible. The house can not be left alone, children. Who will open the door to your father when he comes home? Besides, did not Master Simon send us yesterday a little bag of pearls to embroider on the velvet gown for the Duchess of Etampes? The pearls are of considerable value. I would feel very uneasy if these valuable articles remained without anybody to watch them. Knowing you are here, Hervé, I shall feel easy on that score," remarked Bridget with a look of affectionate confidence that seemed to say to her son: "Yesterday you committed larceny; but you are now again an honorable boy; to-day I can entrust you with the guardianship of my treasure."

Hervé divined his mother's thoughts. He raised her hand to his lips and said:

"Your trust in me shall be justified."

"Still, this very evening, shortly before nightfall, we left the house all alone for a walk along the river," objected Hena. "Why should we run any greater risk now, if we go out all three of us?"

"Dear daughter, it was then still light; the shops of our neighbors were still open; burglars would not have dared to make a descent upon us at such a time. At this hour, on the contrary, all the shops being closed, and the streets almost deserted, thieves are in season."

"And it is just at such an hour that you are going to expose yourself, mother."

"I have nothing about me to tempt the cupidity of thieves. Good-bye! Good-bye, my children!" Bridget said hastily, and embracing Hena and her brother: "To-morrow morning, my dear girl, your father will take you to La Catelle's, where you will find me. We shall return home together. Hervé, light me downstairs."

Preceded by her son, who carried the lamp, Bridget quickly descended the stairs and left the house.

CHAPTER XII.
HERVE'S DEMENTIA

No sooner had Hervé closed the street door upon his mother than he slowly re-ascended the stairs to the upper chamber, saying to himself:

"It will take my mother an hour to reach La Catelle's house; at least as long to return; father will not be home until midnight; I have two full hours to myself. They shall be turned to profit."

Pressing with a convulsive hand against his heart the scapulary containing Tezel's letter of absolution, Hervé entered the room in which Hena was left alone.

From the threshold Hervé saw his sister on her knees. Astonished at her posture, he stepped towards her and asked:

"Hena, what are you doing?"

"I was praying to God that He may guard mother, and restore our friend to health," answered the young girl, rising; and she proceeded with a sigh: "My heart feels heavy. May no misfortune threaten us."

Saying this, the confiding girl sat down to her embroidery. Her brother took a seat beside her on a stool. After a few seconds he broke the silence:

"Hena, do you remember that about three months ago I suddenly changed towards you?"

Not a little surprised at these opening words, the young girl answered:

"Why recall those evil days, brother? Thank heaven, they are over; they will not return."

"Do you remember," Hervé proceeded without noticing his sister's words, "do you remember that, so far from returning, I repelled your caresses?"

"I do not wish to remember that, Hervé; I do not think of it now."

"Hena, the reason was I had made a strange discovery in my heart – I loved you!"

The young girl dropped her needle, turned suddenly towards her brother, and, fixing upon him her astonished eyes, looked at him for a moment in silence. Thereupon, smiling, and in accents of tender reproach, she said:

"How! Were you so long making the discovery that you loved me? And did the discovery seem to you – strange?"

"Yes," answered Hervé, ignoring the childlike reproach implied in his sister's words; "yes, the discovery was slow – yes, it seemed to me strange. Long did I struggle against that sentiment; my nights were passed sleepless."

"You slept no more because you loved me? That's odd!"

"Because I loved you – "

"Come, Hervé, it is not handsome to joke about so painful a subject. Do you forget the sorrow that fell on us all when, all of a sudden, we saw you become so somber, so silent, and almost to seem indifferent to us? Our dear little Odelin, who departed since then to Milan with Master Raimbaud, was probably less saddened by the thought of leaving us, than by your coolness for us all."

"Remorse gave me neither peace, nor rest. Alas, I say correctly, remorse."

"Remorse?" repeated the young girl stupefied. "I do not understand you."

"The tortures of my soul, coupled with a vague instinct of hope, drove me to the feet of a holy man. He listened to me at the confessional. He unrolled before my eyes the inexhaustible resources of the faith. Well, my remorse vanished; peace re-entered my heart. Now, Hena, I love you without remorse and without internal struggles. I love you in security."

"Well, if that is the game, I shall proceed with my embroidery," said the young girl; and picking up her needle, she resumed her work, adding in a playful tone: "Seeing that the Seigneur Hervé loves me without remorse and in security, all is said – although, for my part, I do not fathom those big words 'struggles' and 'tortures' with regard to the return of the affection of the Seigneur Hervé for a sister who loves him as much as she is beloved." But speedily dropping the spirit of banter and sadly raising her eyes to her brother's, she continued: "Here, my friend, I must quit jesting. You have long suffered. You seemed whelmed with a secret sorrow. Come, what was the cause? I am still in the dark thereon. Acquaint me with it."

"The cause was love for you, Hena!"

"Still at it? Come, Hervé, I am but a very ignorant girl, beside you who know Latin. But when you say that the cause of your secret sorrow was your attachment for me – "

"I said love, Hena – "

"Love, attachment, tenderness – is it not all one?"

"You spoke to me day before yesterday of Brother St. Ernest-Martyr."

"I did. And only a short time ago I was talking about him with mother – " Suddenly breaking off, Hena exclaimed: "Good God! Dear, good mother! When I think of her being all alone at this hour on the street, without anyone to protect her!"

"Be not alarmed. Our mother runs no danger whatever."

"May heaven hear you, Hervé!"

"Let us return to Brother St. Ernest-Martyr, of whom you were just before speaking with mother. Do you love the monk in the same manner that you love me?"

"Can the two things be compared? I have spent my life beside you; you are my brother – on the other hand, I have seen that poor monk but five or six times, and then for a minute only."

"You love him – do not lie!"

"My God! In what a tone you speak, Hervé. I have nothing to conceal."

"Do you love that monk?"

"Certainly – just as one loves all that is good and just. I know the generous actions of Brother St. Ernest-Martyr. You, yourself, only a few days ago, told me a very touching deed done by him."

"Do you constantly think of the monk?"

"Constantly, no. But this very evening I was saying to mother that I was astonished I thought so frequently of him."

"Hena, suppose our parents thought of marrying you, and that the young monk, instead of being a clergyman, was free, could become your husband and loved you – would you wed him?"

"What a crazy supposition!"

"Let us suppose all I have said – that he is not a monk and loves you; if our parents gave their consent to the marriage, would you accept that man for your husband?"

"Dear brother, you are putting questions to me – "

"You would wed him with joy," Hervé broke in with hollow voice, fixing upon his sister a jealous and enraged eye that escaped her, seeing the embroidery on which she was engaged helped her conceal the embarrassment that the singular interrogatory to which she was being subjected threw her into. Nevertheless, the girl's natural frankness regained the upper hand, and without raising her eyes to her brother, Hena answered:

"Why should I not consent to wed an honorable man, if our parents approved the marriage?"

"Accordingly, you love the monk! Yes, you love him passionately! The thought of him obsesses you. Your grief and the sorrow that day before yesterday you felt when he was carried wounded into the house, the tears I surprised in your eyes – all these are so many symptoms of your love for him!"

"Hervé, I know not why, but your words alarm me, they disconcert me, they freeze my heart, they make me feel like weeping. I did not feel that way this evening when I conversed with mother about Brother St. Ernest-Martyr. Besides, your face looks gloomy, almost enraged."

"I hate that monk to death!"

"My God! What has he done to you?"

"What has he done to me?" repeated Hervé. "You love him! That is his crime!"

"Brother!" cried Hena, rising from her work to throw herself on the neck of her brother and holding him in a tight embrace. "Utter not such words! You make me wretched!"

Convulsed with despair, Hervé pressed his sister passionately to his breast and covered her forehead and hair with kisses, while Hena, innocently responding to his caresses, whispered with gentle emotion:

"Good brother, you are no longer angry, are you? If you only knew my alarm at seeing you look so wicked!"

A heavy knock resounded at the street door, followed immediately by the sonorous and merry voice of the Franc-Taupin singing his favorite song:

 
"A Franc-Taupin had an ash-tree bow,
All eaten with worms, and all knotted its cord;
Derideron, vignette on vignon!! Derideron!"
 

A tremor ran through Hervé. Quickly recalling himself, he ran to the casement, opened it, and leaning forward, cried out: "Good evening, uncle!"

 

"Dear nephew, I am back from St. Denis. I did not wish to return to Paris without telling you all good-day!"

"Oh, dear uncle, a great misfortune has happened! La Catelle is dying. She sent for mother, who left at once. I could not accompany her, being obliged to remain here with Hena in father's absence. We feel uneasy at the thought that mother may have to come back all alone on this dark night."

"All alone! By the bowels of St. Quenet, of what earthly use am I, if not to protect my sister!" replied Josephin. "I shall start on a run to La Catelle's, and see your mother home. Be not uneasy, my lad. When I return I shall embrace you and your sister, if you are not yet in bed."

The Franc-Taupin hastened away. Hervé shut the window, and returned in a state of great excitement to Hena, who inquired:

"Why did you induce uncle to go to-night after mother? She is to stay all night at La Catelle's. Why do you not answer me? Why is your face so lowering? My God! What ails you? Brother, brother, do not look upon me with such eyes! I am trembling all over."

"Hena, I love you – I love you carnally!"

"I – do not comprehend – what – you say. I do not understand your words. You now frighten me. Your eyes are bloodshot."

"The kind of love you feel for that monk – that love I feel for you! I love you with a passionate desire."

"Hervé, you are out of your mind. You do not know what you say!"

"I must possess you!"

"Good God, am I also going crazy? Do my eyes – do my ears deceive me?"

"Hena – you are beautiful! Sister, I adore you – "

"Do not touch me! Mercy! Hervé, brother, you are demented! Recognize me – it is I – Hena – your own sister – it is I who am here before you – on my knees."

"Come, come into my arms!"

"Help! Help! Mother! Father!"

"Mother is far away – father also. We are alone – in the dark – and I have received absolution! You shall be mine, will ye nil ye!"

The monster, intent upon accomplishing his felony in obscurity, knocked down the lamp with his fist, threw himself upon Hena, and gripped her in his arms. The girl slipped away from him, reached the staircase that led to the lower floor, and bounded down. Hervé rushed after her, and seized her as she was about to clear the lowest steps. The distracted child called for help. Holding her with one hand, her brother tried to gag her with the other, lest her cries be heard by the neighbors. Suddenly the street door was thrown open, flooding the room with moonlight, and disclosing Bridget on the threshold. Thunderstruck, the mother perceived her daughter struggling in the arms of her brother, and still, though in a smothered voice, crying: "Help! Help!" The wretch, now rendered furious at the danger of his victim's escaping him, and dizzy with the vertigo of crime, did not at first recognize Bridget. He flung Hena behind him, and seizing a heavy iron coal-rake from the fireplace, was about to use it for a club, not even recoiling before murder in order to free himself from an importunate witness. Already the dangerous weapon was raised when, by the light of the moon, the incestuous lad discovered the features of his mother.

"Save yourself, mother," cried Hena between her sobs; "he is gone crazy; he will kill you. Only your timely help saved me from his violent assault."

"Infamous boy!" cried the mother. "That, then, was your purpose in removing me from the house. God willed that half way to La Catelle's I met her brother-in-law – "

"Be gone!" thundered back Hervé, a prey to uncontrollable delirium; and raising the iron coal-rake which he had lowered under the first impulse of surprise at the sight of his mother, he staggered towards Bridget yelling: "Be gone!"

"Matricide! Dare you raise that iron bar against me – your mother?"

"All my crimes are absolved in advance! Incest – parricide – all are absolved! Be gone, or I kill you!"

Hardly were these appalling words uttered, when the sound of numerous and rapidly approaching steps penetrated into the apartment through the door that Bridget had left open. Almost immediately a troop of patrolling archers, under the command of a sergeant-at-arms, and led by a man in a black frock with the cowl drawn over his head, halted and drew themselves up before the house of Christian. The Franc-Taupin had met them a short distance from the Exchange Bridge. A few words, exchanged among the soldiers, notified him of the errand they were on. Alarmed at what he overheard, he had quickly retraced his steps and followed them at a distance. The sergeant in command stepped in at the very moment that Hervé uttered the last menace to his mother.

"Does Christian Lebrenn dwell here?" asked the soldier. "Answer quickly."

Ready to sink distracted, Bridget was not at first able to articulate a word. Hena gathered strength to rise from the floor where Hervé had flung her, and ran to Bridget, into whose arms she threw herself. Hervé dropped at his feet the iron implement he had armed himself with, and remained motionless, savage of mien, his arms crossed over his breast. The man whose face was hidden by the cowl of his black frock – that man was John Lefevre, the disciple of Ignatius Loyola – whispered a few words in the ear of the sergeant. The latter again addressed Bridget, now in still more peremptory tones:

"Is this the dwelling of Christian Lebrenn, a typesetter by trade?"

"Yes," answered Bridget, and greatly alarmed by the visit of the soldiers, she added: "My husband is not at home. He will not be back until late."

"You are the wife of Christian Lebrenn?" resumed the sergeant, and pointing to Hena and then to Hervé: "That young girl and that young man are your children, are they not? By order of Monsieur John Morin, the Criminal Lieutenant, I am commissioned to arrest Christian Lebrenn, a printer, his wife, his son and his daughter as being charged with heresy, and to take them to a safe place."

"My husband is not at home!" cried Bridget, her first thought being to the safety of Christian, although herself stupefied with fear at the threatened arrest. That instant, and standing a few steps behind the archers, the Franc-Taupin, taller by a head than the armed troop before him, caught the eyes of Bridget. With a sign he warned her to keep silent. He then bent his long body in two, and vanished.

"Do you want to make us believe your husband is not at home?" resumed the sergeant. "We shall search the house." Then turning to his men: "Bind the hands of that young man, of the young girl and of the woman, and keep guard over the prisoners."

John Lefevre, his face still concealed under the cowl of his frock, could not be recognized by Bridget. He knew the inmates of the house, at whose hearth he had often sat as a friend. He motioned to the sergeant to follow him, and taking a lanthorn from the hand of one of the archers, mounted the stairs, entered the chamber of the married couple, and pointing with his finger to a cabinet in which Christian kept his valuables, said to him:

"The papers in question must be in there, in a little casket of black wood."

The key stood in the lock of the cabinet. The sergeant opened the two doors. From one of the shelves he took down a casket of considerable proportions.

"That is the one," said John Lefevre. "Give it to me. I shall place it in the hands of Monsieur the Criminal Lieutenant."

"That Christian must be hiding somewhere," remarked the sergeant, looking under the bed, and behind the curtains.

"It is almost certain," answered John Lefevre. "He rarely goes out at night. There is all the greater reason to expect to find him in at this hour, seeing he spent part of last night out of the house."

"Why did they not try to arrest him during the day at the printing office of Monsieur Estienne?" the sergeant inquired while keeping up his search. "He could not have been missed there."

"As to that, my friend, I shall say, in the first place, that, due to the untoward absence of Monsieur the Criminal Lieutenant, who was summoned early this morning to Cardinal Duprat's palace, our order of arrest could not be delivered until too late in the evening. In the second place, you know as well as I that the artisans of Monsieur Estienne are infected with heresy; they are armed; and might have attempted to resist the arrest of their companion. No doubt the archers would have prevailed in the end. But Christian might have made his escape during the struggle, whereas the chances were a thousand to one he could be taken by surprise at his house, in the dark, along with his family."

"And yet he still escapes us," observed the sergeant, after some fresh searches. Noticing the door of Hena's chamber, he entered and rummaged that room also, with no better results, and said: "Nothing in this direction either."

"Come, let us investigate the garret. Give me the lanthorn, and follow me. If he is not there either, then we must renounce his capture for to-night. Fortunately we got the woman and the children – besides this," added the Jesuit, tapping upon the casket under his arm. "We shall find Christian, sure enough."

Saying this, John Lefevre opened the panel leading to the nook where stood the ladder to the attic; he climbed it, followed by the sergeant, arrived in the garret which had served as refuge to the unknown, noticed the mattress, some crumbs of bread and the remains of some fruit, pens and an inkhorn on a stool, and, scattered over the floor, fragments of paper covered with a fine and close handwriting.

"Somebody was hiding here, and spent some time, too!" exclaimed the sergeant excitedly. "This mattress, these pens, indicate the presence of a stranger of studious habits;" and running to the dormer window that opened upon the river, he mused: "Can Christian have made his escape by this issue?"

While the archer renewed his search, vainly rummaging every nook and corner of the garret, John Lefevre carefully collected the bits of paper that were strewn over the floor, assorted them, and kneeling down beside the stool, on which he placed the lanthorn, examined the manuscript intently. Suddenly a tremor ran over his frame, and turning to the sergeant he said:

"There is every reason to believe that Christian Lebrenn is not in the house. I think I can guess the reason of his absence. Nevertheless, before quitting the place we must search the bedroom of his two sons. It is in the rear of the ground floor room. Let us hurry. Your expedition is not yet ended. We shall probably have to leave Paris to-night, and carry our investigation further."

"Leave Paris, reverend Father?"

"Yes, perhaps. But I shall first have to notify the Criminal Lieutenant. What a discovery! To be able at one blow to crush the nest of vipers! —ad majorem Dei gloriam!"34

John Lefevre and the sergeant re-descended to the ground floor. After a few whispered words to the soldier, the Jesuit departed, carrying with him the casket in which the chronicles of the Lebrenn family were locked.

The chamber occupied by Hervé was ransacked as vainly as had been the other apartments of the house. During these operations Bridget had striven to allay the fright of her daughter. Hervé, somber and sullen, his hands bound like his mother's and sister's, remained oblivious to what was happening around him. Giving up the capture of Christian, the sergeant returned to his prisoners and announced to Bridget that he was to carry both her and her children away with him. The poor woman implored him to take pity on her daughter who was hardly able to keep her feet. The sergeant answered harshly, that if the young heretic was unable to walk she would be stripped and dragged naked over the streets. Finally, addressing his archers, he concluded:

"Three of you are to remain in this house. When Christian raps to be let in you will open the door, and seize his person."

Bridget could not repress a moan of anguish at hearing the order. Christian, she reflected, was fatedly bound to fall into the trap, as he would return home unsuspecting. The three archers locked themselves up on the ground floor. The others, led by their chief, left the house, and, taking Bridget and her two children with them, marched away to lead them to prison.

 

"For mercy's sake," said the unhappy mother to the sergeant, "untie my hands that I may give my daughter the support of my arm. She is so feeble that it will be impossible for her to follow us."

"That's unnecessary," answered the sergeant. "On the other side of the bridge you will be separated. You are not to go to the same prison as your daughter."

"Good God! Where do you mean to take her to?"

"To the Augustinian Convent. You are to go to the Chatelet. Come, move on, move quickly."

Hervé, who had until then remained sullenly impassive, said impatiently to the sergeant:

"If I am to be taken to a convent, I demand to go to the Cordeliers."

"The Criminal Lieutenant is to decide upon that," replied the sergeant.

After a short wait, the archers took up their march. Alas! How shall the pain and desolation of Hena and her mother be described at learning they were not to be allowed even the consolation of suffering this latest trial in each other's company? Nevertheless, a ray of hope lighted Bridget's heart. Her last words with the sergeant had been exchanged near the cross that stood in the middle of the bridge, and close to which the archers were passing at the time. Christian's wife saw the Franc-Taupin on his knees at the foot of the crucifix, gesticulating wildly, raising his head and crying out like a frantic devotee:

"Lord! Lord! Thy eye has seen everything. Thy ear has heard everything; there is nothing hidden from Thee. Have pity upon me, miserable sinner, that I am! Thanks to Thee he will be saved. I hope so! In the name of the most Holy Trinity."

"There is a good Catholic who will not fail to be saved," said the sergeant, making the sign of the cross and looking at the kneeling figure of the Franc-Taupin, who furiously smote his chest without intermission, while the archers redoubled their pace and marched away, dragging their prisoners behind them.

"God be blessed!" said Bridget to herself, understanding the information that Josephin meant to convey. "My brother has seen everything and heard everything. He will remain in the neighborhood of the house. He expects to save Christian from the danger that threatens him. He will inform Christian that his daughter has been taken to the Augustinian Convent and I to the Chatelet prison."

Such indeed was the purpose of the Franc-Taupin. When the archers had disappeared he drew near to Christian's house and contemplated it sadly and silently by the light of the moon. Accidentally his eyes fell upon a scapulary that had dropped near the threshold. He recognized it, having more than once seen it hanging on the breast of Hervé. The strings of the relic had snapped during the struggle of Hena with her brother, and the bag being thus detached from Hervé's neck it had slipped down between his shirt and his jacket, and dropped to the ground. The Franc-Taupin picked up the relic, and opened it mechanically. Finding therein the letter of absolution, he ran his eye hurriedly over the latter, and at once replaced it in the scapulary.

34To the greater glory of God.