Пари на любовь

Tekst
Przeczytaj fragment
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

Глава 6.

Команда собралась вокруг капитана, ожидая услышать, какие им предстоят приключения. Морелло обвел моряков взглядом, дожидаясь, когда стихнут все перешептывания, после чего заговорил.

– На эту гонку я наметил такие цели: чаша с вином, которое никогда не кончается, несущий свет камень, о котором недавно стали ходить слухи и морской дракон.

– Добавьте в свой список морских коней, которые тащат повозки морских цыган. – раздался голос девушки.

– Милая леди, но их не существует!

– Как и прочих перечисленных Вами чудес.

– Справедливое замечание, ну что же, давайте попробуем найти морских коней, если мы поймаем то, во что не верят даже пираты – победа нам гарантирована, – задумчиво произнес Алессандро, он знал, что многие моряки недовольны присутствием женщины на корабле и ему нужно было что-то с этим сделать, потому он добавил, – раз это идея Ваша, то я объявляю Вас нашим талисманом на эту гонку!

Таким образом капитан убил двух зайцев, суеверные моряки будут терпеть присутствие девушки, ведь талисман – это святое, и, в тоже время, Корали не сможет никого подговорить помочь ей с побегом, ведь тогда, от них отвернется удача. Крайне довольный собой, мужчина ослепительно улыбнулся и скомандовал:

– Отдать брасы! Идем полным ветром! Нас ждут приключения!

Путь к приключениям оказался долгим и скучным, против самих приключений Корали ничего не имела, ей было интересно взглянуть на диковинки, о которых говорил пират, но путешествовать по морю она не любила, в плавание приходилось терпеть множество лишений и неудобств. К тому же, пиратам она не доверяла, а Алессандро Морелло… что ж, он был весьма обаятелен, но, очевидно, всегда преследовал какие-то свои цели, потому более всех остальных не вызывал доверия. Периодически команда делала остановки, высаживаясь на побережье, чтобы выменять золото Аменти или пополнить запасы, но это не слишком сильно разнообразило скучный досуг леди Де Бервилль.

Как девушке удалось выяснить у добродушного моряка, у ног которого постоянно вертелся корабельный кот Брусок, когда-то давным-давно в море была очень богатая страна под названием Аха-Мен-Пта, что переводилось как Старшее сердце Создателя. Страна процветала и развивалась, ее жители купались в золоте, и в конце концов они так возгордились собой, что перестали чтить Богов. Тогда разгневанные Боги покарали людей, погрузив в один миг весь цветущий остров на дно океана. Те немногие, кто по случайности спасся, прозвали то место Аменти – царство мертвых. Но золото богатой страны до сих пор гуляло по миру. Теперь, прямоугольные золотые пластины с изображением камфоры, Морелло разыскивал по всем побережьям.

Лишь у берегов Коста-Рики, девушке удалось уговорить капитана, взять ее на берег.

– Мне нужно купить кое-какие вещи, Вы не могли бы спонсировать свою невесту? – спросила Корали, когда часть пиратской команды вышла в порту городка Пуэрто-Лимон.

– Удовольствие быть Вашим женихом, весьма дорого мне обходиться, – ответил пират, доставая монеты из своего кошеля.

– Дорого Вам обходится Ваше упрямство. Если бы Вы отказались от пари и не скупали теперь золото, то упомянутое Вами удовольствие, Вас уже давно бы не обременяло.

– Могу ли я надеяться, что Вы сжалитесь над упрямцем и подарите ему нечто большее, чем просто счастье лицезреть Вас? – пират сжал руку девушки.

– Боюсь тогда, я упаду в Ваших глазах. – Корали улыбнулась и высвободив ладонь, направилась в сторону лавок, за ней следом пошел один из пиратов, назначенный ей в сопровождающие.

Купив мешочек мыльных орехов и пузырек эфирного масла, леди де Бервилль, смущенно улыбнувшись, скользнула в магазин, на запыленной витрине которого, красовались корсеты. Сопровождающий ее пират был вынужден остаться снаружи.

– Умоляю Вас, мне нужна помощь, – сказала Корали, подойдя к прилавку, за которым стояла ярко нарумяненная женщина. – Меня похитили. Пожалуйста, помогите мне скрыться, я отблагодарю Вас.

Торговка внимательно оглядела достойного вида посетительницу.

– Ну допустим, мой братец может вывезти сеньору в соседнюю деревушку Сьенигиту.

– Кольцо сейчас, а когда я буду в безопасности отдам браслет, – Корали положила на прилавок изящное колечко.

Женщина кивнула и повела девушку на задний двор.

– Юсебо! Лентяй просыпайся, – крикнула торговка.

– Какого черта тебе надо, Пепита? – из повозки высунулась взъерошенная голова мужчины.

– Сеньора попала в беду, доставь ее в Сьенигиту, да передай привет Марте.

– Марте, говоришь… ну залезай, сеньора, – мужчина соскочил с повозки и помог забраться Корали, не упустив случая пощупать пикантное место девушки, от чего леди вспыхнула румянцем.

– Давай-давай, займись делом, дармоед. Сеньора обещала свою благодарность, так что следи за дорогой! – напутствовала женщина, когда повозка уже тронулась.

– Спасибо Вам! – выкрикнула Корали.

Женщина лишь махнула рукой и вернулась в магазин.

Тощая кляча шла неспеша, а Юсебо и не собирался ее подгонять, периодически прикладываясь к своей фляге, в которой, судя по запаху, была совсем не вода. От жары и покачивания телеги, девушка не заметила, как провалилась в сон. Разбудил ее неприятный запах. Открыв глаза, она увидела перед собой припухшее лицо своего возницы, вокруг уже сгущался сумрак.

– Сеньора обещала благодарность, – обдав зловонным дыханием, проговорил Юсебо.

– Мы уже приехали? – Корали попыталась оглядеться.

– Уже скоро. А пока мы завернули в тихое местечко. – мужчина вдруг полез руками под юбку девушки.

– Что Вы делаете?! Я обещала отдать браслет! Пустите меня немедленно!

– Браслет я тоже возьму и все остальное, что есть у богатой сеньоры. Все равно старуха Марта отберет.

– Какая еще Марта?

– Тетка наша, хозяйка борделя.

– Да Вы ума лишились! Какой еще бордель! Пустите!

– Не жеманься! Лучше, как следует отблагодари Юсебо, а то свезу тебя к Хуане, там живо без носа останешься2! – на этих словах мужчина окончательно навалился на девушку, завлекаемый прелестями в ее декольте.

Корали сжала кинжал, который всегда был при ней, и с силой ткнула мужчину в бок, даже не вынимая оружие из своего кармана. Юсебо охнул и слегка завалился на бок.

– Ах, ты, зараза!

Между мужчиной и женщиной завязалась борьба, слишком пьяный, Юсебо не мог понять, где Корали держит оружие, потому просто стал душить ее, девушка, хватая ртом воздух, еще раз ткнула мужчину куда-то в живот. Взревев от боли, Юсебо ударил строптивицу головой об край повозки, но силы его уже покидали, потому сильно это девушке не навредило, в отчаянье, она извернулась и полоснула его кинжалом по шее. Страшно булькая, неудавшийся насильник, стал заваливаться на бок, пытаясь сдержать дрожащими руками поток крови. Леди де Бервилль отползла в сторону, переводя дыхание, ее начинало трясти от ужаса. Она смотрела на свои руки, залитые чем-то темным и липким, словно она обмакнула их в южную черную ночь, пока слезы не застлали ей глаза. Корали не знала сколько секунд или минут умирал мужчина, не знала, сколько просидела в оцепенении, но в какой-то момент она снова стала слышать яростный стрекот цикад и испытала нестерпимое желание смыть с себя чужую кровь. На подгибающихся ногах, девушка сползла с повозки и направилась наугад в джунгли.

Подгоняемая страшными ночными звуками, иногда переходя на бег, порой спотыкаясь и падая, девушка набрела на высокую каменную стену. Двинулась по ней вправо, наконец, увидела масляный фонарь и тяжелую деревянную дверь. Схватившись за массивный дверной молоток, Корали принялась стучать.

Дверь отворила пожилая женщина в черно-белом одеянии, увидев перед собой испачканную в крови девушку, в порванном платье, она перекрестилась и зашептала молитву.

– Пожалуйста, помогите мне – прошептала леди де Бервилль, оседая к ногам монахини.

Глава 7.

Пришла в себя Корали лежа на узкой и твердой кровати. Сальная свеча сильно коптила, и в маленькой келье было душно, несмотря на открытое окно. Молодая послушница дремала на стуле рядом. Леди де Бервилль приподнялась, тем самым разбудив девушку.

– Вы очнулись! Как хорошо, я все боялась, что Вы ранены, хотя сестра Луиса и сказала после осмотра, что кровь не Ваша, но Вы так ужасно выглядели… Ой, простите! С моей стороны не вежливо так говорить. Хотите воды? Мать Настоятельница Рамона встретится с Вами утром. – протараторила молодая девушка.

– Я в каком-то монастыре? – попыталась разобраться в произошедшем Корали.

– Это католический монастырь Святого Сердца. Я сестра Нина. – послушница протянула гостье кружку с водой.

– Спасибо, сестра Нина. Меня зовут Изабель.

– Госпожа Изабель, что с Вами случилось?

– Со мной случилось много неприятностей, скажи, я могу где-то обмыться?

– Конечно, пойдемте, я отведу Вас к бочке. Чистая одежда для Вас уже заготовлена.

В небольшой комнатке для мытья, наставница подняла сброшенное Корали платье и вздохнула:

– Жаль такое красивое платье. Я постараюсь его починить, но боюсь, что как прежде оно уже не будет. Скажите, на Вас напали разбойники?

– Нет, мой возничий упился и стал приставать ко мне, но к моему счастью, на него напало какое-то животное из джунглей, – ответила Корали, отмываясь в небольшой купальне, напоминающей бочку.

– Животное? А как оно выглядело?

– Было уже темно, и я сильно ударилась головой, потому ничего не разглядела, просто бросилась бежать.

– А почему Вы ехали одна, сбежали к любовнику? Вы такая красивая… – мечтательно вздохнула послушница, помогая гостье промывать волосы.

 

– Ты очень прозорлива, сестра Нина, но обещай мне, что никому не расскажешь об этом. Боюсь, что Мать Настоятельница такого не одобрит, – заговорщицки прошептала леди де Бервилль.

– Обещаю, госпожа Изабель! Ни слова не пророню. Но прошу Вас, расскажите мне, как это случилось, откуда Вы приехали, замужем ли? – у молоденькой послушницы пылали щеки от любопытства и предвкушения романтичной истории.

– Я родилась в далекой и прекрасной Франции, мой отец был Генералом морского флота и у него был друг, с которым они вместе прошли ни одно сражение. А когда я подросла, но была еще совсем юной, даже моложе тебя, милая сестра, этот друг посватался за меня, едва закончился траур по его второй жене. Отец не захотел обижать старого, в прямом смысле этого слова, друга отказом, хотя я и умоляла его не отдавать меня. Но свадьба состоялась, и мой новый муж увез меня далеко от родины и всех моих близких. Я не могу рассказать тебе, где я жила, и кто стал моим супругом, потому что он весьма известный человек. – понизив голос, прошептала Корали, – Скажу лишь, что я много лет страдала в браке, старик оказался человеком вспыльчивым и с дурным нравом. Но однажды, на Рождественском балу, который мы устраивали каждый год, я познакомилась с офицером, и мое сердце дрогнула, ровно в тот миг, когда наши взгляды встретились.

– Ох, как это романтично… Рождественский бал, встреча… Я никогда не была на балу. И что же было дальше?

– Я старалась бороться с нахлынувшими на меня чувствами, ведь я замужняя честная женщина. Но когда через месяц, он посетил наш дом, во время традиционного вечера развлечений, когда к моему мужу приходят друзья играть в различные игры и обсуждать последние новости, мое сердце забилось так сильно, что мне стало трудно дышать, и я вышла прогуляться в сад. А в саду, в сокрытой от чужих глаз беседке, меня нашел этот офицер. Он сжал мою руку и заглянул в глаза, произнося: «Я покорен Вашим взглядом, словно Вы нимфа или сирена. Прошу Вас, сжальтесь надо мной, снимите эти чары, ведь Вы не досягаемы для меня. Уже месяц я лишен покоя, не могу ни есть, ни спать, лишь вижу перед собой Ваш прекрасный облик. Неужели Вы желаете моей гибели?».

– И что же Вы ответили? – послушница едва дышала от волнения.

– Что же я могла ответить? Что предпочла бы сама погибнуть, но не допустить гибели дорогого моему сердцу человека. Тогда офицер воскликнул: "Неужели, мои чувства взаимны, моя госпожа?" И тогда я ответила: "О да, и от того мне вдвойне горько, ведь я замужем и наша любовь обречена». Но офицер сказал: «Не смейте отчаиваться, я готов бросить к вашим ногам весь мир, бежим со мной, и мы найдем свой маленький Рай, сокрытый от чужих глаз».

– Вы согласились? – спросила послушница, помогая девушке вытираться.

– Конечно! И спустя неделю мы бежали. Но нас поймали. Один из друзей моего возлюбленного предал его, желая получить повышение, он написал письмо моему мужу. Нас поймали на пристани. Моего любимого разжаловали, а меня посадили под домашний арест. Муж грозился сослать меня в монастырь, но после, видимо, решил, что оттуда я попытаюсь бежать. Я сидела под неусыпным контролем слуг и мужа полгода, от возлюбленного не было ни весточки. – Корали одевалась в скромную одежду послушницы.

– Честно тебе признаюсь, я уже решила, что он забыл меня. Даже больше того, я боялась, что он проклинает день нашей встречи, ведь, до меня дошли слухи, что он подался в пираты.

– Пираты! – охнула сестра Нина.

– Но спустя шесть месяцев пришло письмо, что на Коста-Рики умерла моя троюродная тетка, и так уж получилось, что я единственная ее наследница и должна прибыть для подписания документов и вступления в права. Как бы супруг не был зол на меня, упускать свалившиеся богатства он не собирался, потому сразу нашел для меня, и нескольких сопровождающих, место на отплывающем корабле, сам он поехать не мог, дела и здоровье не позволили ему. А я с радостью отправилась в путь, ведь никакой троюродной тетки у меня никогда не было.

– Неужели? Это ваш возлюбленный прислал письмо?

– Именно так! Наш корабль прибыл в порт в Пуэрто-Лимон. Я кое как отделалась от охраны и бросилась к извозчику, что бы он доставил меня в деревушку Сьенигата. Об этом мне шепнул один матрос на корабле. Но здесь, на меня снова обрушился злой рок! Словно бы сбылось желание моего супруга – отправить меня в монастырь. И теперь возлюбленный, недожавшись меня, наверняка решил, что я передумала, и больше не люблю его.

– Не может такого быть! Уверена, он найдет Вас, кто-нибудь скажет ему, что вы отправились на встречу.

– Ох, милая сестра Нина, если бы это только было так… Но я здесь совсем одна и некому мне помочь.

– Тогда я помогу Вам, госпожа Изабель! Моя старшая сестра каждое утро приходит на службу в церковь при монастыре. Я могу передать ей записку!

– Сестра Нина, ты моя спасительница! – воскликнула Корали, обнимая девушку. – Попроси свою сестру повесить два объявления, одно на пристани в Сьенигате, а втрое в Пуэрто-Лимон, если мой возлюбленный отправится туда, искать меня. В объявлении должно быть написано «Аменти у Святого Сердца, ждет помощи».

– А кто такая Аменти?

– Та самая троюродная тетка, которой нет. Думаю, так меня не найдут люди мужа, но мой пират догадается о том, где меня искать.

– Отличная идея. Не переживайте, госпожа Изабель, он обязательно Вас найдет, и у вас все будет хорошо. Постарайтесь выспаться, после пережитого ужаса, Вам нужно набраться сил. – послушница проводила в келью гостью монастыря.

Утром девушку беспокоить не стали, потому Корали проснулась лишь к обеду, привела себя в порядок и отправилась в общий зал, чтобы разделить с монахинями скромную трапезу. После, гостью позвала к себе в кабинет Мать Настоятельница монастыря.

– Присаживайтесь, меня зовут Рамона, я Мать Настоятельница. А кто Вы?

– Я бы хотела сохранить инкогнито, ситуация, в которую я попала, весьма щепетильна, зовите меня просто Изабель. – девушка присела на стул, стоящий напротив стола Матери Рамоны.

– Ну что ж, госпожа Изабель, тогда расскажите, что с Вами произошло?

– Я путешествовала со своим женихом, конечно, в сопровождении тетушки. На наш корабль напали пираты. Меня взяли в плен и потребовали выкуп у жениха. И тут открылось нечто ужасное! Оказалось, что мой жених на грани банкротства. Теперь, несомненно, наша помолвка будет расторгнута. Пираты забрали меня, отправив мою тетушку за выкупом к моей семье. В противном случае, меня грозились продать в рабство, Вы себе это представляете? Когда пираты причалили здесь, на Коста-Рика, мне удалось сбежать, я обратилась за помощью к извозчику, но он оказался не благородным человеком и напал на меня в джунглях. К моему счастью, на шум прибежало какое-то животное и набросилось на мужчину, упокой Господь его душу. А я испугалась и бросилась бежать, так я попала сюда.

– Животное, говорите? – уточнила мать Рамона.

– О, да!

– На Вашу долю выпали тяжелые испытания…

– Воистину так! Потому, я хочу как можно скорее отправиться домой, к своим родным, ведь, они очень переживают за меня.

– Понимаю Ваше стремление, но госпожа Изабель, Вы же видели, как не безопасны наши края. Я не прощу себе, если с Вами что-то случится. Может быть, Вы напишите письмо домой, и кто-нибудь приедет за Вами? А пока Вы побудете нашей дорогой гостьей? – сделав ударение на «дорогой», сказала монахиня.

– Но, если письмо не дойдет? Или уже будет заплачен выкуп? Мое сердце разрывается от мысли, как переживает за меня маменька и младшая сестренка… – Корали настаивала на том, чтобы покинуть монастырь.

– Как бы они не переживали, они успокоятся, когда узнают, что Вы теперь в целости и сохранности под нашей защитой. Вы не поверите, но этой же ночью случилось преступление, девица, которую везли в дом терпимости, зарезала возничего. Сестра несчастного в отчаянье, теперь некому кормить семью, она давно овдовела и у нее на руках двое детей. Женщина просит найти преступницу, которую, несомненно, казнят. А где на вас напал зверь? Не хорошо оставлять тело бедного мужчины в джунглях, – женщина следила за своей гостью внимательным взглядом.

– Какие ужасы Вы рассказываете! – Корали изобразила удивление, – А про место… я впервые в этих местах, к тому же ночью, это были джунгли – все, что я могу сказать.

– Очень жаль, но у Господа нашего на всех свои планы. Что ж, тогда приступайте к письму, – женщина подвинула к Корали письменные принадлежности. – Чем скорее мы его отправим, тем скорее Ваши близкие узнают где Вы, и воссоединяться с Вами.

– Благодарю Вас, за Вашу доброту и гостеприимство! – девушка принялась за письмо, которое, она не сомневалась, монахиня обязательно прочтет.

Вернувшись в свою келью, Корали закрыла дверь и устало опустилась на кровать. Как она и предполагала, монахини не отпустят ее без щедрого пожертвования со стороны родных. Однако, неприятным сюрпризом был тот факт, что Мать Настоятельница уже знала, что произошло ночью, но, к счастью, была слишком умна, чтобы сразу поверить россказням той женщине из лавки. Мать Рамона делает ставку на выгоду для себя. Если бы Корали была одета беднее, ее уже передали бы в руки гвардейцев. Теперь, остается только надеяться на сестру послушницы Нины. Письмо, которое написала Корали под пристальным вниманием матери Рамоны, конечно же, было подделкой, и, если адрес, который она придумала на ходу, действительно существует, люди, получившие его, будут в крайнем замешательстве.

Глава 8.

Шел уже четвертый день заточения леди де Бервилль в монастыре, девушка вернулась с вечерней молитвы, Мать Рамона намекнула ей на то, что пока Корали ждет помощи от родных, ей не помешало бы заняться спасением своей души, потому леди де Бервилль приходилось присутствовать на всех молитвах. Она уже собиралась гасить свечу, когда за окном послышался шум, вскоре на подоконник взобрался мужчина.

– О Слава Господу, Морелло, вы явились! – радостным шепотом девушка приветствовала пирата.

– Разве таким молитвам здесь учат?

– Оставьте шутки, помогите мне скорее собрать вещи!

– Поразительное рвение покинуть святые стены! Но постойте, я пришел попрощаться.

– Что? – голос Корали дрогнул, а из рук выпало платье.

– Вы, ведь, сами хотели покинуть меня. Я не смею Вас больше удерживать. Наш корабль отчаливает завтра, потому я пришел попрощаться, не смог отказать себе в этом последнем удовольствии, увидеть Вас, – мужчина слегка склонился и прикоснулся губами к руке застывшей девушке.

– Вы, ведь, не серьезно? – жалобно прошептала Корали, – Морелло, Вы не можете меня здесь оставить!

– Отчего же? Это самое благонадежное место для леди.

– Умоляю, Вас, Алессандро, не бросайте меня! – леди де Бервилль схватила капитана за руку.

– Но, ведь, это Вы бросили меня, моя дражайшая невеста.

– Это не так! Меня похитили!

– Не лгите в святых стенах, побойтесь Небесной Кары! Я познакомился с сеньорой Пепитой, она стала очень дружелюбной после нескольких монет, показала мне Ваше кольцо.

– Простите меня. – девушка виновато опустила голову, – Но, Вы же можете понять, какими мотивами я руководствовалась? Пожалуйста, заберите меня от сюда, – Корали едва сдерживала слезы.

– О, Вы не обманите меня снова, – мужчина приподнял к себе лицо девушки, – Корали де Бервилль, Вы не так просты, как хотите казаться, я слышал о порезанном извозчике. Не выдавливайте слез. Я заберу Вас, если Вы дадите слово, что больше не будет никаких побегов! Вы добровольно проведете год на моем корабле. Согласны?

– Обещаю!

– Скрепите свое слово поцелуем.

– Да Вы воплощение морского черта! – негодуя вспыхнула девушка.

– Да и Вы, явно, не Ангел. – пират выжидательно замер, скрестив руки на груди.

– Сейчас святые стены Вас не смущают?

– Я пират – моя душа уже потеряна, а Вашу, боюсь теперь, будет сложно спасти.

Девушка потянулась и слегка коснулась щеки мужчины легчайшим поцелуем, но пират, запустив руку в волосы девушки, прижал ее к своим губам.

– Я думал, что замужняя женщина знает, что такое поцелуй! – спустя томительную минуту, во время которой Корали бросило в жар, произнес довольный пират.

– Замужняя женщина не должна практиковать свои знания на посторонних мужчинах.

– Вы разбиваете мне сердце, своей чопорностью, моя милая леди. Возьмите только ценные вещи, оставьте это платье, на корабле их достаточно.

– Но как Вы забрались? – Корали отбросила платье и взяла лишь свой мешочек, и спрятанный кинжал.

– По трещинам в стене. – пират достал крюк с веревкой, который прятал за поясом на спине.

– А как нашли мою келью?

– Видел Вас вчера, вы подходили к окну. Давайте поторопимся.

– Я сомневаюсь, что у меня получится, – девушка посмотрела вниз, второй этаж, но все-таки высоко, для падения.

 

– Не бойтесь, натяните веревку и спускайтесь, словно идете, но только вертикально. Внизу нас ждет Фернандо. Главное, не кричите! Сейчас я покажу, как обмотать веревку, позвольте…

– Что Вы себе позволяете! – возмутилась девушка, кода пират нагнулся, протягивая ей под ногу веревку.

– Позволяю себе не позволить Вам упасть, но, если от молитв у Вас уже выросли крылья, то можете воспользоваться ими… Натяните веревку, она должна быть на уровне бедра…

– Уберите руки, я сама! – Корали покраснела от смущения, узкое платье послушницы безжалостно задиралось.

– Теперь закиньте веревку на противоположное плечо и оберните через шею, прекрасно, и пропустите под руку. Так Вы не сорветесь.

Мужчина закрепил железный крюк за подоконник, и помог леди де Бервилль приступить к спуску. Сначала, Корали было очень страшно, но у девушки все получалось и в конце, она уже с легкостью преодолело последние несколько шагов, оказавшись в руках пирата Фернандо, который довольно скалился во все зубы. Следом спустился капитан Морелло.

– Ну что ж, принцесса спасена, теперь нужно найти дракона! – засмеялся Алессандро. – Повозка неподалеку, пойдемте.

Подойдя к повозке, в которой спутников поджидал молодой пират Себастьян, капитан взял плащ, и протянул девушке.

– Наденьте, Вас разыскивают, а огненный цвет волос в этих краях встречается редко. – мужчина помог леди забраться в телегу. – Почему Вы не забрали повозку и не уехали на пристань? Могли быть уже далеко от сюда.

– Я была слишком напугана, чтобы действовать столь расчетливо, – ответила Корали, держась за борт, дорога была ужасной.

– Это Ваше первое убийство?

– Вы забыли с кем разговариваете? Я леди, а не разбойница.

– В жизни каждого могут случиться неприятности.

– В моей, они стали случаться после знакомства с Вами!

– Напротив, если бы Вы остались со мной, то этого происшествия не случилось бы.

– Если бы Вы отпустили меня, ничто не случилось бы!

Фернандо едва слышно хмыкнул в темноте – перепалка кэпа и леди забавляла его. Те же, в свою очередь, сразу же замолчали. Вскоре, джунгли стали расступаться, открывая огни небольшого портового поселения. Оставив повозку у двухэтажного строения, компания зашла внутрь. Корали не поднимала головы, что бы капюшон лучше скрывал ее, потому не сразу поняла, где оказалась.

– Доброй ночи, конфетка, подскажи, где найти Марту? – раздался голос Морелло.

– Хозяйка обслуживает клиента. Но я могу исполнить любое твое желание, котик!

– Не в этот раз, мы по делу. Дождемся Марту.

Куртизанка равнодушно пожала голым плечиком и отошла в сторону, потеряв интерес к вошедшим.

– Морелло, мы же договорились! – схватив пирата за локоть, испуганно зашептала Корали.

– Смотрю, Вы наслышаны об этом месте? Я зашел за Вашим приданным, если, Вы, конечно, еще не передумали, и не желаете стать игрушкой Ботео.

– Здесь есть золото Аменти? Но откуда?

– Вы удивитесь, узнав, чем только не расплачиваются моряки. Себастьян, даже не думай! – капитан окликнул молодого пирата, который почти поддался на уговоры одной из девушек.

Вскоре в зал вошла женщина средних лет в красном открытом платье, которое явно было ей тесновато.

– Алессандро! Здравствуй, мой птенчик. Пройдем в кабинет, если, конечно, ты не желаешь отправится в спальню?

– Здравствуй, Марта. Скоро отлив, нас ждет море. Перейдем сразу к делам, – ответил пират, следуя за женщиной, – Ты получила мое послание? – спросил Морелло, когда за всей компанией закрылась дверь кабинета.

– Да, получила. Золото Аменти, какое странное совпадение, но на днях у меня хотели его выкупить, и по очень высокой цене… На что, вдруг, пиратам понадобилось это золото?

– Глупый спор, ничего большего. Ты продала его?

– Нет, решила придержать для тебя…

– Этого хватит? – пират положил на стол женщины мешочек монет.

– За золото да, – довольно протянула женщина, тут же пряча деньги, – но, мое молчание тоже чего-то стоит…

– И о чем же, ты собираешься молчать? – удивился пират.

– Я далеко не дура, Алессандро, и догадываюсь, кто скрывается под плащом.

– Марта, я думал, мы друзья, а ты пытаешься меня разорить!

– Друзья девушки – пиастры. Но, ты можешь оставить девицу здесь, в конце концов, именно сюда она и должна была попасть.

– Боюсь тебя разочаровать, но у меня совсем другие на нее планы. – пират выложил на стол деньги, которые снова исчезли в руках хозяйки борделя.

– Как знаешь, – вздохнула женщина, и обратилась уже к Корали – девочка, тебе уже грозит виселица, а за якшанье с пиратами – вторая. Плохой знак, когда преследует одна и та же смерть. Останешься у меня – помогу, у меня есть влиятельные друзья.

– Она нужна мне, Марта. – капитан взял, не успевшую ничего ответить, девушку под локоть, и потянул к выходу. – Спасибо за помощь!

– Рада быть полезной! – крикнула в след хозяйка.

2Имеется ввиду быстрая вероятность заразиться сифилисом.
To koniec darmowego fragmentu. Czy chcesz czytać dalej?