Za darmo

The Knight of Malta

Tekst
iOSAndroidWindows Phone
Gdzie wysłać link do aplikacji?
Nie zamykaj tego okna, dopóki nie wprowadzisz kodu na urządzeniu mobilnym
Ponów próbęLink został wysłany

Na prośbę właściciela praw autorskich ta książka nie jest dostępna do pobrania jako plik.

Można ją jednak przeczytać w naszych aplikacjach mobilnych (nawet bez połączenia z internetem) oraz online w witrynie LitRes.

Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

CHAPTER VII. THE SUPPER

Reine, hiding her emotion, joined her father. Raimond V. kissed his daughter’s brow tenderly, then, taking her arm, descended the last steps of the staircase which led from the tower. He wore an old green military coat, braided with gold, somewhat tarnished, scarlet breeches, great boots of sheepskin covered with mud, and long spurs of rusty iron.

He held his gray cap in his hand, and although the weather was quite cold, the wrinkled and sunburnt brow of Raimond V. was covered with sweat.

By the light of a torch, a valet, holding by the bridle the treacherous and obstreperous Mistraon, whose flanks were foaming with perspiration, could be seen in the court of the castle.

A great black hunting dog with long hair, and a little yellow and white spaniel, were lying at the feet of the stallion from Camargne.

The dog was panting; his ears lying on his head, his mouth open and filled with foam, his eyes half closed, and the feverish palpitation of his sides, all announced that he had just run a rapid race. The sight of Mistraon added to Reine’s annoyance by recalling the scene on the rocks. But the baron, preoccupied by the success of the chase, had not the penetration to discover the agitation of his daughter.

He detached a leather strap which held a large hare to the bow of his saddle, and proudly presented the game to Reine, as he said:

“Would you believe it, Eclair,” and at the name the dog lifted his fine intelligent head, “caught this hare in thirteen minutes on the marshes of Savenol. It was old Genêt,” and at this name the little spaniel lifted his head, “that put him on the track. Mistraon is so fleet that I did not lose sight of Eclair from the time I began to climb the hill of black stones. I made, I am sure, more than a league and a half.”

“Oh, father, why will you ride this horse, after the frightful experience you have had with him?”

“Manjour!” cried the old gentleman, with an air of mock gravity, “never shall it be said that Raimond V. succumbed to one of the indomitable sons of Camargne.”

“But, father – ”

“But, my daughter, I yield no more on land than on sea, and I say that, because I have just been visiting the seines that those rascals in La Ciotat wish to prevent my laying beyond the rocks of Castrembaou. Just now, too, I met the consul Talebard-Talebardon on his nag, and he talked about it And he had the effrontery to threaten me with the tribunal of overseers, of which the watchman is the assignee! Manjour, I laughed so much, that this demon, Mistraon, took advantage of my distraction and flew like an arrow.”

“More dangers, father; this horse will be the death of you!”

“Be easy, my child, although I have not such a vigorous fist as the half savage young Muscovite who so adroitly arrested Mistraon on the border of a precipice, the bridle and the spur and the whip know how to reason with a vicious horse and his pranks. But permit me, my beautiful lady of the castle, to offer you the foot of the animal that I have captured.”

And the baron drew a knife from his pocket, cut off the right foot of the hare, and gallantly presented it to his daughter, who accepted, not without some repugnance, this trophy of the chase.

Mistraon was led back to the stable, but Eclair and Genêt, favourites of the baron, followed him side by side, as, leaning on the arm of his daughter, he made what he called his evening inspection, while waiting for the hour of supper.

The women and young girls were spinning at the wheel, the men mending their nets and cleaning implements of husbandry. Master Laramée, the old sergeant of the company raised by the baron during the civil troubles, and majordomo and commander of the castle garrison, exacted that all of the baron’s tenants, who, in turn, performed the service of sentinel on the terrace which bordered the sea, should be armed in military style.

Others were engaged in decorating long lances, destined for jousts on the water, or to be used in jumping the cross-bar, the usual Christmas amusements, in the colours of the baron, red and yellow. Some, more seriously occupied, prepared the seed for late sowing; some were weaving, with great care, baskets out of rushes, to hold presents of fruit, made at Christmas.

These occupations were enlivened by songs peculiar to the country, sometimes accompanied by some marvellous legend, or terrible recital of the cruelties of pirates.

In an upper hall filled with fruit, children and old men were busy in examining long garlands of grapes, which hung from the rafters of the ceiling, or packing in baskets sweet-smelling figs, dried upon layers of straw.

Farther on was the laundry, where the washerwomen, under the supervision of a gentlewoman, Dulceline, the housekeeper, were occupied in perfuming the linen of the castle, by putting between its folds, whiter than snow, the leaves of aromatic herbs.

Often the sharp voice of Dulceline rose above the songs of the washerwomen, as she reprimanded some idlers.

By the side of the laundry was the pharmacy of the castle, where the peasants of the neighbourhood found all their remedies. This pharmacy belonged to the department of the baron’s chaplain, Abbé Mascarolus, an old and excellent priest of angelic piety and rare simplicity. The chaplain had an extensive acquaintance with medical men and their attainments, and firmly believed in the strange pharmacy of that time.

In spite of the continual apprehension of a visit from the pirates, all the inhabitants of Maison-Forte shared the traditional gaiety, so to speak, which the approach of Christmas, the most joyous and most important festival of the year, always brought to Provence.

Every evening before supper, the baron made, in company with his daughter, what he called his inspection; that is, he went through the whole theatre of the various occupations with which we have been entertaining the reader, chatting familiarly with everybody, listening to requests and complaints, often impatient and sometimes flying into a passion and scolding, but always full of justice and kindness, and so cordial in his good-humour that his bursts of irritation were soon forgotten.

Raimond V. kept a large part of his domain in good condition. He sat up a long time at night to talk with his principal shepherds, labourers, farmers, and vinedressers, convinced of the wisdom of the two Provençal proverbs, worthy of the watchman on the cape of l’Aigle: Luci doou mestre engraisso lou chivaou, – the eye of the master fattens the horse. Bouen pastre, bouen ave, – good shepherd, good flock.

The old gentleman usually completed his circuit by a visit to the pharmacy, where he found Abbé Mascarolus, who gave him a sort of hygienic statement of the health of the inhabitants of the domain Des Anbiez.

To-day, he passed by the laundry, going directly to the pharmacy, accompanied by Reine. Preparations for the Christmas holidays were going on all through the castle, but the most important solemnity of all was reserved for the care of the venerable Dulceline, who had entreated the abbé to enlighten her with his counsels.

This was the cradle or crib, a sort of picture placed every Christmas day in the most beautiful room of the habitation, – castle, cottage, or mansion.

This picture represented the birth of the infant Jesus; there were the stable, the ox, the ass, St Joseph, and the Virgin holding on her knees the Saviour of the world.

Every family, poor or rich, deemed it absolutely requisite to have a cradle as elegant as could be afforded, ornamented with garlands and tinsel, and illuminated with a circle of candles.

As Raimond V. passed the laundry, he was surprised not to see Dulceline, and asked where she was.

“Monseigneur,” said a young girl with black eyes and cheeks the colour of a pomegranate, “Mile. Dulceline is in the chamber of the philters, with the abbé and Thereson; she is at work on the cradle, and forbids us to enter.”

“The devil!” said the baron, “the supper-bell has rung, and the abbé must say grace for us.”

He advanced to the door; it was fastened on the inside; he knocked.

“Come, come, abbé, supper is ready, and I am as hungry as the devil.”

“One moment, monseigneur,” said Dulceline, “we cannot open, – it is a secret.”

“What, abbé, you have secrets with Dulceline?” said the old gentleman, laughing.

“Ah, monseigneur, God save us! Thereson is with us,” screamed the old lady, offended at the baron’s pleasantry. As she opened the door, she presented a pale, wrinkled face, framed in a ruff and cap, worthy of the pencil of Holbein.

The abbé, fifty years old, was dressed in a black robe and cap, which fit his head closely and displayed his gentle face to advantage.

Thereson, as soon as the baron entered, hid the cradle under a cloth. The baron approached, and was about to lift it, when Dulceline cried, in a beseeching tone:

“Oh, monseigneur! permit us the pleasure of surprising you; rest assured this will be the most beautiful cradle that has ever adorned the great hall of Maison-Forte, and it ought to be, by Our Lady, since the commander and Father Elzear are coming such a distance to assist at the Christmas festivity.”

“Manjour! I shall be unhappy indeed if they do not come,” said the baron: “two years have passed since my brothers have spent a night or a day in our father’s house, and by St. Bernard, my patron, who assists me, the Lord will grant us a reunion this time!”

“God will hear you, monseigneur, and I join my prayers to yours,” said the abbé. Then he added: “Monseigneur, did you have a successful hunt?”

“Very good, abbé, see for yourself!” and the baron took the hare’s foot that Reine held in her hand, and showed it to the abbé.

 

“If mademoiselle does not desire to keep this foot,” said the abbé, “I will ask her for it, for my pharmacy, and will monseigneur tell me if it is the right or the left foot of the animal?”

“And what are you going to do with it, abbé?”

“Monseigneur,” said the good Mascarolus, pointing to an open volume on the table, “I have just received this book from Paris. It is the journal of M. de Maucaunys, a very illustrious and learned man, and I read here, page 317: ‘Recipe for the gout. Lay against the thigh, between the trousers and the shirt, on the side affected, two paws of a hare killed between Lady Day of September and Christmas, but with the important restriction, that the hind left paw must be used if it is the right arm which is ailing, and the right fore paw if it is the leg or the left thigh which is ailing: on the instant the application is made, the pain will cease.’”

“Stuff!” cried the baron, laughing with all his might. “This is a wonderful discovery; now the poachers will claim to be apothecaries, and they will catch hares only to cure the gout.”

The good abbé, quite embarrassed by the sarcasms of the baron, continued to read to keep himself in countenance, and added: “I see, baron, on page 177, wood-lice, given to dropsical nightingales, will cure them entirely.”

Here the laughter of the good gentleman was more uproarious. Reine, notwithstanding her preoccupation, could not repress a smile, and finally laughed with her father.

The Abbé Mascarolus smiled softly, and bore these innocent railleries with Christian resignation, and no longer tried to defend an empiricism which, no doubt, may find analogies in medical books of the present day.

Raimond V. took leave of the pharmacy to find pleasure elsewhere, when Laramée, majordomo and master of ceremonies, came to announce that supper had been waiting a long time.

Laramée, the advance guard of the baron’s escort through the gorges of Ollioules, had the physiognomy of a real pandour; his complexion reddened by wine-drinking, his rough voice, his white and closely cut hair, his long gray moustache, and his continual swearing, were by no means to the taste of Dulceline.

She received the entrance of the majordomo into the sanctuary of the abbé with a sort of muttered remonstrance, which at last changed to sharp and loud complaint, when she saw that Laramée had the indiscretion to approach the veil which covered the mysterious cradle and try to lift it.

“Well, well, Laramée,” said the baron, “Manjour, do you claim more privileges than your master, and insist upon seeing the wonders that Dulceline is hiding from our eyes? Come, come, take this lamp and light onr way.”

Then, turning to Mascarolus, Raimond V. said humorously: “Since, according to your fine book, wood-lice will cure dropsy in nightingales, you ought to try your remedy on this old scoundrel, who surely is threatened with dropsy, for he is a veritable old bottle, swollen with wine, ready to burst; as for the rest, like the nightingale, he will sing at night, – and the devil knows what songs!”

“Yes, monseigneur, and with a voice loud enough to wake the whole castle, and make the owls fly from the top of the old tower,” added Dulceline.

“And just as true as I drank two glasses of Sauvechrétien wine this morning, screech owls know the owls, Dulceline, my dear,” said the majordomo with a jocose manner as he passed, lamp in hand, before the superintendent of the laundry.

“Monseigneur,” cried she, “do you hear the insolence of Master Laramée?”

“And you shall be avenged, my dear, for I will make him drink a pint of water to your health. Come, come, go on, majordomo, the soup will get cold.”

The baron, Reine, and the abbé left the pharmacy and descended the stairs, and crossed the long and dark gallery which united the two wings of Maison-Forte; they entered a large dining-room, brilliantly lighted by a good fire of beech, olive roots, and fir-apples, which shed through the whole room the odour of balsam.

The immense chimney, with a large stone mantel, and andirons of massive iron, smoked a little, but by way of compensation, the windows latticed with lead, and the heavy doors of oak were not hermetically sealed, and the smoke found a way of escape through the numerous openings.

The north wind, entering these cracks, made a shrill whistle, which was victoriously combatted by the merry crackling of the beech and olive logs which burned in the fireplace.

The walls, simply plastered with lime, as well as the ceiling with its great projecting girders of black oak, had no other ornament than the skins of foxes and badgers and wolves, nailed at symmetrical distances by the careful hand of the majordomo.

In the spaces between the skins hung fishing-lines, weapons of the chase, whips, and spurs; and as curiosities, a Moorish bridle with its two-edged bit and top-not of crimson silk.

On an oak dresser, with a beautifully bowed front, stood an ancient and massive silver plate, whose richness contrasted singularly with the almost savage rusticity of the hall.

Great bottles of white glass were filled with the generous wines of Provence and Languedoc; smaller flagons contained Spanish wines, easily and promptly brought from Barcelona by coasting ships.

A few rustic valets, attired in cassocks of brown serge, served the table under the orders of the major-domo, the liveries with the colours of the baron never leaving the wardrobe except on feast-days.

The oblong table placed near the fireside rested on a thick carpet of Spanish broom or esparto. The rest of the hall was paved with flags of sandstone.

At the head of the table was the armorial chair of Raimond V.; at his right, the cover for his daughter, at his left, the cover for the stranger, – a custom of touching hospitality.

Below this place was the cover for the chaplain.

The table was delicately and abundantly served.

Around an enormous tureen of soup, made of the excellent sea eels of La Ciotat, and fragments of swordfish and sea dates, were fowls from the Pyrenees, which surrounded a perfectly roasted goose; on the other side, a saddle of lamb three months old, and the half of a kid one month old, justified by their appetising odour the culinary proverb: Cabri d’un mes, agneou de tres, – kid of one month, lamb of three; shell-fish of all kinds, such as oysters and mussels, having above all the flavour of the rock, as the Provençals say, filled the spaces left between substantial viands.

Side-dishes strongly salted and spiced, such as shrimps, lobsters, artichokes, celery, and tender fennel, formed a formidable reserve which Raimond V. called to his aid, when his appetite showed signs of exhaustion.

This profusion, which at first glance seemed so prodigal, was easily explained by the abundant resources of the country, the customary hospitality of the time, and the great number of persons a lord was expected to entertain.

Grace being said by the worthy Abbé Mascarolus, the baron, his daughter, and the chaplain sat down to the table, and Laramée took his usual post behind the chair of his master.

CHAPTER VIII. THE LOVER

The baron was scarcely seated, when he said:

“What in the devil is the matter with my head? Is Honorât not going to take supper with us?”

“He promised yesterday to do so,” said Reine.

“And do you allow your betrothed to break his word? What o’clock is it, Laramée?”

“Monseigneur, I have just posted the two sentinels on the rampart.”

“That is to say it is eight o’clock, is it not, captain?” merrily answered the baron to the majordomo, tending his glass.

“Yes, monseigneur, somewhat past eight.”

“Ah, that!” replied the old gentleman, replacing his glass on the table, not without having emptied it. “I hope nothing has happened to Honorat.”

“Father, why not send a messenger on horseback to Berrol at once?” said Reine, with keen interest.

“You are right, my child; at any rate, we would feel assured: there is not much to fear, but at night the road through the morasses of Berrol is not safe.”

“Whom shall I send for the chevalier, monseigneur?” said Laramée.

The baron was about to reply when the Chevalier de Berrol appeared, preceded by a valet who carried a lamp.

“Where in the devil do you come from, my son?” said the Baron des Anbiez, extending his hand to Honorat, whom he called son since he was to marry his daughter. “Did you meet the fairies in the quagmires of Berrol?”

“No, my father, I was at the house of Seigneur de Saint-Yves, and then – ” Suddenly he approached the young girl, and said, “Excuse me, I pray, Reine, for being late.”

She extended her hand to him with charming grace, and said, with a penetrating, almost serious tone:

“I am happy, very happy to see you, Honorât, for we were anxious.”

There was in these few words, and in the look which accompanied them, such an expression of confidence, tenderness, and solicitude, that the chevalier started with delight.

“Come, come, sit down to the table, and as you have made your peace with Reine, tell us what detained you at the house of Seigneur de Saint-Yves.”

The chevalier handed his sword and cap to Laramée, and taking a seat by the side of the baron, replied: “The recorder of the admiralty of Toulon, who is making a tour of the province, accompanied by a scribe and two guards of the governor, has come by order of the latter to visit the castle of Seigneur de Saint-Yves.”

“Manjour!” cried the impetuous baron, “I am sure that it concerns some insolent command! This marshal, murderer of our favourites, never means to give us another; and they say this recorder is the most arrant knave that ever announced a decree.”

“Oh, father, control yourself,” said Reine.

“You are right; Vitry does not deserve a generous anger. But it is hard, nevertheless, for the Provençal nobility to see such a man hold functions which, heretofore, have always been given to princes of the blood. But we live in strange times. Kings are asleep, cardinals reign, and bishops wear the cuirass and the belt. Do you think that is very canonical, abbé?”

The good Mascarolus never liked to give a decided opinion, and he replied, humbly:

“Without doubt, monseigneur, the canons of Jean VIII. and the text of St. Ambrose forbid prelates to bear arms; but on the other hand the literal interpretation of the Council of Worms authorises them to do so – with the Pope’s approbation – when they possess domains independent of the Crown. Under Louis the Young, the Bishops of Paris went to battle. Hinemar and Hervien, Archbishops of Reims, led their troops under Charles the Bald, and under Charles the Simple; Tristan de Salazar, Archbishop of Reims, thoroughly armed, mounted on a good charger, a javelin in his hand – ”

“Well, well, abbé,” interrupted the baron, “by the grace of the cardinal, we shall grow accustomed to the sight of bishops equipped as soldiers, with a helmet for mitre, a military coat as a stole, a lance instead of a cross, and shedding blood in the place of sprinkling holy water, – it is altogether proper. Some wine, Laramée! And you, Honorât, finish your story.”

“The fact is,” said the chevalier, “the recorder Isnard, who they say has no pity for poor people, came, in the company of lawyers, to inform himself of the number of arms and quantity of ammunition that Seigneur de Saint-Yves kept in his castle, – in short, to draw up an account of it, according to the orders of the Marshal of Vitry.”

The baron had just emptied his glass gloriously. He still held it between his thumb and the index finger of his right hand. When he heard these words he remained motionless, looking at Honorât with a bewildered expression, and wiping mechanically, with the back of his left hand, his white moustache, which was soaked in wine.

The chevalier, without remarking the baron’s astonishment, continued: “As the Seigneur de Saint-Yves hesitated to comply with the demand of the recorder, who insisted almost with threats, saying that he acted by order of the governor of the province, in the name of the cardinal, I wished to interpose between them, and – ”

“What! Saint-Yves did not nail these crows by the feet and hands to the door of his manor, to serve as a scarecrow to the others!” cried the baron, purple with indignation, and setting his glass on the table so violently that it broke in pieces.

“Father!” said Reine, alarmed, as she saw the veins which furrowed the baron’s bald forehead, swollen to bursting, “Father, what does it matter to you? No doubt the Seigneur de Saint-Yves has acceded to the governor’s demands.”

 

“He! obey such orders!” shouted Raimond V., “he! if he could be guilty of such cowardice, and dared appear again at the next assembly of the nobility of Aix, I would seize him by the collar, and chase him out of the hall with blows of my sword-belt. What! a recorder must enter our houses to take account of our arms, our powder, and our balls, as a bailiff takes account of a merchant’s goods! Manjour! if it were the express and signed order of the King of France, our count, I would reply to such an order with good shots from musket and cannon.”

“But, sir, – ” said Honorât.

“Visit our castles!” cried the baron, more and more exasperated. “Ah, it is not enough to have placed at the head of the old nobility of Provence a Vitry! – a hired assassin, – but this cardinal – may hell confound him; pray for him, abbé, for he has devilish need of it – must impose upon us the most humiliating obligations! Visit our houses, forsooth! Ah, Vitry, you wish to know how we can fire our muskets and cannon, and, by God’s death, come and lay siege to our castles and you shall know!” Then turning with eagerness to Honorât, he asked: “But what has Saint-Yves done?”

“Sir, at the time I left him, he was proposing to enter into an agreement to draw up, himself, the inventory demanded, and send it directly to the marshal.”

“Laramée,” said the baron, rising abruptly from the table, “have Mistraon saddled, mount five or six of my men and arm them well, and get ready yourself to follow me.”

“In the name of Heaven, father, what are you going to do?” cried Reine, taking one of the baron’s hands in her own.

“Prevent that good man, Saint-Yves, committing a cowardice which would dishonour the nobility of Provence. He is old and feeble, and he has not many persons around him; he will suffer himself to be intimidated. Laramée, my arms, and to horse, to horse!”

“This black night, over such bad roads – surely you will not dream of it,” said Honorât, taking the other hand of the baron.

“Did you hear me, Laramée!” shouted Raimond V.

“But, sir, – ” said Honorât.

“Eh, Manjour, my young master, I do what you ought to have done! At your age, I would have thrown the recorder and his guards out of the window. God’s death! the blood of your fathers does not run in the veins of you young men! Laramée, my arms, and to horse!”

Honorât made no response to the baron’s reproaches. He looked at Reine and shook his head to make her understand her father’s injustice to his conduct.

The young girl understood the situation, and while Laramée was occupied in taking down his master’s arms from one of the panoplies which ornamented the dining-hall, she said:

“Laramée, have my nag saddled too; I will accompany monseigneur.”

“To the devil with such folly!” said the baron, shrugging his shoulders.

“Folly or not, I intend to accompany you, father.”

“No, no, a hundred times no. You shall not go with me; such roads, and at such an hour!”

“I will follow you, father. You know I am wilful and obstinate.”

“Certainly, as a goat, when you set your mind to it; but this time I hope you will yield to me.”

“I am going down-stairs to prepare for my departure,” said Reine. “Come, Honorât.”

“To the devil with such nonsense! She is capable of doing it as well as saying it Ah, there it is, I have been too good; I have been too indulgent to her; she abuses it!” cried the old gentleman, stamping his foot with anger. Then taking a milder tone, he said: “Let us see, Reine, my daughter, my dear daughter, be reasonable; just one dash of a gallop, and I am with Saint-Yves in time to drive away these wretches with blows of my whip, and I return.”

Reine made a step toward the door.

“But you may join me, Honorât; you are as unmoved as a worm.”

“Ah, father, do you forget that just now you stigmatised as cowardice his firm and prudent conduct in this affair?”

“He, Honorât, my son, a coward? I would cut anybody in the face who would dare say it If I said that, I was wrong, – it was anger that carried me away. Honorât, my son – ”

Raimond V. opened his arms to Honorât, who embraced him, and said:

“Believe, me, sir, do not undertake this journey. My God! you will see these people only too soon.”

“What do you mean by that?”

“To-morrow morning, without doubt, they will be here, – not one house of the nobility will be exempt from this measure.”

“They will be here to-morrow!” cried the baron, with an expression of joy difficult to portray. “Ah, the recorder will be here to-morrow, he who has condemned poor devils to the galleys for the crime of smuggling. Ah, he will be here to-morrow! As God lives, it fills my heart with joy. Laramée, do not have the horses saddled, no, no, only to-morrow at daybreak prepare twenty good poles from hazel-trees, because I hope we will break a good many; then arrange a seesaw above the moat, and – but I will tell you to-night when I go to bed. Some wine, Laramée, some wine; give me my father’s cup and Spanish wine, I must drink with solemnity to such a piece of news; some wine of Xeres, I tell you, – wine of Lamalgue to the devil! since the minions of the petty tyrant of Provence will be here to-morrow, and we will be able to lash them soundly with the straps that ought to be laid on Vitry.”

Having said this, the baron sat down again in his armchair; each one took his place, to the great delight of the poor abbé, who, during this scene, had not dared to utter a word.

The supper, interrupted by this incident, was finished with a certain constraint.

Raimond V., preoccupied with the reception that he was preparing for the agents, stopped every few moments to whisper something in Laramée’s ear; it was easy to guess the subject of these secret conferences, by the air of profound satisfaction with which the old soldier received the instructions of his master.

Like all soldiers, Laramée cherished an instinctive hatred of men of the law, and he did not dissimulate his joy at the thought of the reception awaiting the recorder and his scribe the next day.

Reine and Honorât exchanged glances of distress; they knew the obstinate and irascible temper of the baron, his taste for rebellion, and aversion to Marshal of Vitry.

The young girl and her lover feared, not without reason, that the baron might become involved in some serious difficulty. Recent and terrible examples had proven that Richelieu desired to put an end to the independence of the lords, and absorb their feudal privileges in the power of the king.

Unfortunately, they could not dream of preventing Raimond V., when once he determined upon any course of action, and his dependents were only too willing to second his dangerous projects.

The good Abbé Mascarolus ventured to say a few words on obedience, – that the lords owed it to themselves to set the example; but a severe glance from the eye of the baron cut short the chaplain’s moralising, and he dared not defend the marshal as he had defended the warlike bishops.

Reine was not a little frightened at the baron’s extravagant bursts of merriment and laughter, as he talked aside with Laramée.

When supper was over, according to the ancient and invariable usage of hospitality, the baron took a lamp, and himself conducted Honorât de Berrol to the chamber he was to occupy.

As upon previous occasions, the young man wished to spare the baron this ceremonial, arguing that his position as a betrothed lover rendered it unnecessary, but the old gentleman replied that not until after the festivities of Christmas, when the marriage rite was to be celebrated, could he be treated with less formality; until then, he must receive all the attention due a gentleman who slept under his roof.

Reine entered her chamber, followed by Stephanette. Her apartment was near that of her father, and listening she discovered to her great regret that Laramée remained with him longer than was his habit, and that the baron continued to make plans for the discomfiture of the recorder and officers. At a late hour of the night, she heard the majordomo order some of the baron’s servants to carry invitations.